Ciel Étoilé

Lucas Taupin, Marty Bogo, SAM

Liedtexte Übersetzung

Luji a un visage triste
Malgré la vie d'artiste
Voir un proche vriller, ça peut pas m'tuer
Mais ça laisse des cicatrices
Le succès m'a ramené des ennuis
Et des amis factices
J'suis parti sans phone et sans batterie
J'te laisse la messagerie

Drôle de météo, soleil en public, averse en privé
Seul sous le préau, j'rêve de réussite
J'ai fait la B.O, j'ai fait la musique
J'dois aller très haut
Si je t'aime aussi j'peux pas t'esquiver
J'te mets dans l'vaisseau, j'recharge le Uzi
J'tire sur les blèmes-pro si ils ressuscitent
Toujours des soucis, des routes impossibles
J'ai les pneus crevés, j'ai pas les raccourcis
Jamais on s'y fait
Mais j'crois qu'la vie est ainsi faite
J'marque avant les trois coups d'sifflet, victoire 1-0
J'rentre à la son-mai, pas beaucoup d'sommeil
J'fais tout pour montrer que j'suis pas lessivé
Mais tu sais

J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Comme dans la nuit sans phares
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
J'sais plus à qui m'fier, moi

Il est temps d'y aller y a plus que d'la braise
J'voudrais prendre mon temps mais la vie me presse
J'écris dans la ligne 13 mais cette ville me crève
J'pars à Marseille pour finir le texte
J'l'aimais beaucoup, j'lui ai pas vraiment dit
Mais j'pensais qu'elle avait compris
J'me dis qu'faut p't-être changer la méthode maintenant qu'elle est partie
J'me sens comme dans un gond d'riz
Comme un caméléon gris, mais on brille
Il est dans ma tête, t'entends pas mon cri
Tu vois pas mon trip
Ouais, j'suis un weirdo, ouais, j'suis un Crip
Tu comprendra pas l'mal qui m'habite
J'rêve que d'allumer la dynamite
Luji n'a pas besoin d'mille amis
Il songe à tout quitter comme Mélanie

J'arrive à ta soirée plein d'amertume
J'étais simple, qu'à la recherche d'un air pur
Maintenant prêt à faire mal pour d'la thune
Si ça va trop loin, j'accuse Mercure
Petit pour chasser les monstres suffisait d'se cacher sous la couverture
Là j'ai tous mes démons constamment sur les côtes, c'est dur
Pourtant j'ai suivi toute la procédure

J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Comme dans la nuit sans phares
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
J'sais plus à qui m'fier, moi

Luji a un visage triste
Luji hat ein trauriges Gesicht
Malgré la vie d'artiste
Trotz des Künstlerlebens
Voir un proche vriller, ça peut pas m'tuer
Einen nahestehenden Menschen verrückt zu sehen, kann mich nicht töten
Mais ça laisse des cicatrices
Aber es hinterlässt Narben
Le succès m'a ramené des ennuis
Der Erfolg hat mir Ärger gebracht
Et des amis factices
Und falsche Freunde
J'suis parti sans phone et sans batterie
Ich bin ohne Telefon und ohne Batterie gegangen
J'te laisse la messagerie
Ich hinterlasse dir die Mailbox
Drôle de météo, soleil en public, averse en privé
Seltsames Wetter, Sonnenschein in der Öffentlichkeit, Regen im Privaten
Seul sous le préau, j'rêve de réussite
Allein unter dem Vordach, ich träume vom Erfolg
J'ai fait la B.O, j'ai fait la musique
Ich habe den Soundtrack gemacht, ich habe die Musik gemacht
J'dois aller très haut
Ich muss sehr hoch hinaus
Si je t'aime aussi j'peux pas t'esquiver
Wenn ich dich auch liebe, kann ich dich nicht ausweichen
J'te mets dans l'vaisseau, j'recharge le Uzi
Ich setze dich in das Raumschiff, ich lade die Uzi nach
J'tire sur les blèmes-pro si ils ressuscitent
Ich schieße auf die Probleme, wenn sie wieder auftauchen
Toujours des soucis, des routes impossibles
Immer Ärger, unmögliche Wege
J'ai les pneus crevés, j'ai pas les raccourcis
Ich habe platte Reifen, ich habe keine Abkürzungen
Jamais on s'y fait
Man gewöhnt sich nie daran
Mais j'crois qu'la vie est ainsi faite
Aber ich glaube, das Leben ist so
J'marque avant les trois coups d'sifflet, victoire 1-0
Ich treffe vor dem dritten Pfiff, Sieg 1-0
J'rentre à la son-mai, pas beaucoup d'sommeil
Ich gehe ins Studio, nicht viel Schlaf
J'fais tout pour montrer que j'suis pas lessivé
Ich tue alles, um zu zeigen, dass ich nicht erschöpft bin
Mais tu sais
Aber du weißt
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
So sehr ich mich auch aufkläre, das Leben ist dunkel
Comme dans la nuit sans phares
Wie in der Nacht ohne Scheinwerfer
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Ich sehe die Menschen untereinander erschrecken
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
Keiner bewegt sich, wenn du ertrinkst
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Ich war gut zu dir, aber du bist wie der Rauch vor dem Sternenhimmel
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Du willst mich am Leuchten hindern, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Für eine Handvoll Geldscheine, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Wenn du in Schwierigkeiten bist, wer ist da?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Du willst mich am Leuchten hindern, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Für eine Handvoll Geldscheine, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Wenn du in Schwierigkeiten bist, wer ist da?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Il est temps d'y aller y a plus que d'la braise
Es ist Zeit zu gehen, es gibt nur noch Glut
J'voudrais prendre mon temps mais la vie me presse
Ich würde gerne meine Zeit nehmen, aber das Leben drängt mich
J'écris dans la ligne 13 mais cette ville me crève
Ich schreibe in der Linie 13, aber diese Stadt macht mich kaputt
J'pars à Marseille pour finir le texte
Ich gehe nach Marseille, um den Text zu beenden
J'l'aimais beaucoup, j'lui ai pas vraiment dit
Ich mochte sie sehr, ich habe es ihr nicht wirklich gesagt
Mais j'pensais qu'elle avait compris
Aber ich dachte, sie hätte es verstanden
J'me dis qu'faut p't-être changer la méthode maintenant qu'elle est partie
Ich denke, ich muss vielleicht die Methode ändern, jetzt wo sie weg ist
J'me sens comme dans un gond d'riz
Ich fühle mich wie in einem Reiskorn
Comme un caméléon gris, mais on brille
Wie ein graues Chamäleon, aber wir leuchten
Il est dans ma tête, t'entends pas mon cri
Er ist in meinem Kopf, du hörst meinen Schrei nicht
Tu vois pas mon trip
Du siehst nicht meinen Trip
Ouais, j'suis un weirdo, ouais, j'suis un Crip
Ja, ich bin ein Weirdo, ja, ich bin ein Crip
Tu comprendra pas l'mal qui m'habite
Du wirst das Übel, das in mir wohnt, nicht verstehen
J'rêve que d'allumer la dynamite
Ich träume nur davon, das Dynamit zu zünden
Luji n'a pas besoin d'mille amis
Luji braucht keine tausend Freunde
Il songe à tout quitter comme Mélanie
Er denkt daran, alles aufzugeben wie Melanie
J'arrive à ta soirée plein d'amertume
Ich komme zu deiner Party voller Bitterkeit
J'étais simple, qu'à la recherche d'un air pur
Ich war einfach, auf der Suche nach frischer Luft
Maintenant prêt à faire mal pour d'la thune
Jetzt bereit, für Geld Schaden anzurichten
Si ça va trop loin, j'accuse Mercure
Wenn es zu weit geht, beschuldige ich Merkur
Petit pour chasser les monstres suffisait d'se cacher sous la couverture
Als Kind reichte es, sich unter der Decke zu verstecken, um die Monster zu vertreiben
Là j'ai tous mes démons constamment sur les côtes, c'est dur
Jetzt habe ich ständig alle meine Dämonen an meiner Seite, es ist hart
Pourtant j'ai suivi toute la procédure
Und doch habe ich das ganze Verfahren befolgt
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
So sehr ich mich auch aufkläre, das Leben ist dunkel
Comme dans la nuit sans phares
Wie in der Nacht ohne Scheinwerfer
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Ich sehe die Menschen untereinander erschrecken
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
Keiner bewegt sich, wenn du ertrinkst
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Ich war gut zu dir, aber du bist wie der Rauch vor dem Sternenhimmel
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Du willst mich am Leuchten hindern, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Für eine Handvoll Geldscheine, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Wenn du in Schwierigkeiten bist, wer ist da?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Du willst mich am Leuchten hindern, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Für eine Handvoll Geldscheine, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Wenn du in Schwierigkeiten bist, wer ist da?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Luji a un visage triste
Luji tem um rosto triste
Malgré la vie d'artiste
Apesar da vida de artista
Voir un proche vriller, ça peut pas m'tuer
Ver um ente querido se descontrolar, isso não pode me matar
Mais ça laisse des cicatrices
Mas deixa cicatrizes
Le succès m'a ramené des ennuis
O sucesso me trouxe problemas
Et des amis factices
E amigos falsos
J'suis parti sans phone et sans batterie
Eu saí sem telefone e sem bateria
J'te laisse la messagerie
Deixo a mensagem para você
Drôle de météo, soleil en public, averse en privé
Estranho clima, sol em público, chuva em privado
Seul sous le préau, j'rêve de réussite
Sozinho sob o pátio, sonho com sucesso
J'ai fait la B.O, j'ai fait la musique
Eu fiz a trilha sonora, eu fiz a música
J'dois aller très haut
Eu tenho que ir muito alto
Si je t'aime aussi j'peux pas t'esquiver
Se eu também te amo, não posso te evitar
J'te mets dans l'vaisseau, j'recharge le Uzi
Eu te coloco na nave, recarrego a Uzi
J'tire sur les blèmes-pro si ils ressuscitent
Atiro nos problemas se eles ressuscitam
Toujours des soucis, des routes impossibles
Sempre problemas, estradas impossíveis
J'ai les pneus crevés, j'ai pas les raccourcis
Eu tenho pneus furados, não tenho atalhos
Jamais on s'y fait
Nunca nos acostumamos
Mais j'crois qu'la vie est ainsi faite
Mas acho que a vida é assim
J'marque avant les trois coups d'sifflet, victoire 1-0
Eu marco antes dos três apitos, vitória 1-0
J'rentre à la son-mai, pas beaucoup d'sommeil
Eu volto para o estúdio, não durmo muito
J'fais tout pour montrer que j'suis pas lessivé
Eu faço de tudo para mostrar que não estou esgotado
Mais tu sais
Mas você sabe
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Por mais que eu me ilumine, a vida é escura
Comme dans la nuit sans phares
Como na noite sem faróis
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Eu olho para os humanos entre eles se assustando
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
Não há ninguém que se mexa quando você está se afogando
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Eu era bom com você, mas você é como a fumaça diante do céu estrelado
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Você quer me impedir de brilhar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por um punhado de notas, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando você está em apuros, quem está lá?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Eu não sei mais em quem confiar
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Você quer me impedir de brilhar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por um punhado de notas, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando você está em apuros, quem está lá?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Eu não sei mais em quem confiar
Il est temps d'y aller y a plus que d'la braise
É hora de ir, só há brasas
J'voudrais prendre mon temps mais la vie me presse
Eu gostaria de ter meu tempo, mas a vida me apressa
J'écris dans la ligne 13 mais cette ville me crève
Eu escrevo na linha 13, mas essa cidade me mata
J'pars à Marseille pour finir le texte
Eu vou para Marselha para terminar o texto
J'l'aimais beaucoup, j'lui ai pas vraiment dit
Eu gostava muito dela, eu não disse realmente
Mais j'pensais qu'elle avait compris
Mas eu pensei que ela tinha entendido
J'me dis qu'faut p't-être changer la méthode maintenant qu'elle est partie
Eu acho que talvez eu deva mudar o método agora que ela se foi
J'me sens comme dans un gond d'riz
Eu me sinto como em um grão de arroz
Comme un caméléon gris, mais on brille
Como um camaleão cinza, mas nós brilhamos
Il est dans ma tête, t'entends pas mon cri
Ele está na minha cabeça, você não ouve meu grito
Tu vois pas mon trip
Você não vê minha viagem
Ouais, j'suis un weirdo, ouais, j'suis un Crip
Sim, eu sou um estranho, sim, eu sou um Crip
Tu comprendra pas l'mal qui m'habite
Você não vai entender o mal que me habita
J'rêve que d'allumer la dynamite
Eu só sonho em acender a dinamite
Luji n'a pas besoin d'mille amis
Luji não precisa de mil amigos
Il songe à tout quitter comme Mélanie
Ele pensa em deixar tudo como Mélanie
J'arrive à ta soirée plein d'amertume
Eu chego à sua festa cheio de amargura
J'étais simple, qu'à la recherche d'un air pur
Eu era simples, apenas procurando ar puro
Maintenant prêt à faire mal pour d'la thune
Agora pronto para machucar por dinheiro
Si ça va trop loin, j'accuse Mercure
Se for longe demais, eu culpo Mercúrio
Petit pour chasser les monstres suffisait d'se cacher sous la couverture
Pequeno para caçar monstros era suficiente para se esconder sob o cobertor
Là j'ai tous mes démons constamment sur les côtes, c'est dur
Agora eu tenho todos os meus demônios constantemente ao meu lado, é difícil
Pourtant j'ai suivi toute la procédure
No entanto, segui todo o procedimento
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Por mais que eu me ilumine, a vida é escura
Comme dans la nuit sans phares
Como na noite sem faróis
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Eu olho para os humanos entre eles se assustando
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
Não há ninguém que se mexa quando você está se afogando
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Eu era bom com você, mas você é como a fumaça diante do céu estrelado
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Você quer me impedir de brilhar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por um punhado de notas, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando você está em apuros, quem está lá?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Eu não sei mais em quem confiar
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Você quer me impedir de brilhar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por um punhado de notas, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando você está em apuros, quem está lá?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Eu não sei mais em quem confiar
Luji a un visage triste
Luji has a sad face
Malgré la vie d'artiste
Despite the artist's life
Voir un proche vriller, ça peut pas m'tuer
Seeing a loved one spiral, it can't kill me
Mais ça laisse des cicatrices
But it leaves scars
Le succès m'a ramené des ennuis
Success brought me trouble
Et des amis factices
And fake friends
J'suis parti sans phone et sans batterie
I left without a phone and without battery
J'te laisse la messagerie
I leave you the voicemail
Drôle de météo, soleil en public, averse en privé
Funny weather, sunshine in public, rain in private
Seul sous le préau, j'rêve de réussite
Alone under the shelter, I dream of success
J'ai fait la B.O, j'ai fait la musique
I made the soundtrack, I made the music
J'dois aller très haut
I have to go very high
Si je t'aime aussi j'peux pas t'esquiver
If I love you too I can't dodge you
J'te mets dans l'vaisseau, j'recharge le Uzi
I put you in the spaceship, I reload the Uzi
J'tire sur les blèmes-pro si ils ressuscitent
I shoot at the problems if they resurrect
Toujours des soucis, des routes impossibles
Always worries, impossible roads
J'ai les pneus crevés, j'ai pas les raccourcis
I have flat tires, I don't have shortcuts
Jamais on s'y fait
We never get used to it
Mais j'crois qu'la vie est ainsi faite
But I think that's how life is
J'marque avant les trois coups d'sifflet, victoire 1-0
I score before the three whistle blows, victory 1-0
J'rentre à la son-mai, pas beaucoup d'sommeil
I go back to the sound-mai, not much sleep
J'fais tout pour montrer que j'suis pas lessivé
I do everything to show that I'm not washed out
Mais tu sais
But you know
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Even though I enlighten myself, life is dark
Comme dans la nuit sans phares
Like in the night without headlights
J'regarde les humains entre eux s'effarant
I watch humans among themselves being scared
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
There's none who moves when you're drowning
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
I was good with you but you're like smoke in front of the starry sky
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
You want to prevent me from shining, ah
Pour une poignée d'billets, ah
For a handful of bills, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
When you're in trouble, who's there?
J'sais plus à qui m'fier, moi
I don't know who to trust anymore, me
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
You want to prevent me from shining, ah
Pour une poignée d'billets, ah
For a handful of bills, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
When you're in trouble, who's there?
J'sais plus à qui m'fier, moi
I don't know who to trust anymore, me
Il est temps d'y aller y a plus que d'la braise
It's time to go there's more than embers
J'voudrais prendre mon temps mais la vie me presse
I would like to take my time but life is pressing me
J'écris dans la ligne 13 mais cette ville me crève
I write in line 13 but this city is killing me
J'pars à Marseille pour finir le texte
I'm going to Marseille to finish the text
J'l'aimais beaucoup, j'lui ai pas vraiment dit
I loved her a lot, I didn't really tell her
Mais j'pensais qu'elle avait compris
But I thought she understood
J'me dis qu'faut p't-être changer la méthode maintenant qu'elle est partie
I tell myself that maybe I need to change the method now that she's gone
J'me sens comme dans un gond d'riz
I feel like in a rice gond
Comme un caméléon gris, mais on brille
Like a gray chameleon, but we shine
Il est dans ma tête, t'entends pas mon cri
He's in my head, you don't hear my scream
Tu vois pas mon trip
You don't see my trip
Ouais, j'suis un weirdo, ouais, j'suis un Crip
Yeah, I'm a weirdo, yeah, I'm a Crip
Tu comprendra pas l'mal qui m'habite
You won't understand the pain that lives in me
J'rêve que d'allumer la dynamite
I only dream of lighting the dynamite
Luji n'a pas besoin d'mille amis
Luji doesn't need a thousand friends
Il songe à tout quitter comme Mélanie
He thinks about leaving everything like Melanie
J'arrive à ta soirée plein d'amertume
I arrive at your party full of bitterness
J'étais simple, qu'à la recherche d'un air pur
I was simple, just looking for fresh air
Maintenant prêt à faire mal pour d'la thune
Now ready to hurt for money
Si ça va trop loin, j'accuse Mercure
If it goes too far, I blame Mercury
Petit pour chasser les monstres suffisait d'se cacher sous la couverture
As a child, to chase away the monsters, it was enough to hide under the blanket
Là j'ai tous mes démons constamment sur les côtes, c'est dur
Now I have all my demons constantly on my ribs, it's hard
Pourtant j'ai suivi toute la procédure
Yet I followed all the procedure
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Even though I enlighten myself, life is dark
Comme dans la nuit sans phares
Like in the night without headlights
J'regarde les humains entre eux s'effarant
I watch humans among themselves being scared
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
There's none who moves when you're drowning
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
I was good with you but you're like smoke in front of the starry sky
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
You want to prevent me from shining, ah
Pour une poignée d'billets, ah
For a handful of bills, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
When you're in trouble, who's there?
J'sais plus à qui m'fier, moi
I don't know who to trust anymore, me
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
You want to prevent me from shining, ah
Pour une poignée d'billets, ah
For a handful of bills, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
When you're in trouble, who's there?
J'sais plus à qui m'fier, moi
I don't know who to trust anymore, me
Luji a un visage triste
Luji tiene una cara triste
Malgré la vie d'artiste
A pesar de la vida de artista
Voir un proche vriller, ça peut pas m'tuer
Ver a un ser querido desmoronarse, no puede matarme
Mais ça laisse des cicatrices
Pero deja cicatrices
Le succès m'a ramené des ennuis
El éxito me ha traído problemas
Et des amis factices
Y amigos falsos
J'suis parti sans phone et sans batterie
Me fui sin teléfono y sin batería
J'te laisse la messagerie
Te dejo el buzón de voz
Drôle de météo, soleil en public, averse en privé
Extraño clima, sol en público, lluvia en privado
Seul sous le préau, j'rêve de réussite
Solo bajo el cobertizo, sueño con el éxito
J'ai fait la B.O, j'ai fait la musique
Hice la banda sonora, hice la música
J'dois aller très haut
Tengo que ir muy alto
Si je t'aime aussi j'peux pas t'esquiver
Si también te amo, no puedo evitarte
J'te mets dans l'vaisseau, j'recharge le Uzi
Te pongo en la nave, recargo la Uzi
J'tire sur les blèmes-pro si ils ressuscitent
Disparo a los problemas si resucitan
Toujours des soucis, des routes impossibles
Siempre problemas, caminos imposibles
J'ai les pneus crevés, j'ai pas les raccourcis
Tengo los neumáticos pinchados, no tengo atajos
Jamais on s'y fait
Nunca nos acostumbramos
Mais j'crois qu'la vie est ainsi faite
Pero creo que así es la vida
J'marque avant les trois coups d'sifflet, victoire 1-0
Marco antes de los tres pitidos, victoria 1-0
J'rentre à la son-mai, pas beaucoup d'sommeil
Vuelvo a la casa del sonido, no mucho sueño
J'fais tout pour montrer que j'suis pas lessivé
Hago todo para mostrar que no estoy agotado
Mais tu sais
Pero tú sabes
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Por mucho que me ilumine, la vida es oscura
Comme dans la nuit sans phares
Como en la noche sin faros
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Miro a los humanos entre ellos asustados
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
No hay ninguno que se mueva cuando te estás ahogando
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Fui bueno contigo pero eres como el humo frente al cielo estrellado
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Quieres impedirme brillar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por un puñado de billetes, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Cuando estás en problemas, ¿quién está ahí?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ya no sé en quién confiar, yo
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Quieres impedirme brillar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por un puñado de billetes, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Cuando estás en problemas, ¿quién está ahí?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ya no sé en quién confiar, yo
Il est temps d'y aller y a plus que d'la braise
Es hora de irse, solo queda brasa
J'voudrais prendre mon temps mais la vie me presse
Me gustaría tomarme mi tiempo pero la vida me apremia
J'écris dans la ligne 13 mais cette ville me crève
Escribo en la línea 13 pero esta ciudad me agota
J'pars à Marseille pour finir le texte
Me voy a Marsella para terminar el texto
J'l'aimais beaucoup, j'lui ai pas vraiment dit
La quería mucho, no se lo dije realmente
Mais j'pensais qu'elle avait compris
Pero pensé que ella había entendido
J'me dis qu'faut p't-être changer la méthode maintenant qu'elle est partie
Me digo que tal vez debería cambiar el método ahora que se ha ido
J'me sens comme dans un gond d'riz
Me siento como en un grano de arroz
Comme un caméléon gris, mais on brille
Como un camaleón gris, pero brillamos
Il est dans ma tête, t'entends pas mon cri
Está en mi cabeza, no oyes mi grito
Tu vois pas mon trip
No ves mi viaje
Ouais, j'suis un weirdo, ouais, j'suis un Crip
Sí, soy un raro, sí, soy un Crip
Tu comprendra pas l'mal qui m'habite
No entenderás el mal que me habita
J'rêve que d'allumer la dynamite
Solo sueño con encender la dinamita
Luji n'a pas besoin d'mille amis
Luji no necesita mil amigos
Il songe à tout quitter comme Mélanie
Piensa en dejarlo todo como Melanie
J'arrive à ta soirée plein d'amertume
Llego a tu fiesta lleno de amargura
J'étais simple, qu'à la recherche d'un air pur
Era simple, solo buscaba aire puro
Maintenant prêt à faire mal pour d'la thune
Ahora dispuesto a hacer daño por dinero
Si ça va trop loin, j'accuse Mercure
Si va demasiado lejos, culpo a Mercurio
Petit pour chasser les monstres suffisait d'se cacher sous la couverture
De pequeño para ahuyentar a los monstruos bastaba con esconderse bajo la manta
Là j'ai tous mes démons constamment sur les côtes, c'est dur
Ahora tengo todos mis demonios constantemente a mi lado, es duro
Pourtant j'ai suivi toute la procédure
Sin embargo, seguí todo el procedimiento
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Por mucho que me ilumine, la vida es oscura
Comme dans la nuit sans phares
Como en la noche sin faros
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Miro a los humanos entre ellos asustados
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
No hay ninguno que se mueva cuando te estás ahogando
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Fui bueno contigo pero eres como el humo frente al cielo estrellado
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Quieres impedirme brillar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por un puñado de billetes, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Cuando estás en problemas, ¿quién está ahí?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ya no sé en quién confiar, yo
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Quieres impedirme brillar, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Por un puñado de billetes, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Cuando estás en problemas, ¿quién está ahí?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Ya no sé en quién confiar, yo
Luji a un visage triste
Luji ha un viso triste
Malgré la vie d'artiste
Nonostante la vita d'artista
Voir un proche vriller, ça peut pas m'tuer
Vedere un caro che perde la testa, non può uccidermi
Mais ça laisse des cicatrices
Ma lascia cicatrici
Le succès m'a ramené des ennuis
Il successo mi ha portato problemi
Et des amis factices
E amici falsi
J'suis parti sans phone et sans batterie
Sono partito senza telefono e senza batteria
J'te laisse la messagerie
Ti lascio la segreteria
Drôle de météo, soleil en public, averse en privé
Strano tempo, sole in pubblico, pioggia in privato
Seul sous le préau, j'rêve de réussite
Solo sotto il portico, sogno il successo
J'ai fait la B.O, j'ai fait la musique
Ho fatto la colonna sonora, ho fatto la musica
J'dois aller très haut
Devo andare molto in alto
Si je t'aime aussi j'peux pas t'esquiver
Se ti amo anche io non posso evitarti
J'te mets dans l'vaisseau, j'recharge le Uzi
Ti metto nella navicella, ricarico l'Uzi
J'tire sur les blèmes-pro si ils ressuscitent
Sparo ai problemi se risorgono
Toujours des soucis, des routes impossibles
Sempre problemi, strade impossibili
J'ai les pneus crevés, j'ai pas les raccourcis
Ho le gomme a terra, non ho le scorciatoie
Jamais on s'y fait
Non ci si abitua mai
Mais j'crois qu'la vie est ainsi faite
Ma credo che la vita sia così
J'marque avant les trois coups d'sifflet, victoire 1-0
Segno prima dei tre fischi, vittoria 1-0
J'rentre à la son-mai, pas beaucoup d'sommeil
Torno a casa, non molto sonno
J'fais tout pour montrer que j'suis pas lessivé
Faccio di tutto per mostrare che non sono esausto
Mais tu sais
Ma tu sai
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Per quanto mi illumini, la vita è nera
Comme dans la nuit sans phares
Come nella notte senza fari
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Guardo gli esseri umani tra di loro spaventati
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
Non c'è nessuno che si muove quando stai annegando
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Ero buono con te ma sei come il fumo davanti al cielo stellato
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Vuoi impedirmi di brillare, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Per una manciata di banconote, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando sei nei guai, chi c'è?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Non so più di chi fidarmi, io
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Vuoi impedirmi di brillare, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Per una manciata di banconote, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando sei nei guai, chi c'è?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Non so più di chi fidarmi, io
Il est temps d'y aller y a plus que d'la braise
È ora di andare, c'è solo brace
J'voudrais prendre mon temps mais la vie me presse
Vorrei prendermi il mio tempo ma la vita mi preme
J'écris dans la ligne 13 mais cette ville me crève
Scrivo sulla linea 13 ma questa città mi uccide
J'pars à Marseille pour finir le texte
Vado a Marsiglia per finire il testo
J'l'aimais beaucoup, j'lui ai pas vraiment dit
La amavo molto, non gliel'ho davvero detto
Mais j'pensais qu'elle avait compris
Ma pensavo che avesse capito
J'me dis qu'faut p't-être changer la méthode maintenant qu'elle est partie
Mi dico che forse devo cambiare metodo ora che se n'è andata
J'me sens comme dans un gond d'riz
Mi sento come in un chicco di riso
Comme un caméléon gris, mais on brille
Come un camaleonte grigio, ma brilliamo
Il est dans ma tête, t'entends pas mon cri
È nella mia testa, non senti il mio grido
Tu vois pas mon trip
Non vedi il mio viaggio
Ouais, j'suis un weirdo, ouais, j'suis un Crip
Sì, sono un weirdo, sì, sono un Crip
Tu comprendra pas l'mal qui m'habite
Non capirai il male che mi abita
J'rêve que d'allumer la dynamite
Sogno solo di accendere la dinamite
Luji n'a pas besoin d'mille amis
Luji non ha bisogno di mille amici
Il songe à tout quitter comme Mélanie
Pensa di lasciare tutto come Mélanie
J'arrive à ta soirée plein d'amertume
Arrivo alla tua festa pieno di amarezza
J'étais simple, qu'à la recherche d'un air pur
Ero semplice, alla ricerca di aria pura
Maintenant prêt à faire mal pour d'la thune
Ora pronto a fare del male per soldi
Si ça va trop loin, j'accuse Mercure
Se va troppo lontano, incolpo Mercurio
Petit pour chasser les monstres suffisait d'se cacher sous la couverture
Da piccolo per cacciare i mostri bastava nascondersi sotto le coperte
Là j'ai tous mes démons constamment sur les côtes, c'est dur
Ora ho tutti i miei demoni costantemente sulle costole, è duro
Pourtant j'ai suivi toute la procédure
Eppure ho seguito tutta la procedura
J'ai beau m'éclairer, la vie, c'est noir
Per quanto mi illumini, la vita è nera
Comme dans la nuit sans phares
Come nella notte senza fari
J'regarde les humains entre eux s'effarant
Guardo gli esseri umani tra di loro spaventati
Y en a aucun qui bouge quand tu t'noies
Non c'è nessuno che si muove quando stai annegando
J'étais bon avec toi mais t'es comme la fumée devant l'ciel étoilé
Ero buono con te ma sei come il fumo davanti al cielo stellato
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Vuoi impedirmi di brillare, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Per una manciata di banconote, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando sei nei guai, chi c'è?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Non so più di chi fidarmi, io
Tu veux m'empêcher d'briller, ah
Vuoi impedirmi di brillare, ah
Pour une poignée d'billets, ah
Per una manciata di banconote, ah
Quand t'es en galère, qui est là?
Quando sei nei guai, chi c'è?
J'sais plus à qui m'fier, moi
Non so più di chi fidarmi, io

Wissenswertes über das Lied Ciel Étoilé von Lujipeka

Wann wurde das Lied “Ciel Étoilé” von Lujipeka veröffentlicht?
Das Lied Ciel Étoilé wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Weekend à Marseille” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ciel Étoilé” von Lujipeka komponiert?
Das Lied “Ciel Étoilé” von Lujipeka wurde von Lucas Taupin, Marty Bogo, SAM komponiert.

Beliebteste Lieder von Lujipeka

Andere Künstler von Trap