Fé, fé
Minha liberdade hoje é tudo que eu mais quero
Eu necessito de uma chance pra mudar esse quadro
Não vejo a hora de voltar pro morro
Ver minha família e pisar no asfalto
Até parece que foi ontem que eu portava aquela 9mm
Fui pra pista e tramei o assalto
Juro que nem pensei na minha coroa
Que esteve sempre do meu lado
Fumo um cigarro pro tempo passar
Durmo sonhando com meu alvará
Independentemente do meu erro
Só aquele lá de cima pode me julgar
O meu menor não para de chorar
Disse pra vó que quer me visitar
Também tô cheio de saudade, filho
Mas não quero que tu venha aqui nesse lugar
Nã-não
Aqui o bagulho é doido, são poucos que soma
E do lado de fora, são muitos que abandona
Os que dizia "tamo junto" e apertava a mão
Depois que caí aqui dentro nem dá atenção
Sendo que eles esquece que o nosso mundo gira
Nunca mamou pepeka
Em breve eu 'to na pista
Precisei, olhei pro lado, e não vi ninguém
Tranquilidade, nós vale o que tem
Mas aconteceu, eu rodei
Quando eu vi as algemas
No meu pulso, eu chorei
Me arrependi, só eu sei
Que Deus me livre
Viver isso outra vez
Nós fica tão feliz quando vai pro banho de sol
E quando é dia de visita
(Quando é dia de visita)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Dar um abraço na minha mãe, bem apertado
E um beijo na minha mina (e um beijo na minha mina)
O meu menor quer ser um lutador (lutador)
Boto mó fé que ele tem muita chance (muita chance)
Me lembro bem, nas aulas de jiu-jitsu
Ele rolando naquele tatame (naquele tatame)
E que ele continue assim (continue assim)
Um grande homem e seja feliz (e seja feliz)
Tire exemplo da minha vida errada
E não repita nada que eu fiz
Mas aconteceu, eu rodei (eu rodei)
Quando eu vi as algemas
No meu pulso, eu chorei (chorei, chore, chorei)
Me arrependi, só eu sei (só eu sei)
Que Deus me livre (Deus me livre)
Viver isso outra vez (fé-fé)
Fé, fé
Glaube, Glaube
Minha liberdade hoje é tudo que eu mais quero
Meine Freiheit ist heute alles, was ich am meisten will
Eu necessito de uma chance pra mudar esse quadro
Ich brauche eine Chance, um dieses Bild zu ändern
Não vejo a hora de voltar pro morro
Ich kann es kaum erwarten, zurück zum Hügel zu gehen
Ver minha família e pisar no asfalto
Meine Familie zu sehen und auf dem Asphalt zu treten
Até parece que foi ontem que eu portava aquela 9mm
Es scheint, als ob es gestern war, dass ich diese 9mm trug
Fui pra pista e tramei o assalto
Ich ging auf die Strecke und plante den Überfall
Juro que nem pensei na minha coroa
Ich schwöre, ich habe nicht einmal an meine Mutter gedacht
Que esteve sempre do meu lado
Die immer an meiner Seite war
Fumo um cigarro pro tempo passar
Ich rauche eine Zigarette, um die Zeit zu vertreiben
Durmo sonhando com meu alvará
Ich schlafe und träume von meiner Entlassung
Independentemente do meu erro
Unabhängig von meinem Fehler
Só aquele lá de cima pode me julgar
Nur der da oben kann mich beurteilen
O meu menor não para de chorar
Mein Jüngster hört nicht auf zu weinen
Disse pra vó que quer me visitar
Er sagte zu Oma, dass er mich besuchen will
Também tô cheio de saudade, filho
Ich vermisse dich auch, Sohn
Mas não quero que tu venha aqui nesse lugar
Aber ich will nicht, dass du hierher kommst
Nã-não
Nein-nein
Aqui o bagulho é doido, são poucos que soma
Hier ist die Sache verrückt, es sind nur wenige, die hinzufügen
E do lado de fora, são muitos que abandona
Und draußen gibt es viele, die aufgeben
Os que dizia "tamo junto" e apertava a mão
Diejenigen, die sagten „wir sind zusammen“ und die Hand schüttelten
Depois que caí aqui dentro nem dá atenção
Nachdem ich hier drinnen gefallen bin, schenken sie mir keine Aufmerksamkeit
Sendo que eles esquece que o nosso mundo gira
Obwohl sie vergessen, dass unsere Welt sich dreht
Nunca mamou pepeka
Hat nie gesäugt
Em breve eu 'to na pista
Bald bin ich auf der Strecke
Precisei, olhei pro lado, e não vi ninguém
Ich brauchte, schaute zur Seite und sah niemanden
Tranquilidade, nós vale o que tem
Ruhe, wir sind das, was wir haben
Mas aconteceu, eu rodei
Aber es passierte, ich fiel
Quando eu vi as algemas
Als ich die Handschellen sah
No meu pulso, eu chorei
An meinem Handgelenk, weinte ich
Me arrependi, só eu sei
Ich bereute es, nur ich weiß
Que Deus me livre
Möge Gott mich bewahren
Viver isso outra vez
Das noch einmal zu erleben
Nós fica tão feliz quando vai pro banho de sol
Wir sind so glücklich, wenn wir in die Sonne gehen
E quando é dia de visita
Und wenn es Besuchstag ist
(Quando é dia de visita)
(Wenn es Besuchstag ist)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Ja-ja, ja-ja
Dar um abraço na minha mãe, bem apertado
Meine Mutter fest umarmen
E um beijo na minha mina (e um beijo na minha mina)
Und meine Freundin küssen (und meine Freundin küssen)
O meu menor quer ser um lutador (lutador)
Mein Jüngster will ein Kämpfer sein (Kämpfer)
Boto mó fé que ele tem muita chance (muita chance)
Ich glaube fest, dass er eine große Chance hat (große Chance)
Me lembro bem, nas aulas de jiu-jitsu
Ich erinnere mich gut an die Jiu-Jitsu-Stunden
Ele rolando naquele tatame (naquele tatame)
Er rollte auf dieser Matte (auf dieser Matte)
E que ele continue assim (continue assim)
Und möge er so weitermachen (so weitermachen)
Um grande homem e seja feliz (e seja feliz)
Ein großer Mann sein und glücklich sein (und glücklich sein)
Tire exemplo da minha vida errada
Nimm ein Beispiel an meinem falschen Leben
E não repita nada que eu fiz
Und wiederhole nichts, was ich getan habe
Mas aconteceu, eu rodei (eu rodei)
Aber es passierte, ich fiel (ich fiel)
Quando eu vi as algemas
Als ich die Handschellen sah
No meu pulso, eu chorei (chorei, chore, chorei)
An meinem Handgelenk, weinte ich (weinte, weinte, weinte)
Me arrependi, só eu sei (só eu sei)
Ich bereute es, nur ich weiß (nur ich weiß)
Que Deus me livre (Deus me livre)
Möge Gott mich bewahren (Gott bewahre mich)
Viver isso outra vez (fé-fé)
Das noch einmal zu erleben (Glaube-Glaube)
Fé, fé
Faith, faith
Minha liberdade hoje é tudo que eu mais quero
My freedom today is all I want the most
Eu necessito de uma chance pra mudar esse quadro
I need a chance to change this picture
Não vejo a hora de voltar pro morro
I can't wait to go back to the hill
Ver minha família e pisar no asfalto
See my family and step on the asphalt
Até parece que foi ontem que eu portava aquela 9mm
It seems like it was yesterday that I carried that 9mm
Fui pra pista e tramei o assalto
I went to the track and planned the robbery
Juro que nem pensei na minha coroa
I swear I didn't even think about my mother
Que esteve sempre do meu lado
Who was always by my side
Fumo um cigarro pro tempo passar
I smoke a cigarette to pass the time
Durmo sonhando com meu alvará
I sleep dreaming of my release
Independentemente do meu erro
Regardless of my mistake
Só aquele lá de cima pode me julgar
Only the one above can judge me
O meu menor não para de chorar
My little one can't stop crying
Disse pra vó que quer me visitar
He told grandma he wants to visit me
Também tô cheio de saudade, filho
I also miss you a lot, son
Mas não quero que tu venha aqui nesse lugar
But I don't want you to come here in this place
Nã-não
No-no
Aqui o bagulho é doido, são poucos que soma
Here the stuff is crazy, there are few who add up
E do lado de fora, são muitos que abandona
And on the outside, there are many who abandon
Os que dizia "tamo junto" e apertava a mão
Those who said "we're together" and shook hands
Depois que caí aqui dentro nem dá atenção
After I fell in here they don't even pay attention
Sendo que eles esquece que o nosso mundo gira
Given that they forget that our world spins
Nunca mamou pepeka
Never sucked pepeka
Em breve eu 'to na pista
Soon I'll be on the track
Precisei, olhei pro lado, e não vi ninguém
I needed, I looked to the side, and I saw no one
Tranquilidade, nós vale o que tem
Peace, we are worth what we have
Mas aconteceu, eu rodei
But it happened, I fell
Quando eu vi as algemas
When I saw the handcuffs
No meu pulso, eu chorei
On my wrist, I cried
Me arrependi, só eu sei
I regretted, only I know
Que Deus me livre
God forbid
Viver isso outra vez
To live this again
Nós fica tão feliz quando vai pro banho de sol
We get so happy when we go to sunbathe
E quando é dia de visita
And when it's visiting day
(Quando é dia de visita)
(When it's visiting day)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Dar um abraço na minha mãe, bem apertado
Give my mother a tight hug
E um beijo na minha mina (e um beijo na minha mina)
And a kiss to my girl (and a kiss to my girl)
O meu menor quer ser um lutador (lutador)
My little one wants to be a fighter (fighter)
Boto mó fé que ele tem muita chance (muita chance)
I have faith that he has a lot of chances (a lot of chances)
Me lembro bem, nas aulas de jiu-jitsu
I remember well, in jiu-jitsu classes
Ele rolando naquele tatame (naquele tatame)
He rolling on that mat (on that mat)
E que ele continue assim (continue assim)
And may he continue like this (continue like this)
Um grande homem e seja feliz (e seja feliz)
A great man and be happy (and be happy)
Tire exemplo da minha vida errada
Take an example from my wrong life
E não repita nada que eu fiz
And don't repeat anything I did
Mas aconteceu, eu rodei (eu rodei)
But it happened, I fell (I fell)
Quando eu vi as algemas
When I saw the handcuffs
No meu pulso, eu chorei (chorei, chore, chorei)
On my wrist, I cried (cried, cried, cried)
Me arrependi, só eu sei (só eu sei)
I regretted, only I know (only I know)
Que Deus me livre (Deus me livre)
God forbid (God forbid)
Viver isso outra vez (fé-fé)
To live this again (faith-faith)
Fé, fé
Fe, fe
Minha liberdade hoje é tudo que eu mais quero
Mi libertad hoy es todo lo que más quiero
Eu necessito de uma chance pra mudar esse quadro
Necesito una oportunidad para cambiar este cuadro
Não vejo a hora de voltar pro morro
No veo la hora de volver a la favela
Ver minha família e pisar no asfalto
Ver a mi familia y pisar el asfalto
Até parece que foi ontem que eu portava aquela 9mm
Parece que fue ayer cuando portaba esa 9mm
Fui pra pista e tramei o assalto
Fui a la pista y tramé el asalto
Juro que nem pensei na minha coroa
Juro que ni pensé en mi madre
Que esteve sempre do meu lado
Que siempre estuvo a mi lado
Fumo um cigarro pro tempo passar
Fumo un cigarrillo para pasar el tiempo
Durmo sonhando com meu alvará
Duermo soñando con mi libertad condicional
Independentemente do meu erro
Independientemente de mi error
Só aquele lá de cima pode me julgar
Solo aquel de arriba puede juzgarme
O meu menor não para de chorar
Mi pequeño no para de llorar
Disse pra vó que quer me visitar
Le dijo a la abuela que quiere visitarme
Também tô cheio de saudade, filho
También estoy lleno de nostalgia, hijo
Mas não quero que tu venha aqui nesse lugar
Pero no quiero que vengas aquí a este lugar
Nã-não
No-no
Aqui o bagulho é doido, são poucos que soma
Aquí la cosa está loca, son pocos los que suman
E do lado de fora, são muitos que abandona
Y en el exterior, son muchos los que abandonan
Os que dizia "tamo junto" e apertava a mão
Los que decían "estamos juntos" y estrechaban la mano
Depois que caí aqui dentro nem dá atenção
Después de que caí aquí dentro ni prestan atención
Sendo que eles esquece que o nosso mundo gira
Siendo que ellos olvidan que nuestro mundo gira
Nunca mamou pepeka
Nunca mamó pepeka
Em breve eu 'to na pista
Pronto estaré en la pista
Precisei, olhei pro lado, e não vi ninguém
Necesité, miré a mi lado, y no vi a nadie
Tranquilidade, nós vale o que tem
Tranquilidad, valemos lo que tenemos
Mas aconteceu, eu rodei
Pero sucedió, caí
Quando eu vi as algemas
Cuando vi las esposas
No meu pulso, eu chorei
En mi muñeca, lloré
Me arrependi, só eu sei
Me arrepentí, solo yo sé
Que Deus me livre
Que Dios me libre
Viver isso outra vez
Vivir esto otra vez
Nós fica tão feliz quando vai pro banho de sol
Nos ponemos tan felices cuando vamos al baño de sol
E quando é dia de visita
Y cuando es día de visita
(Quando é dia de visita)
(Cuando es día de visita)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Dar um abraço na minha mãe, bem apertado
Dar un abrazo a mi madre, bien apretado
E um beijo na minha mina (e um beijo na minha mina)
Y un beso a mi chica (y un beso a mi chica)
O meu menor quer ser um lutador (lutador)
Mi pequeño quiere ser un luchador (luchador)
Boto mó fé que ele tem muita chance (muita chance)
Pongo mucha fe en que tiene muchas posibilidades (muchas posibilidades)
Me lembro bem, nas aulas de jiu-jitsu
Recuerdo bien, en las clases de jiu-jitsu
Ele rolando naquele tatame (naquele tatame)
Él rodando en ese tatami (en ese tatami)
E que ele continue assim (continue assim)
Y que siga así (siga así)
Um grande homem e seja feliz (e seja feliz)
Un gran hombre y sea feliz (y sea feliz)
Tire exemplo da minha vida errada
Tome ejemplo de mi vida errada
E não repita nada que eu fiz
Y no repita nada de lo que hice
Mas aconteceu, eu rodei (eu rodei)
Pero sucedió, caí (caí)
Quando eu vi as algemas
Cuando vi las esposas
No meu pulso, eu chorei (chorei, chore, chorei)
En mi muñeca, lloré (lloré, lloré, lloré)
Me arrependi, só eu sei (só eu sei)
Me arrepentí, solo yo sé (solo yo sé)
Que Deus me livre (Deus me livre)
Que Dios me libre (Dios me libre)
Viver isso outra vez (fé-fé)
Vivir esto otra vez (fe-fe)
Fé, fé
Foi, foi
Minha liberdade hoje é tudo que eu mais quero
Ma liberté aujourd'hui est tout ce que je désire le plus
Eu necessito de uma chance pra mudar esse quadro
J'ai besoin d'une chance pour changer ce tableau
Não vejo a hora de voltar pro morro
Je suis impatient de retourner dans la favela
Ver minha família e pisar no asfalto
Voir ma famille et marcher sur l'asphalte
Até parece que foi ontem que eu portava aquela 9mm
On dirait que c'était hier que je portais ce 9mm
Fui pra pista e tramei o assalto
Je suis allé sur la piste et j'ai planifié le vol
Juro que nem pensei na minha coroa
Je jure que je n'ai même pas pensé à ma mère
Que esteve sempre do meu lado
Qui a toujours été à mes côtés
Fumo um cigarro pro tempo passar
Je fume une cigarette pour passer le temps
Durmo sonhando com meu alvará
Je dors en rêvant de ma libération
Independentemente do meu erro
Peu importe mon erreur
Só aquele lá de cima pode me julgar
Seul celui là-haut peut me juger
O meu menor não para de chorar
Mon plus jeune ne cesse de pleurer
Disse pra vó que quer me visitar
Il a dit à grand-mère qu'il voulait me rendre visite
Também tô cheio de saudade, filho
Je te manque aussi, mon fils
Mas não quero que tu venha aqui nesse lugar
Mais je ne veux pas que tu viennes ici
Nã-não
Non-non
Aqui o bagulho é doido, são poucos que soma
Ici, les choses sont folles, peu sont ceux qui s'additionnent
E do lado de fora, são muitos que abandona
Et à l'extérieur, beaucoup abandonnent
Os que dizia "tamo junto" e apertava a mão
Ceux qui disaient "on est ensemble" et serraient la main
Depois que caí aqui dentro nem dá atenção
Après être tombé ici, ils ne prêtent même pas attention
Sendo que eles esquece que o nosso mundo gira
Ils oublient que notre monde tourne
Nunca mamou pepeka
N'a jamais tété
Em breve eu 'to na pista
Bientôt je serai sur la piste
Precisei, olhei pro lado, e não vi ninguém
J'avais besoin, j'ai regardé à côté, et je n'ai vu personne
Tranquilidade, nós vale o que tem
Tranquillité, nous valons ce que nous avons
Mas aconteceu, eu rodei
Mais c'est arrivé, j'ai tourné
Quando eu vi as algemas
Quand j'ai vu les menottes
No meu pulso, eu chorei
Sur mon poignet, j'ai pleuré
Me arrependi, só eu sei
Je me suis repenti, seul moi je sais
Que Deus me livre
Que Dieu me préserve
Viver isso outra vez
De vivre cela une autre fois
Nós fica tão feliz quando vai pro banho de sol
Nous sommes si heureux quand nous allons au bain de soleil
E quando é dia de visita
Et quand c'est jour de visite
(Quando é dia de visita)
(Quand c'est jour de visite)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Ouais-ouais, ouais-ouais
Dar um abraço na minha mãe, bem apertado
Donner un gros câlin à ma mère
E um beijo na minha mina (e um beijo na minha mina)
Et un baiser à ma petite amie (et un baiser à ma petite amie)
O meu menor quer ser um lutador (lutador)
Mon plus jeune veut être un combattant (combattant)
Boto mó fé que ele tem muita chance (muita chance)
Je crois vraiment qu'il a beaucoup de chances (beaucoup de chances)
Me lembro bem, nas aulas de jiu-jitsu
Je me souviens bien, pendant les cours de jiu-jitsu
Ele rolando naquele tatame (naquele tatame)
Il roulait sur ce tapis (sur ce tapis)
E que ele continue assim (continue assim)
Et qu'il continue ainsi (continue ainsi)
Um grande homem e seja feliz (e seja feliz)
Un grand homme et qu'il soit heureux (et qu'il soit heureux)
Tire exemplo da minha vida errada
Prends exemple sur ma vie erronée
E não repita nada que eu fiz
Et ne répète rien de ce que j'ai fait
Mas aconteceu, eu rodei (eu rodei)
Mais c'est arrivé, j'ai tourné (j'ai tourné)
Quando eu vi as algemas
Quand j'ai vu les menottes
No meu pulso, eu chorei (chorei, chore, chorei)
Sur mon poignet, j'ai pleuré (j'ai pleuré, pleuré, pleuré)
Me arrependi, só eu sei (só eu sei)
Je me suis repenti, seul moi je sais (seul moi je sais)
Que Deus me livre (Deus me livre)
Que Dieu me préserve (Dieu me préserve)
Viver isso outra vez (fé-fé)
De vivre cela une autre fois (foi-foi)
Fé, fé
Fede, fede
Minha liberdade hoje é tudo que eu mais quero
La mia libertà oggi è tutto ciò che desidero di più
Eu necessito de uma chance pra mudar esse quadro
Ho bisogno di una possibilità per cambiare questa situazione
Não vejo a hora de voltar pro morro
Non vedo l'ora di tornare in favela
Ver minha família e pisar no asfalto
Vedere la mia famiglia e camminare sull'asfalto
Até parece que foi ontem que eu portava aquela 9mm
Sembra che fosse ieri quando portavo quella 9mm
Fui pra pista e tramei o assalto
Sono andato in strada e ho pianificato la rapina
Juro que nem pensei na minha coroa
Giuro che non ho nemmeno pensato a mia madre
Que esteve sempre do meu lado
Che è sempre stata al mio fianco
Fumo um cigarro pro tempo passar
Fumo una sigaretta per passare il tempo
Durmo sonhando com meu alvará
Dormo sognando il mio permesso di scarcerazione
Independentemente do meu erro
Indipendentemente dal mio errore
Só aquele lá de cima pode me julgar
Solo quello lassù può giudicarmi
O meu menor não para de chorar
Il mio piccolo non smette di piangere
Disse pra vó que quer me visitar
Ha detto alla nonna che vuole venire a trovarmi
Também tô cheio de saudade, filho
Anche io mi manchi tanto, figlio
Mas não quero que tu venha aqui nesse lugar
Ma non voglio che tu venga qui in questo posto
Nã-não
No-no
Aqui o bagulho é doido, são poucos que soma
Qui le cose sono pazzesche, sono pochi quelli che sommano
E do lado de fora, são muitos que abandona
E fuori, sono molti quelli che abbandonano
Os que dizia "tamo junto" e apertava a mão
Quelli che dicevano "siamo insieme" e stringevano la mano
Depois que caí aqui dentro nem dá atenção
Dopo che sono caduto qui dentro nemmeno prestano attenzione
Sendo que eles esquece que o nosso mundo gira
Considerando che dimenticano che il nostro mondo gira
Nunca mamou pepeka
Non ha mai succhiato pepeka
Em breve eu 'to na pista
Presto sarò in strada
Precisei, olhei pro lado, e não vi ninguém
Ho avuto bisogno, ho guardato intorno, e non ho visto nessuno
Tranquilidade, nós vale o que tem
Tranquillità, noi valiamo quello che abbiamo
Mas aconteceu, eu rodei
Ma è successo, sono caduto
Quando eu vi as algemas
Quando ho visto le manette
No meu pulso, eu chorei
Sul mio polso, ho pianto
Me arrependi, só eu sei
Mi sono pentito, solo io so
Que Deus me livre
Che Dio mi liberi
Viver isso outra vez
Vivere questo un'altra volta
Nós fica tão feliz quando vai pro banho de sol
Siamo così felici quando andiamo a prendere il sole
E quando é dia de visita
E quando è giorno di visita
(Quando é dia de visita)
(Quando è giorno di visita)
Yeah-yeah, yeah-yeah
Yeah-yeah, yeah-yeah
Dar um abraço na minha mãe, bem apertado
Dare un abbraccio stretto a mia madre
E um beijo na minha mina (e um beijo na minha mina)
E un bacio alla mia ragazza (e un bacio alla mia ragazza)
O meu menor quer ser um lutador (lutador)
Il mio piccolo vuole essere un lottatore (lottatore)
Boto mó fé que ele tem muita chance (muita chance)
Ho molta fede che ha molte possibilità (molte possibilità)
Me lembro bem, nas aulas de jiu-jitsu
Mi ricordo bene, nelle lezioni di jiu-jitsu
Ele rolando naquele tatame (naquele tatame)
Lui rotolava su quel tatami (su quel tatami)
E que ele continue assim (continue assim)
E che lui continui così (continui così)
Um grande homem e seja feliz (e seja feliz)
Un grande uomo e sia felice (e sia felice)
Tire exemplo da minha vida errada
Prenda esempio dalla mia vita sbagliata
E não repita nada que eu fiz
E non ripeta nulla di ciò che ho fatto
Mas aconteceu, eu rodei (eu rodei)
Ma è successo, sono caduto (sono caduto)
Quando eu vi as algemas
Quando ho visto le manette
No meu pulso, eu chorei (chorei, chore, chorei)
Sul mio polso, ho pianto (ho pianto, ho pianto, ho pianto)
Me arrependi, só eu sei (só eu sei)
Mi sono pentito, solo io so (solo io so)
Que Deus me livre (Deus me livre)
Che Dio mi liberi (Dio mi liberi)
Viver isso outra vez (fé-fé)
Vivere questo un'altra volta (fede-fede)