Lucas Taupin, Said M'Roumbaba, Matthias Skary, Thomas Mineo, Inigo Lopez de Samaniego Andres, SAM
Wysko Beats
Skary s'occupe du BPM
J'écris comme un singe savant
Sans doute un peu moins bien qu'avant
J'la faisais tranquille dans ma chambre
Maintenant j'dois la faire pour les gens
Lance la Pelton ou Logic
J'ai des couplets anthologiques
Grâce à problèmes psychologiques
C'est les épices sur une vie fade
J'suis triste comme un solo d'guitare
Ils veulent m'attraper par les ailes
J'irai pas à l'hôpital
J'ai déjà ma thérapie
Faire 15 chansons, sortir un disque
On l'doit à nous, sinon, à qui?
J'n'étais qu'amour, ça m'a détruit
J'écoute pas l'avis des gens
J'écoute celui d'la guitare
J'ai pas sommeil en c'moment
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
J'fais d'la musique fort la night
Jusqu'aux lueurs matinales
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Pitié, n'appelez pas la police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Pitié, n'appelez pas la police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
J'ai pas grandi avec le chant du coq mais avec c'lui des guitares
Y avait celle qui chantait la mort et celle qui chantait l'espoir
J'ai choisi la deuxième pour soigner toutes mes idées noires
La boîte noire de mes crash émotionnels
Le fond de teint de tous mes coquards
Le brancard de cette adolescence blessée
La mélodie, c'est la petite amie que j'ai depuis le lycée
On s'est rencontré chez les Mélancoliques Anonymes
On s'parle en rimes, j'ai besoin d'elle quand la vie m'abîme
Donc j'écoute pas l'avis des gens
J'écoute celui d'la guitare
J'ai pas sommeil en c'moment
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
J'fais d'la musique fort la night
Jusqu'aux lueurs matinales
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Pitié, n'appelez pas la police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Pitié, n'appelez pas la police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Wysko Beats
Wysko Beats
Skary s'occupe du BPM
Skary kümmert sich um den BPM
J'écris comme un singe savant
Ich schreibe wie ein gelehrter Affe
Sans doute un peu moins bien qu'avant
Zweifellos etwas schlechter als früher
J'la faisais tranquille dans ma chambre
Ich machte es ruhig in meinem Zimmer
Maintenant j'dois la faire pour les gens
Jetzt muss ich es für die Leute machen
Lance la Pelton ou Logic
Starte die Pelton oder Logic
J'ai des couplets anthologiques
Ich habe anthologische Verse
Grâce à problèmes psychologiques
Dank psychologischer Probleme
C'est les épices sur une vie fade
Das sind die Gewürze auf einem faden Leben
J'suis triste comme un solo d'guitare
Ich bin traurig wie ein Gitarrensolo
Ils veulent m'attraper par les ailes
Sie wollen mich an den Flügeln packen
J'irai pas à l'hôpital
Ich werde nicht ins Krankenhaus gehen
J'ai déjà ma thérapie
Ich habe bereits meine Therapie
Faire 15 chansons, sortir un disque
15 Lieder machen, eine Platte herausbringen
On l'doit à nous, sinon, à qui?
Wir schulden es uns, sonst wem?
J'n'étais qu'amour, ça m'a détruit
Ich war nur Liebe, es hat mich zerstört
J'écoute pas l'avis des gens
Ich höre nicht auf die Meinung der Leute
J'écoute celui d'la guitare
Ich höre auf die der Gitarre
J'ai pas sommeil en c'moment
Ich schlafe momentan nicht
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Das erklärt, warum ich so blass bin
J'fais d'la musique fort la night
Ich mache laut Musik in der Nacht
Jusqu'aux lueurs matinales
Bis zum Morgengrauen
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Deshalb komme ich nicht mit den Nachbarn aus
Pitié, n'appelez pas la police
Bitte, ruft nicht die Polizei
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Wenn ich das alles mache, ist es, damit die Welt mir applaudiert
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, Musik wird mich in den Wahnsinn treiben
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Die Melodie, ich habe nichts Schöneres gesehen
Pitié, n'appelez pas la police
Bitte, ruft nicht die Polizei
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Wenn ich das alles mache, ist es, damit die Welt mir applaudiert
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, Musik wird mich in den Wahnsinn treiben
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Die Melodie, ich habe nichts Schöneres gesehen, oh-oh-oh
J'ai pas grandi avec le chant du coq mais avec c'lui des guitares
Ich bin nicht mit dem Hahnenschrei aufgewachsen, sondern mit dem der Gitarren
Y avait celle qui chantait la mort et celle qui chantait l'espoir
Es gab die, die den Tod sang und die, die die Hoffnung sang
J'ai choisi la deuxième pour soigner toutes mes idées noires
Ich habe die zweite gewählt, um all meine dunklen Gedanken zu heilen
La boîte noire de mes crash émotionnels
Die Blackbox meiner emotionalen Abstürze
Le fond de teint de tous mes coquards
Die Grundierung für all meine Prellungen
Le brancard de cette adolescence blessée
Die Trage dieser verletzten Jugend
La mélodie, c'est la petite amie que j'ai depuis le lycée
Die Melodie ist die Freundin, die ich seit der High School habe
On s'est rencontré chez les Mélancoliques Anonymes
Wir haben uns bei den Anonymen Melancholikern getroffen
On s'parle en rimes, j'ai besoin d'elle quand la vie m'abîme
Wir sprechen in Reimen, ich brauche sie, wenn das Leben mich verletzt
Donc j'écoute pas l'avis des gens
Also höre ich nicht auf die Meinung der Leute
J'écoute celui d'la guitare
Ich höre auf die der Gitarre
J'ai pas sommeil en c'moment
Ich schlafe momentan nicht
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Das erklärt, warum ich so blass bin
J'fais d'la musique fort la night
Ich mache laut Musik in der Nacht
Jusqu'aux lueurs matinales
Bis zum Morgengrauen
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Deshalb komme ich nicht mit den Nachbarn aus
Pitié, n'appelez pas la police
Bitte, ruft nicht die Polizei
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Wenn ich das alles mache, ist es, damit die Welt mir applaudiert
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, Musik wird mich in den Wahnsinn treiben
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Die Melodie, ich habe nichts Schöneres gesehen
Pitié, n'appelez pas la police
Bitte, ruft nicht die Polizei
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Wenn ich das alles mache, ist es, damit die Welt mir applaudiert
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, Musik wird mich in den Wahnsinn treiben
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Die Melodie, ich habe nichts Schöneres gesehen, oh-oh-oh
Wysko Beats
Wysko Beats
Skary s'occupe du BPM
Skary cuida do BPM
J'écris comme un singe savant
Eu escrevo como um macaco sábio
Sans doute un peu moins bien qu'avant
Provavelmente um pouco pior do que antes
J'la faisais tranquille dans ma chambre
Eu fazia isso tranquilamente no meu quarto
Maintenant j'dois la faire pour les gens
Agora eu tenho que fazer para as pessoas
Lance la Pelton ou Logic
Lance a Pelton ou Logic
J'ai des couplets anthologiques
Eu tenho versos antológicos
Grâce à problèmes psychologiques
Graças a problemas psicológicos
C'est les épices sur une vie fade
São as especiarias em uma vida sem graça
J'suis triste comme un solo d'guitare
Estou triste como um solo de guitarra
Ils veulent m'attraper par les ailes
Eles querem me pegar pelas asas
J'irai pas à l'hôpital
Eu não vou para o hospital
J'ai déjà ma thérapie
Eu já tenho minha terapia
Faire 15 chansons, sortir un disque
Fazer 15 músicas, lançar um disco
On l'doit à nous, sinon, à qui?
Devemos isso a nós mesmos, senão, a quem?
J'n'étais qu'amour, ça m'a détruit
Eu era só amor, isso me destruiu
J'écoute pas l'avis des gens
Eu não escuto a opinião das pessoas
J'écoute celui d'la guitare
Eu escuto a da guitarra
J'ai pas sommeil en c'moment
Eu não estou dormindo no momento
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Isso explica por que estou tão pálido
J'fais d'la musique fort la night
Eu faço música alta à noite
Jusqu'aux lueurs matinales
Até o amanhecer
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Por isso, não me dou bem com os vizinhos
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, não chamem a polícia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se eu faço tudo isso é para que o mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, a música me levará à loucura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Que melodia, eu não vi nada mais bonito
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, não chamem a polícia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se eu faço tudo isso é para que o mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, a música me levará à loucura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Que melodia, eu não vi nada mais bonito, oh-oh-oh
J'ai pas grandi avec le chant du coq mais avec c'lui des guitares
Eu não cresci com o canto do galo, mas com o das guitarras
Y avait celle qui chantait la mort et celle qui chantait l'espoir
Havia aquela que cantava a morte e aquela que cantava a esperança
J'ai choisi la deuxième pour soigner toutes mes idées noires
Eu escolhi a segunda para curar todas as minhas ideias negras
La boîte noire de mes crash émotionnels
A caixa preta dos meus acidentes emocionais
Le fond de teint de tous mes coquards
A base de todas as minhas contusões
Le brancard de cette adolescence blessée
A maca dessa adolescência ferida
La mélodie, c'est la petite amie que j'ai depuis le lycée
A melodia é a namorada que eu tenho desde o ensino médio
On s'est rencontré chez les Mélancoliques Anonymes
Nos conhecemos nos Melancólicos Anônimos
On s'parle en rimes, j'ai besoin d'elle quand la vie m'abîme
Nós falamos em rimas, eu preciso dela quando a vida me machuca
Donc j'écoute pas l'avis des gens
Então eu não escuto a opinião das pessoas
J'écoute celui d'la guitare
Eu escuto a da guitarra
J'ai pas sommeil en c'moment
Eu não estou dormindo no momento
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Isso explica por que estou tão pálido
J'fais d'la musique fort la night
Eu faço música alta à noite
Jusqu'aux lueurs matinales
Até o amanhecer
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Por isso, não me dou bem com os vizinhos
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, não chamem a polícia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se eu faço tudo isso é para que o mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, a música me levará à loucura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Que melodia, eu não vi nada mais bonito
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, não chamem a polícia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se eu faço tudo isso é para que o mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, a música me levará à loucura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Que melodia, eu não vi nada mais bonito, oh-oh-oh
Wysko Beats
Wysko Beats
Skary s'occupe du BPM
Skary takes care of the BPM
J'écris comme un singe savant
I write like a learned monkey
Sans doute un peu moins bien qu'avant
Probably a little less well than before
J'la faisais tranquille dans ma chambre
I used to do it quietly in my room
Maintenant j'dois la faire pour les gens
Now I have to do it for the people
Lance la Pelton ou Logic
Launch the Pelton or Logic
J'ai des couplets anthologiques
I have anthological verses
Grâce à problèmes psychologiques
Thanks to psychological problems
C'est les épices sur une vie fade
It's the spices on a bland life
J'suis triste comme un solo d'guitare
I'm sad like a guitar solo
Ils veulent m'attraper par les ailes
They want to catch me by the wings
J'irai pas à l'hôpital
I won't go to the hospital
J'ai déjà ma thérapie
I already have my therapy
Faire 15 chansons, sortir un disque
Make 15 songs, release an album
On l'doit à nous, sinon, à qui?
We owe it to ourselves, if not, to whom?
J'n'étais qu'amour, ça m'a détruit
I was only love, it destroyed me
J'écoute pas l'avis des gens
I don't listen to people's opinions
J'écoute celui d'la guitare
I listen to the guitar's
J'ai pas sommeil en c'moment
I can't sleep at the moment
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
That explains why I'm so pale
J'fais d'la musique fort la night
I make loud music at night
Jusqu'aux lueurs matinales
Until the morning light
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
So, I don't get along with the neighbors
Pitié, n'appelez pas la police
Please, don't call the police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
If I do all this it's so the world will applaud me
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, music will take me to madness
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
The melody, I haven't seen anything prettier
Pitié, n'appelez pas la police
Please, don't call the police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
If I do all this it's so the world will applaud me
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, music will take me to madness
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
The melody, I haven't seen anything prettier, oh-oh-oh
J'ai pas grandi avec le chant du coq mais avec c'lui des guitares
I didn't grow up with the rooster's crow but with the guitars'
Y avait celle qui chantait la mort et celle qui chantait l'espoir
There was the one that sang about death and the one that sang about hope
J'ai choisi la deuxième pour soigner toutes mes idées noires
I chose the second one to heal all my dark thoughts
La boîte noire de mes crash émotionnels
The black box of my emotional crashes
Le fond de teint de tous mes coquards
The foundation of all my black eyes
Le brancard de cette adolescence blessée
The stretcher of this wounded adolescence
La mélodie, c'est la petite amie que j'ai depuis le lycée
The melody, it's the girlfriend I've had since high school
On s'est rencontré chez les Mélancoliques Anonymes
We met at the Anonymous Melancholics
On s'parle en rimes, j'ai besoin d'elle quand la vie m'abîme
We speak in rhymes, I need her when life hurts me
Donc j'écoute pas l'avis des gens
So I don't listen to people's opinions
J'écoute celui d'la guitare
I listen to the guitar's
J'ai pas sommeil en c'moment
I can't sleep at the moment
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
That explains why I'm so pale
J'fais d'la musique fort la night
I make loud music at night
Jusqu'aux lueurs matinales
Until the morning light
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
So, I don't get along with the neighbors
Pitié, n'appelez pas la police
Please, don't call the police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
If I do all this it's so the world will applaud me
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, music will take me to madness
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
The melody, I haven't seen anything prettier
Pitié, n'appelez pas la police
Please, don't call the police
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
If I do all this it's so the world will applaud me
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, music will take me to madness
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
The melody, I haven't seen anything prettier, oh-oh-oh
Wysko Beats
Wysko Beats
Skary s'occupe du BPM
Skary se encarga del BPM
J'écris comme un singe savant
Escribo como un mono sabio
Sans doute un peu moins bien qu'avant
Probablemente un poco peor que antes
J'la faisais tranquille dans ma chambre
Lo hacía tranquilo en mi habitación
Maintenant j'dois la faire pour les gens
Ahora tengo que hacerlo para la gente
Lance la Pelton ou Logic
Lanza la Pelton o Logic
J'ai des couplets anthologiques
Tengo versos antológicos
Grâce à problèmes psychologiques
Gracias a problemas psicológicos
C'est les épices sur une vie fade
Son las especias en una vida insípida
J'suis triste comme un solo d'guitare
Estoy triste como un solo de guitarra
Ils veulent m'attraper par les ailes
Quieren atraparme por las alas
J'irai pas à l'hôpital
No iré al hospital
J'ai déjà ma thérapie
Ya tengo mi terapia
Faire 15 chansons, sortir un disque
Hacer 15 canciones, sacar un disco
On l'doit à nous, sinon, à qui?
Nos lo debemos a nosotros, si no, ¿a quién?
J'n'étais qu'amour, ça m'a détruit
Solo era amor, eso me destruyó
J'écoute pas l'avis des gens
No escucho la opinión de la gente
J'écoute celui d'la guitare
Escucho la de la guitarra
J'ai pas sommeil en c'moment
No tengo sueño en este momento
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Eso explica por qué estoy tan pálido
J'fais d'la musique fort la night
Hago música fuerte por la noche
Jusqu'aux lueurs matinales
Hasta el amanecer
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Por lo tanto, no simpatizo con los vecinos
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, no llamen a la policía
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Si hago todo esto es para que el mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la música me llevará hasta la locura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Que la melodía, no he visto nada más bonito
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, no llamen a la policía
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Si hago todo esto es para que el mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la música me llevará hasta la locura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Que la melodía, no he visto nada más bonito, oh-oh-oh
J'ai pas grandi avec le chant du coq mais avec c'lui des guitares
No crecí con el canto del gallo sino con el de las guitarras
Y avait celle qui chantait la mort et celle qui chantait l'espoir
Había la que cantaba la muerte y la que cantaba la esperanza
J'ai choisi la deuxième pour soigner toutes mes idées noires
Elegí la segunda para curar todas mis ideas negras
La boîte noire de mes crash émotionnels
La caja negra de mis choques emocionales
Le fond de teint de tous mes coquards
La base de todos mis moretones
Le brancard de cette adolescence blessée
La camilla de esta adolescencia herida
La mélodie, c'est la petite amie que j'ai depuis le lycée
La melodía es la novia que tengo desde el instituto
On s'est rencontré chez les Mélancoliques Anonymes
Nos conocimos en los Melancólicos Anónimos
On s'parle en rimes, j'ai besoin d'elle quand la vie m'abîme
Hablamos en rimas, la necesito cuando la vida me daña
Donc j'écoute pas l'avis des gens
Así que no escucho la opinión de la gente
J'écoute celui d'la guitare
Escucho la de la guitarra
J'ai pas sommeil en c'moment
No tengo sueño en este momento
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Eso explica por qué estoy tan pálido
J'fais d'la musique fort la night
Hago música fuerte por la noche
Jusqu'aux lueurs matinales
Hasta el amanecer
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Por lo tanto, no simpatizo con los vecinos
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, no llamen a la policía
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Si hago todo esto es para que el mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la música me llevará hasta la locura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Que la melodía, no he visto nada más bonito
Pitié, n'appelez pas la police
Por favor, no llamen a la policía
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Si hago todo esto es para que el mundo me aplauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la música me llevará hasta la locura
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Que la melodía, no he visto nada más bonito, oh-oh-oh
Wysko Beats
Wysko Beats
Skary s'occupe du BPM
Skary si occupa del BPM
J'écris comme un singe savant
Scrivo come una scimmia sapiente
Sans doute un peu moins bien qu'avant
Probabilmente un po' meno bene di prima
J'la faisais tranquille dans ma chambre
Stavo tranquillo nella mia stanza
Maintenant j'dois la faire pour les gens
Ora devo farlo per le persone
Lance la Pelton ou Logic
Lancia la Pelton o Logic
J'ai des couplets anthologiques
Ho dei versi antologici
Grâce à problèmes psychologiques
Grazie ai problemi psicologici
C'est les épices sur une vie fade
Sono le spezie su una vita insipida
J'suis triste comme un solo d'guitare
Sono triste come un assolo di chitarra
Ils veulent m'attraper par les ailes
Vogliono prendermi per le ali
J'irai pas à l'hôpital
Non andrò all'ospedale
J'ai déjà ma thérapie
Ho già la mia terapia
Faire 15 chansons, sortir un disque
Fare 15 canzoni, pubblicare un disco
On l'doit à nous, sinon, à qui?
Lo dobbiamo a noi, altrimenti a chi?
J'n'étais qu'amour, ça m'a détruit
Ero solo amore, mi ha distrutto
J'écoute pas l'avis des gens
Non ascolto l'opinione delle persone
J'écoute celui d'la guitare
Ascolto quella della chitarra
J'ai pas sommeil en c'moment
Non ho sonno in questo momento
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Questo spiega perché sono così pallido
J'fais d'la musique fort la night
Faccio musica forte la notte
Jusqu'aux lueurs matinales
Fino alle prime luci dell'alba
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Quindi, non simpatizzo con i vicini
Pitié, n'appelez pas la police
Per favore, non chiamate la polizia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se faccio tutto questo è perché il mondo mi applauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la musica mi porterà alla follia
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Che la melodia, non ho visto niente di più bello
Pitié, n'appelez pas la police
Per favore, non chiamate la polizia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se faccio tutto questo è perché il mondo mi applauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la musica mi porterà alla follia
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Che la melodia, non ho visto niente di più bello, oh-oh-oh
J'ai pas grandi avec le chant du coq mais avec c'lui des guitares
Non sono cresciuto con il canto del gallo ma con quello delle chitarre
Y avait celle qui chantait la mort et celle qui chantait l'espoir
C'era quella che cantava la morte e quella che cantava la speranza
J'ai choisi la deuxième pour soigner toutes mes idées noires
Ho scelto la seconda per curare tutte le mie idee nere
La boîte noire de mes crash émotionnels
La scatola nera dei miei crash emotivi
Le fond de teint de tous mes coquards
Il fondotinta di tutti i miei lividi
Le brancard de cette adolescence blessée
La barella di questa adolescenza ferita
La mélodie, c'est la petite amie que j'ai depuis le lycée
La melodia, è la fidanzata che ho dal liceo
On s'est rencontré chez les Mélancoliques Anonymes
Ci siamo incontrati ai Melancolici Anonimi
On s'parle en rimes, j'ai besoin d'elle quand la vie m'abîme
Parliamo in rime, ho bisogno di lei quando la vita mi danneggia
Donc j'écoute pas l'avis des gens
Quindi non ascolto l'opinione delle persone
J'écoute celui d'la guitare
Ascolto quella della chitarra
J'ai pas sommeil en c'moment
Non ho sonno in questo momento
Ça explique pourquoi j'suis si pâle
Questo spiega perché sono così pallido
J'fais d'la musique fort la night
Faccio musica forte la notte
Jusqu'aux lueurs matinales
Fino alle prime luci dell'alba
Du coup, j'sympathise pas avec le voisinage
Quindi, non simpatizzo con i vicini
Pitié, n'appelez pas la police
Per favore, non chiamate la polizia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se faccio tutto questo è perché il mondo mi applauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la musica mi porterà alla follia
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli
Che la melodia, non ho visto niente di più bello
Pitié, n'appelez pas la police
Per favore, non chiamate la polizia
Si j'fais tout ça c'est pour que le monde m'applaudisse
Se faccio tutto questo è perché il mondo mi applauda
Oh, musique m'emmènera jusqu'à la folie
Oh, la musica mi porterà alla follia
Qu'la mélodie, j'n'ai rien vu d'plus joli, oh-oh-oh
Che la melodia, non ho visto niente di più bello, oh-oh-oh