GoPro

Lucas Taupin, Marty Bogo

Liedtexte Übersetzung

Les problèmes tombent du ciel comme si c'était Tetris
J'écris qu'avec mes griffes
Tout le monde me déteste comme si j'étais Chris
Ils m'trahissent comme si j'étais l'Christ
La musique c'est sportif
J'suis sur l'terrain quand même, pauv' bitch
J'reste serein, comme si j'étais riche
Sortie d'scène, j'évite fans hystériques
J'm'arrête jamais, jamais, jamais comme Sonic
J'fais une pause en clinique, j'passe en boutique
J'pète un ensemble à toute l'équipe
J'ai que d'la haine dans l'organisme
Appart après appart, j'rachète ma ville, j'fais d'l'urbanisme
On m'f'ra pas taire comme Mediapart, j'suis l'incompris
Autour d'moi, j'vais faire un grand tri
On m'reconnaît d'tout-par, j'crée l'événement dans ton FranPrix
J'sors un album, j'envoie des piques dans tous les titres
Vu comme j'charbonne c'est mon manager qui m'doit du bif
Du bif et du bif, j'suis trop gentil mais bon tant pis
J'suis dans l'optique de les baiser quand même
Et comme Tanti, j'vois venir les problèmes
J'ai mélodie avec l'avance du contrat d'disques, stream
J'mets la lumière sur les artistes que j'kiffe
J'm'en bats les couilles s'ils streament

Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau

Everyday dans l'pétrin, Route du sud et toi t'es dans quel train?
Tu discutes, tu dis ça t'inquiète, on enquêtera
On sait qu'tu manquais d'rien
Elle en a brisé mille venant consoler qu'un
Regarde vite devant console éteinte
J'y vais comme y a personne qui m'retient
Désolé, t'as pas une tête qui me revient
J'ai grandi entouré d'amour et d'amiante
J'revois l'daron, ses médocs l'équipent
Dans l'terrain, j'veux qu'une feuille de menthe
On a bien bossé, il faut se faire plaisir
J'ken ta demi-sœur, j'ken la grande
J'ai pas confiance en tous les gars d'la bande
Dès que j'ai son consentement, je la cambre
Elle est entêtée, j'sors pas de la chambre

Parti de tout en bas comme Satan
J'brassais 6 chiffres avant 25 ans
J'nique tout sur Paris, j'me casse comme Zlatan
On m'a dit qu'j'irai mieux, putain ça sera quand?
J'cuisine le projet, j'suis dans la kitchen
Et ça sent l'teu-shi tout jaune
L'humain me dégoûte depuis qu'j'suis tout jeune
Et j'ai sorti maman d'la zone, vive la vie d'artiste
L'ascenseur sent plus la pisse
Y a mon blaze avec des fautes sur toutes les guest list
Ils rêveraient que j'déguerpisse
Mon frérot, ouais frérot, la peste
J'suis le homard dans la bouillabaisse
Ils sont plus bons qu'à rayer ma caisse
Ça m'fait plus rien quand ils retournent leur veste

Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau

Les problèmes tombent du ciel comme si c'était Tetris
Die Probleme fallen vom Himmel wie bei Tetris
J'écris qu'avec mes griffes
Ich schreibe nur mit meinen Krallen
Tout le monde me déteste comme si j'étais Chris
Alle hassen mich, als wäre ich Chris
Ils m'trahissent comme si j'étais l'Christ
Sie verraten mich, als wäre ich Christus
La musique c'est sportif
Musik ist sportlich
J'suis sur l'terrain quand même, pauv' bitch
Ich bin trotzdem auf dem Spielfeld, arme Schlampe
J'reste serein, comme si j'étais riche
Ich bleibe gelassen, als wäre ich reich
Sortie d'scène, j'évite fans hystériques
Bühnenabgang, ich vermeide hysterische Fans
J'm'arrête jamais, jamais, jamais comme Sonic
Ich höre nie, nie, nie auf wie Sonic
J'fais une pause en clinique, j'passe en boutique
Ich mache eine Pause in der Klinik, ich gehe in den Laden
J'pète un ensemble à toute l'équipe
Ich kaufe ein Outfit für das ganze Team
J'ai que d'la haine dans l'organisme
Ich habe nur Hass in meinem System
Appart après appart, j'rachète ma ville, j'fais d'l'urbanisme
Wohnung nach Wohnung, ich kaufe meine Stadt zurück, ich mache Stadtplanung
On m'f'ra pas taire comme Mediapart, j'suis l'incompris
Sie werden mich nicht zum Schweigen bringen wie Mediapart, ich bin der Missverstandene
Autour d'moi, j'vais faire un grand tri
Um mich herum mache ich eine große Auswahl
On m'reconnaît d'tout-par, j'crée l'événement dans ton FranPrix
Man erkennt mich überall, ich veranstalte ein Event in deinem FranPrix
J'sors un album, j'envoie des piques dans tous les titres
Ich bringe ein Album raus, ich schicke Stiche in alle Titel
Vu comme j'charbonne c'est mon manager qui m'doit du bif
Angesichts meiner harten Arbeit schuldet mir mein Manager Geld
Du bif et du bif, j'suis trop gentil mais bon tant pis
Geld und Geld, ich bin zu nett, aber was soll's
J'suis dans l'optique de les baiser quand même
Ich habe vor, sie trotzdem zu ficken
Et comme Tanti, j'vois venir les problèmes
Und wie Tanti sehe ich die Probleme kommen
J'ai mélodie avec l'avance du contrat d'disques, stream
Ich habe eine Melodie mit dem Vorschuss des Plattenvertrags, Stream
J'mets la lumière sur les artistes que j'kiffe
Ich werfe Licht auf die Künstler, die ich mag
J'm'en bats les couilles s'ils streament
Es ist mir egal, ob sie streamen
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Und dann, mein Kumpel, verbrenne ich alle Fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Sie will, dass wir uns filmen? Ich hole die GoPro raus
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
Das Leben ist hart, unsere Augen produzieren Tränen
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Ich habe keinen Platz mehr auf meinem Rücken für deinen Messerstich
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Und dann, mein Kumpel, verbrenne ich alle Fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Sie will, dass wir uns filmen? Ich hole die GoPro raus
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
Das Leben ist hart, unsere Augen produzieren Tränen
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Ich habe keinen Platz mehr auf meinem Rücken für deinen Messerstich
Everyday dans l'pétrin, Route du sud et toi t'es dans quel train?
Jeden Tag in Schwierigkeiten, Südstraße und in welchem Zug bist du?
Tu discutes, tu dis ça t'inquiète, on enquêtera
Du redest, du sagst, dass du dir Sorgen machst, wir werden ermitteln
On sait qu'tu manquais d'rien
Wir wissen, dass es dir an nichts fehlte
Elle en a brisé mille venant consoler qu'un
Sie hat tausend gebrochen, um nur einen zu trösten
Regarde vite devant console éteinte
Schau schnell nach vorne, Konsole aus
J'y vais comme y a personne qui m'retient
Ich gehe, als ob niemand mich aufhält
Désolé, t'as pas une tête qui me revient
Entschuldigung, du hast kein Gesicht, das mir gefällt
J'ai grandi entouré d'amour et d'amiante
Ich bin umgeben von Liebe und Asbest aufgewachsen
J'revois l'daron, ses médocs l'équipent
Ich sehe den alten Mann, seine Medikamente rüsten ihn aus
Dans l'terrain, j'veux qu'une feuille de menthe
Auf dem Spielfeld will ich nur ein Minzblatt
On a bien bossé, il faut se faire plaisir
Wir haben gut gearbeitet, wir müssen uns belohnen
J'ken ta demi-sœur, j'ken la grande
Ich ficke deine Halbschwester, ich ficke die Große
J'ai pas confiance en tous les gars d'la bande
Ich vertraue nicht allen Jungs in der Band
Dès que j'ai son consentement, je la cambre
Sobald ich ihre Zustimmung habe, beuge ich sie
Elle est entêtée, j'sors pas de la chambre
Sie ist stur, ich verlasse das Zimmer nicht
Parti de tout en bas comme Satan
Von ganz unten gestartet wie Satan
J'brassais 6 chiffres avant 25 ans
Ich machte 6 Ziffern vor 25
J'nique tout sur Paris, j'me casse comme Zlatan
Ich ficke alles in Paris, ich hau ab wie Zlatan
On m'a dit qu'j'irai mieux, putain ça sera quand?
Man hat mir gesagt, dass es mir besser gehen wird, verdammt, wann wird das sein?
J'cuisine le projet, j'suis dans la kitchen
Ich koche das Projekt, ich bin in der Küche
Et ça sent l'teu-shi tout jaune
Und es riecht nach gelbem Gras
L'humain me dégoûte depuis qu'j'suis tout jeune
Der Mensch ekelt mich an, seit ich ganz jung bin
Et j'ai sorti maman d'la zone, vive la vie d'artiste
Und ich habe Mama aus der Zone geholt, es lebe das Künstlerleben
L'ascenseur sent plus la pisse
Der Aufzug riecht nicht mehr nach Pisse
Y a mon blaze avec des fautes sur toutes les guest list
Mein Name mit Fehlern steht auf allen Gästelisten
Ils rêveraient que j'déguerpisse
Sie würden sich wünschen, dass ich abhaue
Mon frérot, ouais frérot, la peste
Mein Bruder, ja Bruder, die Pest
J'suis le homard dans la bouillabaisse
Ich bin der Hummer in der Bouillabaisse
Ils sont plus bons qu'à rayer ma caisse
Sie sind nur noch gut darin, mein Auto zu zerkratzen
Ça m'fait plus rien quand ils retournent leur veste
Es macht mir nichts mehr aus, wenn sie ihre Jacke umdrehen
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Und dann, mein Kumpel, verbrenne ich alle Fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Sie will, dass wir uns filmen? Ich hole die GoPro raus
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
Das Leben ist hart, unsere Augen produzieren Tränen
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Ich habe keinen Platz mehr auf meinem Rücken für deinen Messerstich
Les problèmes tombent du ciel comme si c'était Tetris
Os problemas caem do céu como se fosse Tetris
J'écris qu'avec mes griffes
Eu só escrevo com minhas garras
Tout le monde me déteste comme si j'étais Chris
Todo mundo me odeia como se eu fosse Chris
Ils m'trahissent comme si j'étais l'Christ
Eles me traem como se eu fosse Cristo
La musique c'est sportif
A música é esportiva
J'suis sur l'terrain quand même, pauv' bitch
Estou no campo mesmo assim, pobre vadia
J'reste serein, comme si j'étais riche
Eu permaneço sereno, como se fosse rico
Sortie d'scène, j'évite fans hystériques
Saída de cena, evito fãs histéricos
J'm'arrête jamais, jamais, jamais comme Sonic
Eu nunca paro, nunca, nunca como Sonic
J'fais une pause en clinique, j'passe en boutique
Faço uma pausa na clínica, passo na loja
J'pète un ensemble à toute l'équipe
Dou um conjunto para toda a equipe
J'ai que d'la haine dans l'organisme
Só tenho ódio no organismo
Appart après appart, j'rachète ma ville, j'fais d'l'urbanisme
Apartamento após apartamento, compro minha cidade, faço urbanismo
On m'f'ra pas taire comme Mediapart, j'suis l'incompris
Não vão me calar como Mediapart, sou o incompreendido
Autour d'moi, j'vais faire un grand tri
Ao meu redor, vou fazer uma grande seleção
On m'reconnaît d'tout-par, j'crée l'événement dans ton FranPrix
Sou reconhecido em todo lugar, crio o evento no seu FranPrix
J'sors un album, j'envoie des piques dans tous les titres
Lanço um álbum, mando indiretas em todas as músicas
Vu comme j'charbonne c'est mon manager qui m'doit du bif
Visto como trabalho duro, é meu gerente que me deve dinheiro
Du bif et du bif, j'suis trop gentil mais bon tant pis
Dinheiro e dinheiro, sou muito gentil, mas tudo bem
J'suis dans l'optique de les baiser quand même
Estou com a intenção de fodê-los mesmo assim
Et comme Tanti, j'vois venir les problèmes
E como Tanti, vejo os problemas chegando
J'ai mélodie avec l'avance du contrat d'disques, stream
Tenho melodia com o adiantamento do contrato de discos, stream
J'mets la lumière sur les artistes que j'kiffe
Coloco os artistas que gosto em destaque
J'm'en bats les couilles s'ils streament
Não me importo se eles fazem stream
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
E então, meu amigo, queimo todas as fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Ela quer que a gente se filme? Tiro a GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
A vida é dura, nossos olhos produzem lágrimas
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Não tenho mais espaço nas costas para a sua facada
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
E então, meu amigo, queimo todas as fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Ela quer que a gente se filme? Tiro a GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
A vida é dura, nossos olhos produzem lágrimas
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Não tenho mais espaço nas costas para a sua facada
Everyday dans l'pétrin, Route du sud et toi t'es dans quel train?
Todo dia em apuros, estrada do sul e em qual trem você está?
Tu discutes, tu dis ça t'inquiète, on enquêtera
Você conversa, diz que está preocupado, vamos investigar
On sait qu'tu manquais d'rien
Sabemos que você não falta nada
Elle en a brisé mille venant consoler qu'un
Ela quebrou mil para consolar apenas um
Regarde vite devant console éteinte
Olhe rápido à frente, console desligado
J'y vais comme y a personne qui m'retient
Vou como se ninguém me segurasse
Désolé, t'as pas une tête qui me revient
Desculpe, você não tem uma cara que me agrada
J'ai grandi entouré d'amour et d'amiante
Cresci cercado de amor e amianto
J'revois l'daron, ses médocs l'équipent
Vejo o velho, seus remédios o equipam
Dans l'terrain, j'veux qu'une feuille de menthe
No campo, só quero uma folha de menta
On a bien bossé, il faut se faire plaisir
Trabalhamos bem, temos que nos divertir
J'ken ta demi-sœur, j'ken la grande
Transo com sua meia-irmã, transo com a mais velha
J'ai pas confiance en tous les gars d'la bande
Não confio em todos os caras da gangue
Dès que j'ai son consentement, je la cambre
Assim que tenho seu consentimento, a curvo
Elle est entêtée, j'sors pas de la chambre
Ela é teimosa, não saio do quarto
Parti de tout en bas comme Satan
Parti de baixo como Satanás
J'brassais 6 chiffres avant 25 ans
Fazia 6 dígitos antes dos 25 anos
J'nique tout sur Paris, j'me casse comme Zlatan
Fodo tudo em Paris, vou embora como Zlatan
On m'a dit qu'j'irai mieux, putain ça sera quand?
Me disseram que eu ficaria melhor, quando será isso?
J'cuisine le projet, j'suis dans la kitchen
Cozinho o projeto, estou na cozinha
Et ça sent l'teu-shi tout jaune
E cheira a maconha toda amarela
L'humain me dégoûte depuis qu'j'suis tout jeune
O humano me enoja desde que sou muito jovem
Et j'ai sorti maman d'la zone, vive la vie d'artiste
E tirei minha mãe da zona, viva a vida de artista
L'ascenseur sent plus la pisse
O elevador não cheira mais a urina
Y a mon blaze avec des fautes sur toutes les guest list
Há meu nome com erros em todas as listas de convidados
Ils rêveraient que j'déguerpisse
Eles adorariam que eu fosse embora
Mon frérot, ouais frérot, la peste
Meu irmão, sim irmão, a peste
J'suis le homard dans la bouillabaisse
Sou a lagosta na bouillabaisse
Ils sont plus bons qu'à rayer ma caisse
Eles são bons apenas para arranhar meu carro
Ça m'fait plus rien quand ils retournent leur veste
Não me afeta mais quando eles viram as costas
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
E então, meu amigo, queimo todas as fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Ela quer que a gente se filme? Tiro a GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
A vida é dura, nossos olhos produzem lágrimas
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Não tenho mais espaço nas costas para a sua facada
Les problèmes tombent du ciel comme si c'était Tetris
Problems fall from the sky like it's Tetris
J'écris qu'avec mes griffes
I only write with my claws
Tout le monde me déteste comme si j'étais Chris
Everyone hates me as if I were Chris
Ils m'trahissent comme si j'étais l'Christ
They betray me as if I were Christ
La musique c'est sportif
Music is sporty
J'suis sur l'terrain quand même, pauv' bitch
I'm on the field anyway, poor bitch
J'reste serein, comme si j'étais riche
I stay serene, as if I were rich
Sortie d'scène, j'évite fans hystériques
Exit stage, I avoid hysterical fans
J'm'arrête jamais, jamais, jamais comme Sonic
I never stop, never, never like Sonic
J'fais une pause en clinique, j'passe en boutique
I take a break in the clinic, I go to the store
J'pète un ensemble à toute l'équipe
I break a set for the whole team
J'ai que d'la haine dans l'organisme
I only have hatred in my organism
Appart après appart, j'rachète ma ville, j'fais d'l'urbanisme
Apartment after apartment, I buy back my city, I do urban planning
On m'f'ra pas taire comme Mediapart, j'suis l'incompris
They won't shut me up like Mediapart, I'm the misunderstood one
Autour d'moi, j'vais faire un grand tri
Around me, I'm going to do a big sort
On m'reconnaît d'tout-par, j'crée l'événement dans ton FranPrix
I'm recognized everywhere, I create the event in your FranPrix
J'sors un album, j'envoie des piques dans tous les titres
I release an album, I send spikes in all the titles
Vu comme j'charbonne c'est mon manager qui m'doit du bif
Given how I work hard it's my manager who owes me money
Du bif et du bif, j'suis trop gentil mais bon tant pis
Money and money, I'm too nice but oh well
J'suis dans l'optique de les baiser quand même
I'm in the mindset to screw them anyway
Et comme Tanti, j'vois venir les problèmes
And like Tanti, I see the problems coming
J'ai mélodie avec l'avance du contrat d'disques, stream
I have melody with the advance of the record contract, stream
J'mets la lumière sur les artistes que j'kiffe
I put the spotlight on the artists I love
J'm'en bats les couilles s'ils streament
I don't give a damn if they stream
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
And then, my buddy, I burn all the photos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
She wants us to film? I bring out the GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
Life is hard, our eyes produce drops of water
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
I have no more room in my back for your knife stab
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
And then, my buddy, I burn all the photos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
She wants us to film? I bring out the GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
Life is hard, our eyes produce drops of water
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
I have no more room in my back for your knife stab
Everyday dans l'pétrin, Route du sud et toi t'es dans quel train?
Everyday in trouble, Southern route and you're in which train?
Tu discutes, tu dis ça t'inquiète, on enquêtera
You chat, you say it worries you, we will investigate
On sait qu'tu manquais d'rien
We know you lacked nothing
Elle en a brisé mille venant consoler qu'un
She broke a thousand coming to console only one
Regarde vite devant console éteinte
Look quickly ahead console off
J'y vais comme y a personne qui m'retient
I go as if no one is holding me back
Désolé, t'as pas une tête qui me revient
Sorry, you don't have a face that comes back to me
J'ai grandi entouré d'amour et d'amiante
I grew up surrounded by love and asbestos
J'revois l'daron, ses médocs l'équipent
I see the old man again, his meds equip him
Dans l'terrain, j'veux qu'une feuille de menthe
In the field, I just want a mint leaf
On a bien bossé, il faut se faire plaisir
We worked hard, we have to treat ourselves
J'ken ta demi-sœur, j'ken la grande
I fuck your half-sister, I fuck the big one
J'ai pas confiance en tous les gars d'la bande
I don't trust all the guys in the band
Dès que j'ai son consentement, je la cambre
As soon as I have her consent, I bend her over
Elle est entêtée, j'sors pas de la chambre
She is stubborn, I don't leave the room
Parti de tout en bas comme Satan
Started from the bottom like Satan
J'brassais 6 chiffres avant 25 ans
I was handling 6 figures before 25
J'nique tout sur Paris, j'me casse comme Zlatan
I fuck everything up in Paris, I leave like Zlatan
On m'a dit qu'j'irai mieux, putain ça sera quand?
They told me I would get better, damn when will that be?
J'cuisine le projet, j'suis dans la kitchen
I'm cooking the project, I'm in the kitchen
Et ça sent l'teu-shi tout jaune
And it smells like yellow weed
L'humain me dégoûte depuis qu'j'suis tout jeune
Humanity has disgusted me since I was very young
Et j'ai sorti maman d'la zone, vive la vie d'artiste
And I got mom out of the zone, long live the artist's life
L'ascenseur sent plus la pisse
The elevator doesn't smell like piss anymore
Y a mon blaze avec des fautes sur toutes les guest list
There's my name with mistakes on all the guest lists
Ils rêveraient que j'déguerpisse
They would dream that I would clear off
Mon frérot, ouais frérot, la peste
My brother, yeah brother, the plague
J'suis le homard dans la bouillabaisse
I'm the lobster in the bouillabaisse
Ils sont plus bons qu'à rayer ma caisse
They are only good at scratching my car
Ça m'fait plus rien quand ils retournent leur veste
It doesn't affect me anymore when they turn their coat
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
And then, my buddy, I burn all the photos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
She wants us to film? I bring out the GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
Life is hard, our eyes produce drops of water
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
I have no more room in my back for your knife stab
Les problèmes tombent du ciel comme si c'était Tetris
Los problemas caen del cielo como si fuera Tetris
J'écris qu'avec mes griffes
Escribo solo con mis garras
Tout le monde me déteste comme si j'étais Chris
Todos me odian como si fuera Chris
Ils m'trahissent comme si j'étais l'Christ
Me traicionan como si fuera Cristo
La musique c'est sportif
La música es deportiva
J'suis sur l'terrain quand même, pauv' bitch
Estoy en el campo de todos modos, pobre perra
J'reste serein, comme si j'étais riche
Permanezco sereno, como si fuera rico
Sortie d'scène, j'évite fans hystériques
Salida del escenario, evito a los fans histéricos
J'm'arrête jamais, jamais, jamais comme Sonic
Nunca me detengo, nunca, nunca como Sonic
J'fais une pause en clinique, j'passe en boutique
Hago una pausa en la clínica, paso por la tienda
J'pète un ensemble à toute l'équipe
Rompo un conjunto para todo el equipo
J'ai que d'la haine dans l'organisme
Solo tengo odio en el organismo
Appart après appart, j'rachète ma ville, j'fais d'l'urbanisme
Apartamento tras apartamento, recompro mi ciudad, hago urbanismo
On m'f'ra pas taire comme Mediapart, j'suis l'incompris
No me callarán como Mediapart, soy el incomprendido
Autour d'moi, j'vais faire un grand tri
A mi alrededor, voy a hacer una gran selección
On m'reconnaît d'tout-par, j'crée l'événement dans ton FranPrix
Me reconocen en todas partes, creo el evento en tu FranPrix
J'sors un album, j'envoie des piques dans tous les titres
Saco un álbum, lanzo picos en todos los títulos
Vu comme j'charbonne c'est mon manager qui m'doit du bif
Viendo cómo trabajo duro, es mi manager quien me debe dinero
Du bif et du bif, j'suis trop gentil mais bon tant pis
Dinero y más dinero, soy demasiado amable pero bueno, no importa
J'suis dans l'optique de les baiser quand même
Estoy en la óptica de joderlos de todos modos
Et comme Tanti, j'vois venir les problèmes
Y como Tanti, veo venir los problemas
J'ai mélodie avec l'avance du contrat d'disques, stream
Tengo melodía con el adelanto del contrato de discos, stream
J'mets la lumière sur les artistes que j'kiffe
Pongo la luz sobre los artistas que me gustan
J'm'en bats les couilles s'ils streament
No me importa si hacen streaming
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Y luego, mi amigo, quemo todas las fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
¿Quiere que nos filmemos? Saco la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
La vida es dura, nuestros ojos producen lágrimas
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
No tengo más espacio en mi espalda para tu puñalada
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Y luego, mi amigo, quemo todas las fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
¿Quiere que nos filmemos? Saco la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
La vida es dura, nuestros ojos producen lágrimas
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
No tengo más espacio en mi espalda para tu puñalada
Everyday dans l'pétrin, Route du sud et toi t'es dans quel train?
Todos los días en problemas, Ruta del sur y ¿en qué tren estás tú?
Tu discutes, tu dis ça t'inquiète, on enquêtera
Hablas, dices que no te preocupa, investigaremos
On sait qu'tu manquais d'rien
Sabemos que no te faltaba nada
Elle en a brisé mille venant consoler qu'un
Ella ha roto mil viniendo a consolar solo a uno
Regarde vite devant console éteinte
Mira rápido adelante, consola apagada
J'y vais comme y a personne qui m'retient
Voy como si nadie me detuviera
Désolé, t'as pas une tête qui me revient
Lo siento, no tienes una cara que me guste
J'ai grandi entouré d'amour et d'amiante
Crecí rodeado de amor y amianto
J'revois l'daron, ses médocs l'équipent
Vuelvo a ver al viejo, sus medicamentos lo equipan
Dans l'terrain, j'veux qu'une feuille de menthe
En el campo, solo quiero una hoja de menta
On a bien bossé, il faut se faire plaisir
Hemos trabajado bien, hay que darse un gusto
J'ken ta demi-sœur, j'ken la grande
Me acuesto con tu media hermana, me acuesto con la mayor
J'ai pas confiance en tous les gars d'la bande
No confío en todos los chicos de la banda
Dès que j'ai son consentement, je la cambre
Tan pronto como tengo su consentimiento, la inclino
Elle est entêtée, j'sors pas de la chambre
Es terca, no salgo de la habitación
Parti de tout en bas comme Satan
Partí de lo más bajo como Satanás
J'brassais 6 chiffres avant 25 ans
Manejaba 6 cifras antes de los 25 años
J'nique tout sur Paris, j'me casse comme Zlatan
Lo arruino todo en París, me voy como Zlatan
On m'a dit qu'j'irai mieux, putain ça sera quand?
Me dijeron que me sentiría mejor, ¿cuándo será eso?
J'cuisine le projet, j'suis dans la kitchen
Cocino el proyecto, estoy en la cocina
Et ça sent l'teu-shi tout jaune
Y huele a hierba toda amarilla
L'humain me dégoûte depuis qu'j'suis tout jeune
El ser humano me ha disgustado desde que era muy joven
Et j'ai sorti maman d'la zone, vive la vie d'artiste
Y saqué a mamá de la zona, viva la vida de artista
L'ascenseur sent plus la pisse
El ascensor ya no huele a orina
Y a mon blaze avec des fautes sur toutes les guest list
Mi nombre con errores está en todas las listas de invitados
Ils rêveraient que j'déguerpisse
Soñarían con que me largara
Mon frérot, ouais frérot, la peste
Mi hermano, sí hermano, la peste
J'suis le homard dans la bouillabaisse
Soy la langosta en la bouillabaisse
Ils sont plus bons qu'à rayer ma caisse
No son más buenos que para rayar mi coche
Ça m'fait plus rien quand ils retournent leur veste
Ya no me afecta cuando cambian de chaqueta
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
Y luego, mi amigo, quemo todas las fotos
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
¿Quiere que nos filmemos? Saco la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
La vida es dura, nuestros ojos producen lágrimas
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
No tengo más espacio en mi espalda para tu puñalada
Les problèmes tombent du ciel comme si c'était Tetris
I problemi cadono dal cielo come se fosse Tetris
J'écris qu'avec mes griffes
Scrivo solo con le mie unghie
Tout le monde me déteste comme si j'étais Chris
Tutti mi odiano come se fossi Chris
Ils m'trahissent comme si j'étais l'Christ
Mi tradiscono come se fossi Cristo
La musique c'est sportif
La musica è sportiva
J'suis sur l'terrain quand même, pauv' bitch
Sono comunque in campo, povera stronza
J'reste serein, comme si j'étais riche
Rimango sereno, come se fossi ricco
Sortie d'scène, j'évite fans hystériques
Uscita di scena, evito fan isterici
J'm'arrête jamais, jamais, jamais comme Sonic
Non mi fermo mai, mai, mai come Sonic
J'fais une pause en clinique, j'passe en boutique
Faccio una pausa in clinica, passo in boutique
J'pète un ensemble à toute l'équipe
Regalo un completo a tutta la squadra
J'ai que d'la haine dans l'organisme
Ho solo odio nell'organismo
Appart après appart, j'rachète ma ville, j'fais d'l'urbanisme
Appartamento dopo appartamento, ricompro la mia città, faccio urbanistica
On m'f'ra pas taire comme Mediapart, j'suis l'incompris
Non mi faranno tacere come Mediapart, sono l'incompreso
Autour d'moi, j'vais faire un grand tri
Intorno a me, farò una grande selezione
On m'reconnaît d'tout-par, j'crée l'événement dans ton FranPrix
Mi riconoscono ovunque, creo l'evento nel tuo FranPrix
J'sors un album, j'envoie des piques dans tous les titres
Lancio un album, mando frecciatine in tutte le canzoni
Vu comme j'charbonne c'est mon manager qui m'doit du bif
Visto come lavoro duro è il mio manager che mi deve dei soldi
Du bif et du bif, j'suis trop gentil mais bon tant pis
Dei soldi e dei soldi, sono troppo gentile ma va bene
J'suis dans l'optique de les baiser quand même
Sono nell'ottica di fregarli comunque
Et comme Tanti, j'vois venir les problèmes
E come Tanti, vedo arrivare i problemi
J'ai mélodie avec l'avance du contrat d'disques, stream
Ho una melodia con l'anticipo del contratto discografico, stream
J'mets la lumière sur les artistes que j'kiffe
Illumino gli artisti che mi piacciono
J'm'en bats les couilles s'ils streament
Non me ne frega niente se fanno streaming
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
E poi, amico mio, brucio tutte le foto
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Vuole che ci filmiamo? Tiro fuori la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
La vita è dura, i nostri occhi producono lacrime
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Non ho più spazio sulla mia schiena per il tuo colpo di coltello
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
E poi, amico mio, brucio tutte le foto
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Vuole che ci filmiamo? Tiro fuori la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
La vita è dura, i nostri occhi producono lacrime
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Non ho più spazio sulla mia schiena per il tuo colpo di coltello
Everyday dans l'pétrin, Route du sud et toi t'es dans quel train?
Ogni giorno nei guai, Strada del sud e tu in quale treno sei?
Tu discutes, tu dis ça t'inquiète, on enquêtera
Parli, dici che non ti preoccupa, indagheremo
On sait qu'tu manquais d'rien
Sappiamo che non ti mancava nulla
Elle en a brisé mille venant consoler qu'un
Ne ha spezzati mille venendo a consolare solo uno
Regarde vite devant console éteinte
Guarda velocemente davanti alla console spenta
J'y vais comme y a personne qui m'retient
Vado avanti come se nessuno mi trattenesse
Désolé, t'as pas une tête qui me revient
Mi dispiace, non hai una faccia che mi piace
J'ai grandi entouré d'amour et d'amiante
Sono cresciuto circondato da amore e amianto
J'revois l'daron, ses médocs l'équipent
Rivedo il vecchio, i suoi medicinali lo equipaggiano
Dans l'terrain, j'veux qu'une feuille de menthe
In campo, voglio solo una foglia di menta
On a bien bossé, il faut se faire plaisir
Abbiamo lavorato bene, dobbiamo divertirci
J'ken ta demi-sœur, j'ken la grande
Scopo tua sorellastra, scopo la maggiore
J'ai pas confiance en tous les gars d'la bande
Non mi fido di tutti i ragazzi della banda
Dès que j'ai son consentement, je la cambre
Appena ho il suo consenso, la piego
Elle est entêtée, j'sors pas de la chambre
È testarda, non esco dalla stanza
Parti de tout en bas comme Satan
Partito dal basso come Satana
J'brassais 6 chiffres avant 25 ans
Giravo 6 cifre prima dei 25 anni
J'nique tout sur Paris, j'me casse comme Zlatan
Faccio un casino a Parigi, me ne vado come Zlatan
On m'a dit qu'j'irai mieux, putain ça sera quand?
Mi hanno detto che starò meglio, cazzo quando sarà?
J'cuisine le projet, j'suis dans la kitchen
Cucino il progetto, sono in cucina
Et ça sent l'teu-shi tout jaune
E puzza di erba tutta gialla
L'humain me dégoûte depuis qu'j'suis tout jeune
L'essere umano mi disgusta da quando sono molto giovane
Et j'ai sorti maman d'la zone, vive la vie d'artiste
E ho tirato fuori mamma dalla zona, viva la vita d'artista
L'ascenseur sent plus la pisse
L'ascensore non puzza più di piscio
Y a mon blaze avec des fautes sur toutes les guest list
C'è il mio nome con errori su tutte le liste degli ospiti
Ils rêveraient que j'déguerpisse
Sognerebbero che me ne andassi
Mon frérot, ouais frérot, la peste
Mio fratello, sì fratello, la peste
J'suis le homard dans la bouillabaisse
Sono l'aragosta nella bouillabaisse
Ils sont plus bons qu'à rayer ma caisse
Sono buoni solo per graffiare la mia auto
Ça m'fait plus rien quand ils retournent leur veste
Non mi fa più niente quando cambiano casacca
Et puis, mon poto, j'crame toutes les photos
E poi, amico mio, brucio tutte le foto
Elle veut qu'on se filme? J'sors la GoPro
Vuole che ci filmiamo? Tiro fuori la GoPro
La vie, c'est dur, nos yeux fabriquent des gouttes d'eau
La vita è dura, i nostri occhi producono lacrime
J'ai plus d'place dans mon dos pour ton coup d'couteau
Non ho più spazio sulla mia schiena per il tuo colpo di coltello

Wissenswertes über das Lied GoPro von Lujipeka

Wann wurde das Lied “GoPro” von Lujipeka veröffentlicht?
Das Lied GoPro wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Weekend à Marseille” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “GoPro” von Lujipeka komponiert?
Das Lied “GoPro” von Lujipeka wurde von Lucas Taupin, Marty Bogo komponiert.

Beliebteste Lieder von Lujipeka

Andere Künstler von Trap