T'es allée où?

Henoc Bofenda, Abderaouf Derradji

Liedtexte Übersetzung

OK
Soolking, 100 visages
100 visages
Ouais, 100 visages
Capitaine, ooh

Sah, j'ai fauté, nan, j'te mens pas
T'attends quoi d'un rebeu comme moi?
Dans le noir, je fais les 100 pas
Dans la street, j'ai traîné beaucoup d'soucis
J'suis un laud-sa, cousine
Aux douze coups de minuit, j'entends les douze coups du Uzi
Si j'les écoute, je pars en couille, nan, nan, nan, nan
J'm'en bats les couilles, j'me serre un coup, ouais, ouais, ouais, ouais

Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"

Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)

J'ai pas eu l'temps de te dire "désolé" (désolé)
J'ai fait que d'boire comme un bâtard toute la journée (toute la journée)
Prends l'sac, fais vite (fais vite), mets le bénéf' dans l'enveloppe (mets tout)
J'dors avec Cindy (Cindy), Pénélope m'envoie des textos (toujours)
On envoie des bombes, j'ai le sharingan pendant le combat
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas (putain d'merde)
Pour les kilos, kilos, kilos, kilos (la gue-dro)
Et ma nouvelle chérie veut du Fendi (Gucci, Louis, Versace)

Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"

Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)

Tu m'as laissé
Tu m'as blessé
J'suis dans la street moi
T'es allée où? T'es allée où? T'es allée où?
Soolking
Capitaine, Capitaine, Capitaine, Capitaine
100 visages, premier album

OK
OK
Soolking, 100 visages
Soolking, 100 Gesichter
100 visages
100 Gesichter
Ouais, 100 visages
Ja, 100 Gesichter
Capitaine, ooh
Kapitän, ooh
Sah, j'ai fauté, nan, j'te mens pas
Sah, ich habe einen Fehler gemacht, nein, ich lüge dich nicht an
T'attends quoi d'un rebeu comme moi?
Was erwartest du von einem Araber wie mir?
Dans le noir, je fais les 100 pas
Im Dunkeln mache ich hundert Schritte
Dans la street, j'ai traîné beaucoup d'soucis
Auf der Straße habe ich viele Sorgen gehabt
J'suis un laud-sa, cousine
Ich bin ein Laud-sa, Cousine
Aux douze coups de minuit, j'entends les douze coups du Uzi
Bei zwölf Glockenschlägen höre ich die zwölf Schüsse der Uzi
Si j'les écoute, je pars en couille, nan, nan, nan, nan
Wenn ich ihnen zuhöre, verliere ich die Kontrolle, nein, nein, nein, nein
J'm'en bats les couilles, j'me serre un coup, ouais, ouais, ouais, ouais
Es ist mir egal, ich trinke einen Schluck, ja, ja, ja, ja
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Lass mich machen, auch wenn ich nicht immer ehrlich war, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
„Bang“ wenn die Kugeln regnen (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
Auf dem Asphalt, deinen Körper, den du zurücklässt
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
Ich habe nicht nüchtern gemacht, nüchtern gemacht, ich habe nicht nüchtern gemacht (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
Ich hatte keine Zeit, dir „Entschuldigung, Entschuldigung, ah ja, Entschuldigung“ zu sagen
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Aber sag mir, wo bist du hingegangen? (Du hast mich verlassen)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Wo bist du hingegangen? (Du hast mich verletzt)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Wo bist du hingegangen? (Ich bin auf der Straße)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Aber sag mir, wo bist du hingegangen? (Du hast mich verlassen)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Wo bist du hingegangen? (Du hast mich verletzt)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Wo bist du hingegangen? (Ich bin auf der Straße)
J'ai pas eu l'temps de te dire "désolé" (désolé)
Ich hatte keine Zeit, dir „Entschuldigung“ zu sagen (Entschuldigung)
J'ai fait que d'boire comme un bâtard toute la journée (toute la journée)
Ich habe den ganzen Tag wie ein Bastard getrunken (den ganzen Tag)
Prends l'sac, fais vite (fais vite), mets le bénéf' dans l'enveloppe (mets tout)
Nimm die Tasche, mach schnell (mach schnell), steck den Gewinn in den Umschlag (steck alles rein)
J'dors avec Cindy (Cindy), Pénélope m'envoie des textos (toujours)
Ich schlafe mit Cindy (Cindy), Penelope schickt mir Textnachrichten (immer)
On envoie des bombes, j'ai le sharingan pendant le combat
Wir werfen Bomben, ich habe das Sharingan während des Kampfes
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas
Pedro antwortet seit drei Tagen nicht
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas (putain d'merde)
Pedro antwortet seit drei Tagen nicht (verdammt)
Pour les kilos, kilos, kilos, kilos (la gue-dro)
Für die Kilos, Kilos, Kilos, Kilos (das Gras)
Et ma nouvelle chérie veut du Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Und meine neue Freundin will Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Lass mich machen, auch wenn ich nicht immer ehrlich war, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
„Bang“ wenn die Kugeln regnen (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
Auf dem Asphalt, deinen Körper, den du zurücklässt
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
Ich habe nicht nüchtern gemacht, nüchtern gemacht, ich habe nicht nüchtern gemacht (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
Ich hatte keine Zeit, dir „Entschuldigung, Entschuldigung, ah ja, Entschuldigung“ zu sagen
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Aber sag mir, wo bist du hingegangen? (Du hast mich verlassen)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Wo bist du hingegangen? (Du hast mich verletzt)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Wo bist du hingegangen? (Ich bin auf der Straße)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Aber sag mir, wo bist du hingegangen? (Du hast mich verlassen)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Wo bist du hingegangen? (Du hast mich verletzt)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Wo bist du hingegangen? (Ich bin auf der Straße)
Tu m'as laissé
Du hast mich verlassen
Tu m'as blessé
Du hast mich verletzt
J'suis dans la street moi
Ich bin auf der Straße
T'es allée où? T'es allée où? T'es allée où?
Wo bist du hingegangen? Wo bist du hingegangen? Wo bist du hingegangen?
Soolking
Soolking
Capitaine, Capitaine, Capitaine, Capitaine
Kapitän, Kapitän, Kapitän, Kapitän
100 visages, premier album
100 Gesichter, erstes Album
OK
OK
Soolking, 100 visages
Soolking, 100 rostos
100 visages
100 rostos
Ouais, 100 visages
Sim, 100 rostos
Capitaine, ooh
Capitão, ooh
Sah, j'ai fauté, nan, j'te mens pas
Sah, eu errei, não, não estou mentindo
T'attends quoi d'un rebeu comme moi?
O que você espera de um cara como eu?
Dans le noir, je fais les 100 pas
No escuro, eu ando de um lado para o outro
Dans la street, j'ai traîné beaucoup d'soucis
Na rua, arrastei muitos problemas
J'suis un laud-sa, cousine
Eu sou um laud-sa, prima
Aux douze coups de minuit, j'entends les douze coups du Uzi
À meia-noite, ouço os doze tiros da Uzi
Si j'les écoute, je pars en couille, nan, nan, nan, nan
Se eu os ouço, eu perco o controle, não, não, não, não
J'm'en bats les couilles, j'me serre un coup, ouais, ouais, ouais, ouais
Eu não me importo, eu dou um trago, sim, sim, sim, sim
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Deixe-me fazer, mesmo que eu nem sempre tenha sido honesto, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" quando as balas chovem (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
No asfalto, seu corpo que você deixa
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
Eu não sobriei, sobriei, eu não sobriei (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
Eu não tive tempo de dizer "Desculpe, desculpe, ah sim, desculpe"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Mas me diga, onde você foi? (Você me deixou)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Onde você foi? (Você me machucou)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Onde você foi? (Estou na rua)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Mas me diga, onde você foi? (Você me deixou)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Onde você foi? (Você me machucou)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Onde você foi? (Estou na rua)
J'ai pas eu l'temps de te dire "désolé" (désolé)
Eu não tive tempo de dizer "desculpe" (desculpe)
J'ai fait que d'boire comme un bâtard toute la journée (toute la journée)
Eu só bebi como um bastardo o dia todo (o dia todo)
Prends l'sac, fais vite (fais vite), mets le bénéf' dans l'enveloppe (mets tout)
Pegue a bolsa, faça rápido (faça rápido), coloque o lucro no envelope (coloque tudo)
J'dors avec Cindy (Cindy), Pénélope m'envoie des textos (toujours)
Eu durmo com Cindy (Cindy), Penélope me manda mensagens (sempre)
On envoie des bombes, j'ai le sharingan pendant le combat
Nós lançamos bombas, eu tenho o sharingan durante a luta
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas
Faz três dias que Pedro não responde
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas (putain d'merde)
Faz três dias que Pedro não responde (merda)
Pour les kilos, kilos, kilos, kilos (la gue-dro)
Para os quilos, quilos, quilos, quilos (a droga)
Et ma nouvelle chérie veut du Fendi (Gucci, Louis, Versace)
E minha nova namorada quer Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Deixe-me fazer, mesmo que eu nem sempre tenha sido honesto, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" quando as balas chovem (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
No asfalto, seu corpo que você deixa
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
Eu não sobriei, sobriei, eu não sobriei (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
Eu não tive tempo de dizer "Desculpe, desculpe, ah sim, desculpe"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Mas me diga, onde você foi? (Você me deixou)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Onde você foi? (Você me machucou)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Onde você foi? (Estou na rua)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Mas me diga, onde você foi? (Você me deixou)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Onde você foi? (Você me machucou)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Onde você foi? (Estou na rua)
Tu m'as laissé
Você me deixou
Tu m'as blessé
Você me machucou
J'suis dans la street moi
Estou na rua
T'es allée où? T'es allée où? T'es allée où?
Onde você foi? Onde você foi? Onde você foi?
Soolking
Soolking
Capitaine, Capitaine, Capitaine, Capitaine
Capitão, Capitão, Capitão, Capitão
100 visages, premier album
100 rostos, primeiro álbum
OK
OK
Soolking, 100 visages
Soolking, 100 faces
100 visages
100 faces
Ouais, 100 visages
Yeah, 100 faces
Capitaine, ooh
Captain, ooh
Sah, j'ai fauté, nan, j'te mens pas
Yeah, I messed up, no, I'm not lying to you
T'attends quoi d'un rebeu comme moi?
What do you expect from a guy like me?
Dans le noir, je fais les 100 pas
In the dark, I'm pacing back and forth
Dans la street, j'ai traîné beaucoup d'soucis
In the street, I've dragged a lot of worries
J'suis un laud-sa, cousine
I'm a thug, cousin
Aux douze coups de minuit, j'entends les douze coups du Uzi
At the stroke of midnight, I hear the twelve shots of the Uzi
Si j'les écoute, je pars en couille, nan, nan, nan, nan
If I listen to them, I go crazy, no, no, no, no
J'm'en bats les couilles, j'me serre un coup, ouais, ouais, ouais, ouais
I don't care, I take a hit, yeah, yeah, yeah, yeah
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Let me do it, even if I haven't always been honest, babe
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" when the bullets rain (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
On the asphalt, your body that you leave
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
I haven't sobered up, sobered up, I haven't sobered up (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
I didn't have time to say "Sorry, sorry, oh yes, sorry"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
But tell me where did you go? (You left me)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Where did you go? (You hurt me)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Where did you go? (I'm in the street)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
But tell me where did you go? (You left me)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Where did you go? (You hurt me)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Where did you go? (I'm in the street)
J'ai pas eu l'temps de te dire "désolé" (désolé)
I didn't have time to say "sorry" (sorry)
J'ai fait que d'boire comme un bâtard toute la journée (toute la journée)
I've been drinking like a bastard all day (all day)
Prends l'sac, fais vite (fais vite), mets le bénéf' dans l'enveloppe (mets tout)
Take the bag, hurry up (hurry up), put the profit in the envelope (put everything)
J'dors avec Cindy (Cindy), Pénélope m'envoie des textos (toujours)
I sleep with Cindy (Cindy), Penelope sends me texts (always)
On envoie des bombes, j'ai le sharingan pendant le combat
We send bombs, I have the sharingan during the fight
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas
It's been three days since Pedro hasn't answered
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas (putain d'merde)
It's been three days since Pedro hasn't answered (damn it)
Pour les kilos, kilos, kilos, kilos (la gue-dro)
For the kilos, kilos, kilos, kilos (the weed)
Et ma nouvelle chérie veut du Fendi (Gucci, Louis, Versace)
And my new girlfriend wants Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Let me do it, even if I haven't always been honest, babe
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" when the bullets rain (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
On the asphalt, your body that you leave
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
I haven't sobered up, sobered up, I haven't sobered up (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
I didn't have time to say "Sorry, sorry, oh yes, sorry"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
But tell me where did you go? (You left me)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Where did you go? (You hurt me)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Where did you go? (I'm in the street)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
But tell me where did you go? (You left me)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Where did you go? (You hurt me)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Where did you go? (I'm in the street)
Tu m'as laissé
You left me
Tu m'as blessé
You hurt me
J'suis dans la street moi
I'm in the street
T'es allée où? T'es allée où? T'es allée où?
Where did you go? Where did you go? Where did you go?
Soolking
Soolking
Capitaine, Capitaine, Capitaine, Capitaine
Captain, Captain, Captain, Captain
100 visages, premier album
100 faces, first album
OK
OK
Soolking, 100 visages
Soolking, 100 rostros
100 visages
100 rostros
Ouais, 100 visages
Sí, 100 rostros
Capitaine, ooh
Capitán, ooh
Sah, j'ai fauté, nan, j'te mens pas
Sah, he fallado, no, no te miento
T'attends quoi d'un rebeu comme moi?
¿Qué esperas de un árabe como yo?
Dans le noir, je fais les 100 pas
En la oscuridad, doy 100 pasos
Dans la street, j'ai traîné beaucoup d'soucis
En la calle, he arrastrado muchos problemas
J'suis un laud-sa, cousine
Soy un laud-sa, prima
Aux douze coups de minuit, j'entends les douze coups du Uzi
A las doce en punto, oigo los doce disparos de la Uzi
Si j'les écoute, je pars en couille, nan, nan, nan, nan
Si los escucho, me voy al carajo, no, no, no, no
J'm'en bats les couilles, j'me serre un coup, ouais, ouais, ouais, ouais
Me importa un carajo, me tomo un trago, sí, sí, sí, sí
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Déjame hacer, aunque no siempre he sido honesto, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" cuando las balas llueven (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
En el asfalto, tu cuerpo que dejas
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
No he sobrio, sobrio, no he sobrio (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
No tuve tiempo de decirte "Lo siento, lo siento, ah sí, lo siento"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Pero dime, ¿dónde fuiste? (Me dejaste)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
¿Dónde fuiste? (Me heriste)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
¿Dónde fuiste? (Estoy en la calle yo)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Pero dime, ¿dónde fuiste? (Me dejaste)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
¿Dónde fuiste? (Me heriste)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
¿Dónde fuiste? (Estoy en la calle yo)
J'ai pas eu l'temps de te dire "désolé" (désolé)
No tuve tiempo de decirte "lo siento" (lo siento)
J'ai fait que d'boire comme un bâtard toute la journée (toute la journée)
Solo he estado bebiendo como un bastardo todo el día (todo el día)
Prends l'sac, fais vite (fais vite), mets le bénéf' dans l'enveloppe (mets tout)
Coge la bolsa, hazlo rápido (hazlo rápido), mete el beneficio en el sobre (mete todo)
J'dors avec Cindy (Cindy), Pénélope m'envoie des textos (toujours)
Duermo con Cindy (Cindy), Penélope me manda mensajes de texto (siempre)
On envoie des bombes, j'ai le sharingan pendant le combat
Enviamos bombas, tengo el sharingan durante la pelea
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas
Hace tres días que Pedro no responde
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas (putain d'merde)
Hace tres días que Pedro no responde (joder)
Pour les kilos, kilos, kilos, kilos (la gue-dro)
Por los kilos, kilos, kilos, kilos (la droga)
Et ma nouvelle chérie veut du Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Y mi nueva novia quiere Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Déjame hacer, aunque no siempre he sido honesto, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" cuando las balas llueven (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
En el asfalto, tu cuerpo que dejas
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
No he sobrio, sobrio, no he sobrio (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
No tuve tiempo de decirte "Lo siento, lo siento, ah sí, lo siento"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Pero dime, ¿dónde fuiste? (Me dejaste)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
¿Dónde fuiste? (Me heriste)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
¿Dónde fuiste? (Estoy en la calle yo)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Pero dime, ¿dónde fuiste? (Me dejaste)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
¿Dónde fuiste? (Me heriste)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
¿Dónde fuiste? (Estoy en la calle yo)
Tu m'as laissé
Me dejaste
Tu m'as blessé
Me heriste
J'suis dans la street moi
Estoy en la calle yo
T'es allée où? T'es allée où? T'es allée où?
¿Dónde fuiste? ¿Dónde fuiste? ¿Dónde fuiste?
Soolking
Soolking
Capitaine, Capitaine, Capitaine, Capitaine
Capitán, Capitán, Capitán, Capitán
100 visages, premier album
100 rostros, primer álbum
OK
OK
Soolking, 100 visages
Soolking, 100 volti
100 visages
100 volti
Ouais, 100 visages
Sì, 100 volti
Capitaine, ooh
Capitano, ooh
Sah, j'ai fauté, nan, j'te mens pas
Sah, ho sbagliato, no, non ti sto mentendo
T'attends quoi d'un rebeu comme moi?
Cosa ti aspetti da un ragazzo come me?
Dans le noir, je fais les 100 pas
Nel buio, sto facendo i 100 passi
Dans la street, j'ai traîné beaucoup d'soucis
Nella strada, ho trascinato molti problemi
J'suis un laud-sa, cousine
Sono un laud-sa, cugina
Aux douze coups de minuit, j'entends les douze coups du Uzi
A mezzanotte, sento i dodici colpi dell'Uzi
Si j'les écoute, je pars en couille, nan, nan, nan, nan
Se li ascolto, vado fuori di testa, no, no, no, no
J'm'en bats les couilles, j'me serre un coup, ouais, ouais, ouais, ouais
Non me ne frega niente, mi servo un colpo, sì, sì, sì, sì
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Lasciami fare, anche se non sono sempre stato onesto, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" quando piovono i proiettili (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
Sull'asfalto, il tuo corpo che lasci
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
Non mi sono disintossicato, disintossicato, non mi sono disintossicato (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
Non ho avuto il tempo di dirti "Scusa, scusa, ah sì, scusa"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Ma dimmi dove sei andata? (Mi hai lasciato)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Dove sei andata? (Mi hai ferito)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Dove sei andata? (Sono nella strada io)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Ma dimmi dove sei andata? (Mi hai lasciato)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Dove sei andata? (Mi hai ferito)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Dove sei andata? (Sono nella strada io)
J'ai pas eu l'temps de te dire "désolé" (désolé)
Non ho avuto il tempo di dirti "scusa" (scusa)
J'ai fait que d'boire comme un bâtard toute la journée (toute la journée)
Ho solo bevuto come un bastardo tutto il giorno (tutto il giorno)
Prends l'sac, fais vite (fais vite), mets le bénéf' dans l'enveloppe (mets tout)
Prendi la borsa, fai in fretta (fai in fretta), metti il beneficio nella busta (metti tutto)
J'dors avec Cindy (Cindy), Pénélope m'envoie des textos (toujours)
Dormo con Cindy (Cindy), Penelope mi manda dei messaggi (sempre)
On envoie des bombes, j'ai le sharingan pendant le combat
Mandiamo delle bombe, ho lo sharingan durante il combattimento
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas
Sono tre giorni che Pedro non risponde
Ça fait trois jours que Pedro réponds pas (putain d'merde)
Sono tre giorni che Pedro non risponde (cazzo di merda)
Pour les kilos, kilos, kilos, kilos (la gue-dro)
Per i chili, chili, chili, chili (la droga)
Et ma nouvelle chérie veut du Fendi (Gucci, Louis, Versace)
E la mia nuova ragazza vuole del Fendi (Gucci, Louis, Versace)
Laisse-moi faire, même si j'ai pas toujours été honnête, bæ
Lasciami fare, anche se non sono sempre stato onesto, bæ
"Bang" quand les balles pleuvent (ban-ban-bang)
"Bang" quando piovono i proiettili (ban-ban-bang)
Sur le bitume, ton corps que tu laisses
Sull'asfalto, il tuo corpo che lasci
J'ai pas désaoulé, désaoulé, j'ai pas désaoulé (oh)
Non mi sono disintossicato, disintossicato, non mi sono disintossicato (oh)
J'ai pas eu l'temps d'te dire "Désolé, désolé, ah oui, désolé"
Non ho avuto il tempo di dirti "Scusa, scusa, ah sì, scusa"
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Ma dimmi dove sei andata? (Mi hai lasciato)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Dove sei andata? (Mi hai ferito)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Dove sei andata? (Sono nella strada io)
Mais dis-moi t'es allée où? (Tu m'as laissé)
Ma dimmi dove sei andata? (Mi hai lasciato)
T'es allée où? (Tu m'as blessé)
Dove sei andata? (Mi hai ferito)
T'es allée où? (J'suis dans la street moi)
Dove sei andata? (Sono nella strada io)
Tu m'as laissé
Mi hai lasciato
Tu m'as blessé
Mi hai ferito
J'suis dans la street moi
Sono nella strada io
T'es allée où? T'es allée où? T'es allée où?
Dove sei andata? Dove sei andata? Dove sei andata?
Soolking
Soolking
Capitaine, Capitaine, Capitaine, Capitaine
Capitano, Capitano, Capitano, Capitano
100 visages, premier album
100 volti, primo album

Wissenswertes über das Lied T'es allée où? von Leto

Wann wurde das Lied “T'es allée où?” von Leto veröffentlicht?
Das Lied T'es allée où? wurde im Jahr 2020, auf dem Album “100 Visages” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “T'es allée où?” von Leto komponiert?
Das Lied “T'es allée où?” von Leto wurde von Henoc Bofenda, Abderaouf Derradji komponiert.

Beliebteste Lieder von Leto

Andere Künstler von Trap