Cheiro Bom do seu Cabelo [Ao Vivo]

Ludmila Oliveira Da Silva

Liedtexte Übersetzung

Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô

Pra que brigar com o seu bem?
Alguém que só te quer tão bem
Ciúme é normal, todo mundo tem
Mas tem que medir
Nada que é demais faz muito bem

Eu não seria capaz de trocar você
Quero estar contigo até o envelhecer
Dormir de conchinha
Com a minha neguinha

Te abraçar quando o mundo te der medo
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Sentir o cheiro bom
Que vem do seu cabelo (palma da mão)

Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo

Pra que brigar com o seu bem?
Alguém que só te quer tão bem
Ciúme é normal, todo mundo tem
Mas tem que medir
Nada que é demais faz muito bem

Eu não seria capaz de trocar você
Quero estar contigo até o envelhecer
Dormir de conchinha
Com a minha neguinha

Te abraçar quando o mundo te der medo
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Sentir o cheiro bom
Que vem do seu cabelo

Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo (break it down)

Ô, ô-ô, ô-ô
Cheiro bom do seu cabelo

Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Pra que brigar com o seu bem?
Warum streitest du mit deinem Liebsten?
Alguém que só te quer tão bem
Jemand, der dich nur so sehr liebt
Ciúme é normal, todo mundo tem
Eifersucht ist normal, jeder hat sie
Mas tem que medir
Aber man muss sie messen
Nada que é demais faz muito bem
Nichts, was zu viel ist, tut sehr gut
Eu não seria capaz de trocar você
Ich wäre nicht in der Lage, dich zu tauschen
Quero estar contigo até o envelhecer
Ich möchte bis zum Altern bei dir sein
Dormir de conchinha
Kuscheln
Com a minha neguinha
Mit meiner Süßen
Te abraçar quando o mundo te der medo
Dich umarmen, wenn die Welt dir Angst macht
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Mache meine Brust zu deinem besten Kissen
Sentir o cheiro bom
Den guten Geruch spüren
Que vem do seu cabelo (palma da mão)
Der von deinen Haaren kommt (Handfläche)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Den guten Geruch deiner Haare spüren
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo
Du kannst dich ohne Angst hingeben
Pra que brigar com o seu bem?
Warum streitest du mit deinem Liebsten?
Alguém que só te quer tão bem
Jemand, der dich nur so sehr liebt
Ciúme é normal, todo mundo tem
Eifersucht ist normal, jeder hat sie
Mas tem que medir
Aber man muss sie messen
Nada que é demais faz muito bem
Nichts, was zu viel ist, tut sehr gut
Eu não seria capaz de trocar você
Ich wäre nicht in der Lage, dich zu tauschen
Quero estar contigo até o envelhecer
Ich möchte bis zum Altern bei dir sein
Dormir de conchinha
Kuscheln
Com a minha neguinha
Mit meiner Süßen
Te abraçar quando o mundo te der medo
Dich umarmen, wenn die Welt dir Angst macht
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Mache meine Brust zu deinem besten Kissen
Sentir o cheiro bom
Den guten Geruch spüren
Que vem do seu cabelo
Der von deinen Haaren kommt
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Den guten Geruch deiner Haare spüren
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo (break it down)
Du kannst dich ohne Angst hingeben (break it down)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Cheiro bom do seu cabelo
Guter Geruch deiner Haare
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Ô-ô-ô-ô-ô
Oh-oh-oh-oh-oh
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Ô-ô-ô-ô-ô
Oh-oh-oh-oh-oh
Pra que brigar com o seu bem?
Why fight with your love?
Alguém que só te quer tão bem
Someone who only wants you well
Ciúme é normal, todo mundo tem
Jealousy is normal, everyone has it
Mas tem que medir
But it has to be measured
Nada que é demais faz muito bem
Nothing that is too much is very good
Eu não seria capaz de trocar você
I would not be able to exchange you
Quero estar contigo até o envelhecer
I want to be with you until we grow old
Dormir de conchinha
Sleeping spooning
Com a minha neguinha
With my little black girl
Te abraçar quando o mundo te der medo
Hug you when the world scares you
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Make my chest, your best pillow
Sentir o cheiro bom
Feel the good smell
Que vem do seu cabelo (palma da mão)
That comes from your hair (palm of the hand)
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Feel the good smell of your hair
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Pode se entregar sem medo
You can surrender without fear
Pra que brigar com o seu bem?
Why fight with your love?
Alguém que só te quer tão bem
Someone who only wants you well
Ciúme é normal, todo mundo tem
Jealousy is normal, everyone has it
Mas tem que medir
But it has to be measured
Nada que é demais faz muito bem
Nothing that is too much is very good
Eu não seria capaz de trocar você
I would not be able to exchange you
Quero estar contigo até o envelhecer
I want to be with you until we grow old
Dormir de conchinha
Sleeping spooning
Com a minha neguinha
With my little black girl
Te abraçar quando o mundo te der medo
Hug you when the world scares you
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Make my chest, your best pillow
Sentir o cheiro bom
Feel the good smell
Que vem do seu cabelo
That comes from your hair
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Feel the good smell of your hair
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Pode se entregar sem medo (break it down)
You can surrender without fear (break it down)
Ô, ô-ô, ô-ô
Oh, oh-oh, oh-oh
Cheiro bom do seu cabelo
Good smell of your hair
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Pra que brigar com o seu bem?
¿Para qué pelear con tu amor?
Alguém que só te quer tão bem
Alguien que solo te quiere tan bien
Ciúme é normal, todo mundo tem
Los celos son normales, todos los tienen
Mas tem que medir
Pero hay que medirlos
Nada que é demais faz muito bem
Nada que es demasiado hace mucho bien
Eu não seria capaz de trocar você
No sería capaz de cambiarte
Quero estar contigo até o envelhecer
Quiero estar contigo hasta envejecer
Dormir de conchinha
Dormir abrazados
Com a minha neguinha
Con mi morena
Te abraçar quando o mundo te der medo
Abrazarte cuando el mundo te dé miedo
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Hacer de mi pecho, tu mejor almohada
Sentir o cheiro bom
Sentir el buen olor
Que vem do seu cabelo (palma da mão)
Que viene de tu cabello (palma de la mano)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Sentir el buen olor de tu cabello
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo
Puedes entregarte sin miedo
Pra que brigar com o seu bem?
¿Para qué pelear con tu amor?
Alguém que só te quer tão bem
Alguien que solo te quiere tan bien
Ciúme é normal, todo mundo tem
Los celos son normales, todos los tienen
Mas tem que medir
Pero hay que medirlos
Nada que é demais faz muito bem
Nada que es demasiado hace mucho bien
Eu não seria capaz de trocar você
No sería capaz de cambiarte
Quero estar contigo até o envelhecer
Quiero estar contigo hasta envejecer
Dormir de conchinha
Dormir abrazados
Com a minha neguinha
Con mi morena
Te abraçar quando o mundo te der medo
Abrazarte cuando el mundo te dé miedo
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Hacer de mi pecho, tu mejor almohada
Sentir o cheiro bom
Sentir el buen olor
Que vem do seu cabelo
Que viene de tu cabello
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Sentir el buen olor de tu cabello
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo (break it down)
Puedes entregarte sin miedo (romperlo)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Cheiro bom do seu cabelo
Buen olor de tu cabello
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Pra que brigar com o seu bem?
Pourquoi te disputer avec ton bien-aimé ?
Alguém que só te quer tão bem
Quelqu'un qui ne te veut que du bien
Ciúme é normal, todo mundo tem
La jalousie est normale, tout le monde en a
Mas tem que medir
Mais il faut mesurer
Nada que é demais faz muito bem
Rien qui est trop ne fait beaucoup de bien
Eu não seria capaz de trocar você
Je ne serais pas capable de te remplacer
Quero estar contigo até o envelhecer
Je veux être avec toi jusqu'à ce que nous vieillissons
Dormir de conchinha
Dormir en cuillère
Com a minha neguinha
Avec ma chérie
Te abraçar quando o mundo te der medo
T'embrasser quand le monde te fait peur
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Faire de ma poitrine, ton meilleur oreiller
Sentir o cheiro bom
Sentir la bonne odeur
Que vem do seu cabelo (palma da mão)
Qui vient de tes cheveux (paume de la main)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Sentir la bonne odeur de tes cheveux
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo
Tu peux te laisser aller sans peur
Pra que brigar com o seu bem?
Pourquoi te disputer avec ton bien-aimé ?
Alguém que só te quer tão bem
Quelqu'un qui ne te veut que du bien
Ciúme é normal, todo mundo tem
La jalousie est normale, tout le monde en a
Mas tem que medir
Mais il faut mesurer
Nada que é demais faz muito bem
Rien qui est trop ne fait beaucoup de bien
Eu não seria capaz de trocar você
Je ne serais pas capable de te remplacer
Quero estar contigo até o envelhecer
Je veux être avec toi jusqu'à ce que nous vieillissons
Dormir de conchinha
Dormir en cuillère
Com a minha neguinha
Avec ma chérie
Te abraçar quando o mundo te der medo
T'embrasser quand le monde te fait peur
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Faire de ma poitrine, ton meilleur oreiller
Sentir o cheiro bom
Sentir la bonne odeur
Que vem do seu cabelo
Qui vient de tes cheveux
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Sentir la bonne odeur de tes cheveux
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo (break it down)
Tu peux te laisser aller sans peur (break it down)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Cheiro bom do seu cabelo
Bonne odeur de tes cheveux
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Ô-ô-ô-ô-ô
Pra que brigar com o seu bem?
Perché litigare con il tuo amore?
Alguém que só te quer tão bem
Qualcuno che ti vuole solo bene
Ciúme é normal, todo mundo tem
La gelosia è normale, tutti ne hanno
Mas tem que medir
Ma bisogna misurarla
Nada que é demais faz muito bem
Niente che è troppo fa molto bene
Eu não seria capaz de trocar você
Non sarei capace di scambiarti
Quero estar contigo até o envelhecer
Voglio stare con te fino a invecchiare
Dormir de conchinha
Dormire abbracciati
Com a minha neguinha
Con la mia ragazza
Te abraçar quando o mundo te der medo
Abbracciarti quando il mondo ti fa paura
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Fare del mio petto, il tuo miglior cuscino
Sentir o cheiro bom
Sentire il buon profumo
Que vem do seu cabelo (palma da mão)
Che viene dai tuoi capelli (palmo della mano)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Sentire il buon profumo dei tuoi capelli
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo
Puoi lasciarti andare senza paura
Pra que brigar com o seu bem?
Perché litigare con il tuo amore?
Alguém que só te quer tão bem
Qualcuno che ti vuole solo bene
Ciúme é normal, todo mundo tem
La gelosia è normale, tutti ne hanno
Mas tem que medir
Ma bisogna misurarla
Nada que é demais faz muito bem
Niente che è troppo fa molto bene
Eu não seria capaz de trocar você
Non sarei capace di scambiarti
Quero estar contigo até o envelhecer
Voglio stare con te fino a invecchiare
Dormir de conchinha
Dormire abbracciati
Com a minha neguinha
Con la mia ragazza
Te abraçar quando o mundo te der medo
Abbracciarti quando il mondo ti fa paura
Fazer do meu peito, seu melhor travesseiro
Fare del mio petto, il tuo miglior cuscino
Sentir o cheiro bom
Sentire il buon profumo
Que vem do seu cabelo
Che viene dai tuoi capelli
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Sentir o cheiro bom do seu cabelo
Sentire il buon profumo dei tuoi capelli
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Pode se entregar sem medo (break it down)
Puoi lasciarti andare senza paura (break it down)
Ô, ô-ô, ô-ô
Ô, ô-ô, ô-ô
Cheiro bom do seu cabelo
Buon profumo dei tuoi capelli

Wissenswertes über das Lied Cheiro Bom do seu Cabelo [Ao Vivo] von Ludmilla

Auf welchen Alben wurde das Lied “Cheiro Bom do seu Cabelo [Ao Vivo]” von Ludmilla veröffentlicht?
Ludmilla hat das Lied auf den Alben “Numanice” im Jahr 2020 und “Numanice” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Cheiro Bom do seu Cabelo [Ao Vivo]” von Ludmilla komponiert?
Das Lied “Cheiro Bom do seu Cabelo [Ao Vivo]” von Ludmilla wurde von Ludmila Oliveira Da Silva komponiert.

Beliebteste Lieder von Ludmilla

Andere Künstler von Funk