Morena

Luan Santana, Diego Barao, Lucas Santos, Shylton Fernandes Sousa, Breno Cesar

Liedtexte Übersetzung

Você podia ter caprichado menos no beijo
Devia ter pegado leve na hora de amar
Podia ter falado "não" ao invés de "aceito"
Talvez a história da gente não 'tava onde 'tá
Porque eu dei pra você tudo
Tudo que eu tinha pra dar
E do que adiantou? Nada
Você só queria brincar

Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
É culpa da morena, do beijo da morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
É culpa da morena, do beijo da morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena

Parei no segundo exato que os seus lábios falsos tocaram os meus
Sempre que alguém me perguntava eu dizia
Sinto nada, o amor evaporou, morreu
Mesmo sabendo que as minhas chances são praticamente nulas
Mas o meu coração ainda te procura
Lá vou eu deitar na minha cama, me virar pro outro lado
Esquecer, não esqueci

Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
É culpa da morena, do beijo da morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
É culpa da morena, do beijo da morena

Porque eu dei pra você tudo
Tudo que eu tinha pra dar
E do que adiantou? Nada
Você só queria brincar

Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
É culpa da morena, é culpa da morena
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
É culpa da morena, do beijo da morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
É culpa da morena, do beijo da morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena

Você podia ter caprichado menos no beijo
Du hättest beim Küssen weniger Mühe geben können
Devia ter pegado leve na hora de amar
Du hättest beim Lieben sanfter sein sollen
Podia ter falado "não" ao invés de "aceito"
Du hättest "nein" statt "ja" sagen können
Talvez a história da gente não 'tava onde 'tá
Vielleicht wäre unsere Geschichte nicht da, wo sie jetzt ist
Porque eu dei pra você tudo
Denn ich habe dir alles gegeben
Tudo que eu tinha pra dar
Alles, was ich zu geben hatte
E do que adiantou? Nada
Und was hat es gebracht? Nichts
Você só queria brincar
Du wolltest nur spielen
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Wenn ich nicht schlafen kann, ist es nicht das Koffein
É culpa da morena, do beijo da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, der Kuss der Brünetten
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Wenn ich in der Disco versage, fehlt es nicht an Plänen
É culpa da morena, do beijo da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, der Kuss der Brünetten
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Was kann ich tun, wenn sie die Szene stiehlt?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Selbst wenn ich im Schoß der Blondine liege, erinnere ich mich an die Brünette
Parei no segundo exato que os seus lábios falsos tocaram os meus
Ich habe in dem Moment aufgehört, als deine falschen Lippen meine berührten
Sempre que alguém me perguntava eu dizia
Immer wenn mich jemand fragte, sagte ich
Sinto nada, o amor evaporou, morreu
Ich fühle nichts, die Liebe ist verdampft, gestorben
Mesmo sabendo que as minhas chances são praticamente nulas
Obwohl ich weiß, dass meine Chancen praktisch null sind
Mas o meu coração ainda te procura
Aber mein Herz sucht immer noch nach dir
Lá vou eu deitar na minha cama, me virar pro outro lado
Da liege ich in meinem Bett, drehe mich zur anderen Seite
Esquecer, não esqueci
Vergessen, habe ich nicht
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Wenn ich nicht schlafen kann, ist es nicht das Koffein
É culpa da morena, do beijo da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, der Kuss der Brünetten
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Wenn ich in der Disco versage, fehlt es nicht an Plänen
É culpa da morena, do beijo da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, der Kuss der Brünetten
Porque eu dei pra você tudo
Denn ich habe dir alles gegeben
Tudo que eu tinha pra dar
Alles, was ich zu geben hatte
E do que adiantou? Nada
Und was hat es gebracht? Nichts
Você só queria brincar
Du wolltest nur spielen
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Wenn ich nicht schlafen kann, ist es nicht das Koffein
É culpa da morena, é culpa da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, es ist die Schuld der Brünetten
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Wenn ich nicht schlafen kann, ist es nicht das Koffein
É culpa da morena, do beijo da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, der Kuss der Brünetten
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Wenn ich in der Disco versage, fehlt es nicht an Plänen
É culpa da morena, do beijo da morena
Es ist die Schuld der Brünetten, der Kuss der Brünetten
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Was kann ich tun, wenn sie die Szene stiehlt?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Selbst wenn ich im Schoß der Blondine liege, erinnere ich mich an die Brünette
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Was kann ich tun, wenn sie die Szene stiehlt?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Selbst wenn ich im Schoß der Blondine liege, erinnere ich mich an die Brünette
Você podia ter caprichado menos no beijo
You could have kissed me less extraordinarily
Devia ter pegado leve na hora de amar
You should have loved more lightly
Podia ter falado "não" ao invés de "aceito"
You could have said 'no', instead of 'I do'
Talvez a história da gente não 'tava onde 'tá
Perhaps then our story would not be where it is now
Porque eu dei pra você tudo
I gave you everything
Tudo que eu tinha pra dar
I gave you all I could give
E do que adiantou? Nada
And did it amount to anything? No
Você só queria brincar
You were just playin'
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
If I cannot sleep, I won't blame it on caffeine
É culpa da morena, do beijo da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen's kiss
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
If I do not score any in the night, it's not that I lack game
É culpa da morena, do beijo da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen's kiss
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Tell, me, what can I do? If she is the one who steals the spotlight of my heart
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
If, even as I sit on the blonde's lap, my mind is on the the tanned queen
Parei no segundo exato que os seus lábios falsos tocaram os meus
I have quit you at the exact moment your lying lips touched mine
Sempre que alguém me perguntava eu dizia
When someone asked me, I'd say
Sinto nada, o amor evaporou, morreu
I don't feel a thing anymore, love has turned to smoke, love is dead
Mesmo sabendo que as minhas chances são praticamente nulas
Even if I know deep down my chances are now slim to none
Mas o meu coração ainda te procura
My heart still reaches out to you
Lá vou eu deitar na minha cama, me virar pro outro lado
There I go at night, lying in my bed, tossing and turning
Esquecer, não esqueci
Did I forget you? No.
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
If I cannot sleep, I won't blame it on caffeine
É culpa da morena, do beijo da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen's kiss
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
If I do not score any in the night, it's not that I lack game
É culpa da morena, do beijo da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen's kiss
Porque eu dei pra você tudo
I gave you everything
Tudo que eu tinha pra dar
I gave you all I could give
E do que adiantou? Nada
And did it amount to anything? No
Você só queria brincar
You were just playin'
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
If I cannot sleep, I won't blame it on caffeine
É culpa da morena, é culpa da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
If I toss and turn in bed, it's not caffeine's fault
É culpa da morena, do beijo da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen's kiss
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
If I do not score any in the night, it's not that I lack game
É culpa da morena, do beijo da morena
It's the tanned queen's fault, I blame it on the tanned queen's kiss
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Tell, me, what can I do? If she is the one who steals the spotlight of my heart
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
If, even as I sit on the blonde's lap, my mind is on the the tanned queen
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Tell, me, what can I do? If she is the one who steals the spotlight of my heart
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
If, even as I sit on the blonde's lap, my mind is on the the tanned queen
Você podia ter caprichado menos no beijo
Podrías haber sido menos apasionado en el beso
Devia ter pegado leve na hora de amar
Deberías haber sido más suave al amar
Podia ter falado "não" ao invés de "aceito"
Podrías haber dicho "no" en lugar de "acepto"
Talvez a história da gente não 'tava onde 'tá
Quizás nuestra historia no estaría donde está
Porque eu dei pra você tudo
Porque te di todo
Tudo que eu tinha pra dar
Todo lo que tenía para dar
E do que adiantou? Nada
¿Y de qué sirvió? Nada
Você só queria brincar
Solo querías jugar
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si no puedo dormir, no es la cafeína
É culpa da morena, do beijo da morena
Es culpa de la morena, del beso de la morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Si me quedo sin nada en la fiesta, no es por falta de plan
É culpa da morena, do beijo da morena
Es culpa de la morena, del beso de la morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
¿Qué puedo hacer si ella se roba el show?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Incluso acostado en el regazo de la rubia, recuerdo a la morena
Parei no segundo exato que os seus lábios falsos tocaram os meus
Me detuve en el segundo exacto en que tus labios falsos tocaron los míos
Sempre que alguém me perguntava eu dizia
Siempre que alguien me preguntaba, decía
Sinto nada, o amor evaporou, morreu
No siento nada, el amor se evaporó, murió
Mesmo sabendo que as minhas chances são praticamente nulas
Aunque sé que mis posibilidades son prácticamente nulas
Mas o meu coração ainda te procura
Pero mi corazón todavía te busca
Lá vou eu deitar na minha cama, me virar pro outro lado
Ahí voy a acostarme en mi cama, a darme la vuelta al otro lado
Esquecer, não esqueci
Olvidar, no olvidé
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si no puedo dormir, no es la cafeína
É culpa da morena, do beijo da morena
Es culpa de la morena, del beso de la morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Si me quedo sin nada en la fiesta, no es por falta de plan
É culpa da morena, do beijo da morena
Es culpa de la morena, del beso de la morena
Porque eu dei pra você tudo
Porque te di todo
Tudo que eu tinha pra dar
Todo lo que tenía para dar
E do que adiantou? Nada
¿Y de qué sirvió? Nada
Você só queria brincar
Solo querías jugar
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si no puedo dormir, no es la cafeína
É culpa da morena, é culpa da morena
Es culpa de la morena, es culpa de la morena
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si no puedo dormir, no es la cafeína
É culpa da morena, do beijo da morena
Es culpa de la morena, del beso de la morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Si me quedo sin nada en la fiesta, no es por falta de plan
É culpa da morena, do beijo da morena
Es culpa de la morena, del beso de la morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
¿Qué puedo hacer si ella se roba el show?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Incluso acostado en el regazo de la rubia, recuerdo a la morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
¿Qué puedo hacer si ella se roba el show?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Incluso acostado en el regazo de la rubia, recuerdo a la morena
Você podia ter caprichado menos no beijo
Vous auriez pu être moins passionné dans le baiser
Devia ter pegado leve na hora de amar
Vous auriez dû être plus doux au moment d'aimer
Podia ter falado "não" ao invés de "aceito"
Vous auriez pu dire "non" au lieu de "j'accepte"
Talvez a história da gente não 'tava onde 'tá
Peut-être que notre histoire ne serait pas là où elle est
Porque eu dei pra você tudo
Parce que je t'ai tout donné
Tudo que eu tinha pra dar
Tout ce que j'avais à donner
E do que adiantou? Nada
Et à quoi cela a-t-il servi ? Rien
Você só queria brincar
Tu voulais juste jouer
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si je ne peux pas dormir, ce n'est pas la caféine
É culpa da morena, do beijo da morena
C'est à cause de la brune, du baiser de la brune
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Si je suis à zéro en soirée, ce n'est pas un manque de plan
É culpa da morena, do beijo da morena
C'est à cause de la brune, du baiser de la brune
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Dis-moi ce que je peux faire si elle vole la vedette ?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Même allongé dans les bras de la blonde, je pense à la brune
Parei no segundo exato que os seus lábios falsos tocaram os meus
J'ai arrêté au moment exact où tes lèvres fausses ont touché les miennes
Sempre que alguém me perguntava eu dizia
Chaque fois que quelqu'un me demandait, je disais
Sinto nada, o amor evaporou, morreu
Je ne ressens rien, l'amour s'est évaporé, est mort
Mesmo sabendo que as minhas chances são praticamente nulas
Même en sachant que mes chances sont pratiquement nulles
Mas o meu coração ainda te procura
Mais mon cœur te cherche encore
Lá vou eu deitar na minha cama, me virar pro outro lado
Je vais me coucher dans mon lit, me tourner de l'autre côté
Esquecer, não esqueci
Oublier, je n'ai pas oublié
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si je ne peux pas dormir, ce n'est pas la caféine
É culpa da morena, do beijo da morena
C'est à cause de la brune, du baiser de la brune
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Si je suis à zéro en soirée, ce n'est pas un manque de plan
É culpa da morena, do beijo da morena
C'est à cause de la brune, du baiser de la brune
Porque eu dei pra você tudo
Parce que je t'ai tout donné
Tudo que eu tinha pra dar
Tout ce que j'avais à donner
E do que adiantou? Nada
Et à quoi cela a-t-il servi ? Rien
Você só queria brincar
Tu voulais juste jouer
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si je ne peux pas dormir, ce n'est pas la caféine
É culpa da morena, é culpa da morena
C'est à cause de la brune, c'est à cause de la brune
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Si je ne peux pas dormir, ce n'est pas la caféine
É culpa da morena, do beijo da morena
C'est à cause de la brune, du baiser de la brune
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Si je suis à zéro en soirée, ce n'est pas un manque de plan
É culpa da morena, do beijo da morena
C'est à cause de la brune, du baiser de la brune
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Dis-moi ce que je peux faire si elle vole la vedette ?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Même allongé dans les bras de la blonde, je pense à la brune
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Dis-moi ce que je peux faire si elle vole la vedette ?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Même allongé dans les bras de la blonde, je pense à la brune
Você podia ter caprichado menos no beijo
Avresti potuto essere meno appassionato nel bacio
Devia ter pegado leve na hora de amar
Avresti dovuto essere più delicato nell'amare
Podia ter falado "não" ao invés de "aceito"
Avresti potuto dire "no" invece di "accetto"
Talvez a história da gente não 'tava onde 'tá
Forse la nostra storia non sarebbe dove è
Porque eu dei pra você tudo
Perché ti ho dato tutto
Tudo que eu tinha pra dar
Tutto quello che avevo da dare
E do que adiantou? Nada
E a cosa è servito? A niente
Você só queria brincar
Volevi solo giocare
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Se non riesco a dormire, non è la caffeina
É culpa da morena, do beijo da morena
È colpa della morena, del bacio della morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Se alla festa non ho successo, non è mancanza di schemi
É culpa da morena, do beijo da morena
È colpa della morena, del bacio della morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Dimmi cosa posso fare se lei ruba la scena?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Anche se sdraiato sulle ginocchia della bionda, penso alla morena
Parei no segundo exato que os seus lábios falsos tocaram os meus
Mi sono fermato nel momento esatto in cui le tue labbra false hanno toccato le mie
Sempre que alguém me perguntava eu dizia
Ogni volta che qualcuno mi chiedeva, dicevo
Sinto nada, o amor evaporou, morreu
Non sento nulla, l'amore è evaporato, è morto
Mesmo sabendo que as minhas chances são praticamente nulas
Anche sapendo che le mie possibilità sono praticamente nulle
Mas o meu coração ainda te procura
Ma il mio cuore ti cerca ancora
Lá vou eu deitar na minha cama, me virar pro outro lado
Ecco che mi sdraio nel mio letto, mi giro dall'altra parte
Esquecer, não esqueci
Dimenticare, non ho dimenticato
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Se non riesco a dormire, non è la caffeina
É culpa da morena, do beijo da morena
È colpa della morena, del bacio della morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Se alla festa non ho successo, non è mancanza di schemi
É culpa da morena, do beijo da morena
È colpa della morena, del bacio della morena
Porque eu dei pra você tudo
Perché ti ho dato tutto
Tudo que eu tinha pra dar
Tutto quello che avevo da dare
E do que adiantou? Nada
E a cosa è servito? A niente
Você só queria brincar
Volevi solo giocare
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Se non riesco a dormire, non è la caffeina
É culpa da morena, é culpa da morena
È colpa della morena, è colpa della morena
Se eu não conseguir dormir, não é cafeína
Se non riesco a dormire, non è la caffeina
É culpa da morena, do beijo da morena
È colpa della morena, del bacio della morena
Se na balada eu zerar, não faltou esquema
Se alla festa non ho successo, non è mancanza di schemi
É culpa da morena, do beijo da morena
È colpa della morena, del bacio della morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Dimmi cosa posso fare se lei ruba la scena?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Anche se sdraiato sulle ginocchia della bionda, penso alla morena
Me diz o que é que eu posso fazer se ela rouba a cena?
Dimmi cosa posso fare se lei ruba la scena?
Se até deitado no colo da loira, eu lembro da morena
Anche se sdraiato sulle ginocchia della bionda, penso alla morena

Wissenswertes über das Lied Morena von Luan Santana

Auf welchen Alben wurde das Lied “Morena” von Luan Santana veröffentlicht?
Luan Santana hat das Lied auf den Alben “The Comeback” im Jahr 2021 und “THE COMEBACK - EP” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Morena” von Luan Santana komponiert?
Das Lied “Morena” von Luan Santana wurde von Luan Santana, Diego Barao, Lucas Santos, Shylton Fernandes Sousa, Breno Cesar komponiert.

Beliebteste Lieder von Luan Santana

Andere Künstler von Sertanejo