Quando 'cê foi eu chorei
Chorei
Me pergunto onde eu errei?
Errei
Vá embora daqui
Não aparece mais pra mim
Posso me virar sozin'
Já até separei suas coisas pra levar de volta
Apesar de tudo
Foi muito bom te conhecer
Te ter na minha mão
Vou sentir saudades do sexo bom
Ela tinha um pedaço do meu coração
Só que infelizmente
Nada nessa vida é pra sempre
E por mais que eu te encontre no mesmo ambiente
Nossos mundos são tão diferente
Mas tanto faz
Tanto faz
Se hoje eu não quero mais
Questão de honra não voltar atrás
Mas tanto faz
Tanto faz
Se hoje eu não quero mais
Questão de honra não voltar atrás
Tu cansou de sentar
E agora 'tá falando mal de mim
Comentando nosso caso por aí
'Tá vendo aí? 'Ssa aí que é foda
Ah, para de caô, né?
Se quer ir, pode ir
'Tá falando como se não fosse o culpado
Jogando a culpa em mim
Por um amor falido que deu todo errado
Já me fez feliz
Mas acho que isso ficou no passado
'Tá tudo acabado
Já não me faz ter recaída ao ouvir sua voz
Você não sabe o quanto já chorei
Pensando em nós
A saudade dói
Silêncio me destrói
Mas você nunca me verá chorar, porque
Eu sou foda em fingir que 'to bem
Você sabe, faz parte do game
A meta é nunca depender
Emocionalmente de ninguém
Mas tanto faz, tanto faz
Se hoje eu não quero mais
Questão de honra não voltar atrás
Mas tanto faz, tanto faz
Se hoje eu não quero mais
Questão de honra não voltar atrás (não, não mais)
Tanto faz, não, não
Não, não mais
Quando 'cê foi eu chorei
Als du gegangen bist, habe ich geweint
Chorei
Geweint
Me pergunto onde eu errei?
Ich frage mich, wo ich einen Fehler gemacht habe?
Errei
Fehler gemacht
Vá embora daqui
Geh weg von hier
Não aparece mais pra mim
Zeig dich nicht mehr vor mir
Posso me virar sozin'
Ich kann alleine zurechtkommen
Já até separei suas coisas pra levar de volta
Ich habe sogar deine Sachen schon für dich gepackt, um sie zurückzugeben
Apesar de tudo
Trotz allem
Foi muito bom te conhecer
Es war sehr schön, dich kennenzulernen
Te ter na minha mão
Dich in meiner Hand zu haben
Vou sentir saudades do sexo bom
Ich werde den guten Sex vermissen
Ela tinha um pedaço do meu coração
Sie hatte ein Stück meines Herzens
Só que infelizmente
Aber leider
Nada nessa vida é pra sempre
Nichts in diesem Leben ist für immer
E por mais que eu te encontre no mesmo ambiente
Und auch wenn ich dich in der gleichen Umgebung treffe
Nossos mundos são tão diferente
Unsere Welten sind so unterschiedlich
Mas tanto faz
Aber es ist egal
Tanto faz
Es ist egal
Se hoje eu não quero mais
Wenn ich heute nicht mehr will
Questão de honra não voltar atrás
Eine Frage der Ehre, nicht zurückzugehen
Mas tanto faz
Aber es ist egal
Tanto faz
Es ist egal
Se hoje eu não quero mais
Wenn ich heute nicht mehr will
Questão de honra não voltar atrás
Eine Frage der Ehre, nicht zurückzugehen
Tu cansou de sentar
Du bist müde vom Sitzen
E agora 'tá falando mal de mim
Und jetzt redest du schlecht über mich
Comentando nosso caso por aí
Unseren Fall überall kommentierend
'Tá vendo aí? 'Ssa aí que é foda
Siehst du das? Das ist das Schlimme
Ah, para de caô, né?
Ah, hör auf mit dem Unsinn, oder?
Se quer ir, pode ir
Wenn du gehen willst, kannst du gehen
'Tá falando como se não fosse o culpado
Du redest, als wärst du nicht der Schuldige
Jogando a culpa em mim
Die Schuld auf mich werfend
Por um amor falido que deu todo errado
Für eine gescheiterte Liebe, die völlig schief gelaufen ist
Já me fez feliz
Du hast mich glücklich gemacht
Mas acho que isso ficou no passado
Aber ich denke, das liegt in der Vergangenheit
'Tá tudo acabado
Es ist alles vorbei
Já não me faz ter recaída ao ouvir sua voz
Du bringst mich nicht mehr dazu, bei deiner Stimme einen Rückfall zu haben
Você não sabe o quanto já chorei
Du weißt nicht, wie sehr ich schon geweint habe
Pensando em nós
An uns denkend
A saudade dói
Die Sehnsucht tut weh
Silêncio me destrói
Die Stille zerstört mich
Mas você nunca me verá chorar, porque
Aber du wirst mich nie weinen sehen, weil
Eu sou foda em fingir que 'to bem
Ich bin gut darin, so zu tun, als ob es mir gut geht
Você sabe, faz parte do game
Du weißt, es ist Teil des Spiels
A meta é nunca depender
Das Ziel ist, niemals abhängig zu sein
Emocionalmente de ninguém
Emotional von niemandem
Mas tanto faz, tanto faz
Aber es ist egal, es ist egal
Se hoje eu não quero mais
Wenn ich heute nicht mehr will
Questão de honra não voltar atrás
Eine Frage der Ehre, nicht zurückzugehen
Mas tanto faz, tanto faz
Aber es ist egal, es ist egal
Se hoje eu não quero mais
Wenn ich heute nicht mehr will
Questão de honra não voltar atrás (não, não mais)
Eine Frage der Ehre, nicht zurückzugehen (nein, nicht mehr)
Tanto faz, não, não
Es ist egal, nein, nein
Não, não mais
Nein, nicht mehr
Quando 'cê foi eu chorei
When you left, I cried
Chorei
I cried
Me pergunto onde eu errei?
I wonder where I went wrong?
Errei
I was wrong
Vá embora daqui
Get away from here
Não aparece mais pra mim
Don't show up to me anymore
Posso me virar sozin'
I can manage alone
Já até separei suas coisas pra levar de volta
I've even separated your things to take back
Apesar de tudo
Despite everything
Foi muito bom te conhecer
It was very nice to meet you
Te ter na minha mão
To have you in my hand
Vou sentir saudades do sexo bom
I will miss the good sex
Ela tinha um pedaço do meu coração
She had a piece of my heart
Só que infelizmente
But unfortunately
Nada nessa vida é pra sempre
Nothing in this life is forever
E por mais que eu te encontre no mesmo ambiente
And even though I meet you in the same environment
Nossos mundos são tão diferente
Our worlds are so different
Mas tanto faz
But whatever
Tanto faz
Whatever
Se hoje eu não quero mais
If today I don't want anymore
Questão de honra não voltar atrás
A matter of honor not to go back
Mas tanto faz
But whatever
Tanto faz
Whatever
Se hoje eu não quero mais
If today I don't want anymore
Questão de honra não voltar atrás
A matter of honor not to go back
Tu cansou de sentar
You got tired of sitting
E agora 'tá falando mal de mim
And now you're talking bad about me
Comentando nosso caso por aí
Discussing our case around
'Tá vendo aí? 'Ssa aí que é foda
You see? That's what's tough
Ah, para de caô, né?
Oh, stop the nonsense, right?
Se quer ir, pode ir
If you want to go, you can go
'Tá falando como se não fosse o culpado
You're talking as if you weren't the guilty one
Jogando a culpa em mim
Blaming me
Por um amor falido que deu todo errado
For a failed love that went all wrong
Já me fez feliz
You made me happy
Mas acho que isso ficou no passado
But I think that's in the past
'Tá tudo acabado
It's all over
Já não me faz ter recaída ao ouvir sua voz
It doesn't make me relapse when I hear your voice
Você não sabe o quanto já chorei
You don't know how much I've cried
Pensando em nós
Thinking about us
A saudade dói
The longing hurts
Silêncio me destrói
Silence destroys me
Mas você nunca me verá chorar, porque
But you'll never see me cry, because
Eu sou foda em fingir que 'to bem
I'm great at pretending I'm fine
Você sabe, faz parte do game
You know, it's part of the game
A meta é nunca depender
The goal is never to depend
Emocionalmente de ninguém
Emotionally on anyone
Mas tanto faz, tanto faz
But whatever, whatever
Se hoje eu não quero mais
If today I don't want anymore
Questão de honra não voltar atrás
A matter of honor not to go back
Mas tanto faz, tanto faz
But whatever, whatever
Se hoje eu não quero mais
If today I don't want anymore
Questão de honra não voltar atrás (não, não mais)
A matter of honor not to go back (no, not anymore)
Tanto faz, não, não
Whatever, no, no
Não, não mais
No, not anymore
Quando 'cê foi eu chorei
Cuando te fuiste, lloré
Chorei
Lloré
Me pergunto onde eu errei?
¿Me pregunto dónde me equivoqué?
Errei
Me equivoqué
Vá embora daqui
Vete de aquí
Não aparece mais pra mim
No te muestres más a mí
Posso me virar sozin'
Puedo arreglármelas solo
Já até separei suas coisas pra levar de volta
Incluso ya separé tus cosas para que las lleves de vuelta
Apesar de tudo
A pesar de todo
Foi muito bom te conhecer
Fue muy bueno conocerte
Te ter na minha mão
Tenerte en mi mano
Vou sentir saudades do sexo bom
Voy a extrañar el buen sexo
Ela tinha um pedaço do meu coração
Ella tenía un pedazo de mi corazón
Só que infelizmente
Solo que desafortunadamente
Nada nessa vida é pra sempre
Nada en esta vida es para siempre
E por mais que eu te encontre no mesmo ambiente
Y por más que te encuentre en el mismo ambiente
Nossos mundos são tão diferente
Nuestros mundos son tan diferentes
Mas tanto faz
Pero no importa
Tanto faz
No importa
Se hoje eu não quero mais
Si hoy ya no quiero más
Questão de honra não voltar atrás
Cuestión de honor no dar marcha atrás
Mas tanto faz
Pero no importa
Tanto faz
No importa
Se hoje eu não quero mais
Si hoy ya no quiero más
Questão de honra não voltar atrás
Cuestión de honor no dar marcha atrás
Tu cansou de sentar
Te cansaste de sentarte
E agora 'tá falando mal de mim
Y ahora estás hablando mal de mí
Comentando nosso caso por aí
Comentando nuestro caso por ahí
'Tá vendo aí? 'Ssa aí que é foda
¿Lo ves? Eso es lo que es jodido
Ah, para de caô, né?
Ah, deja de fingir, ¿verdad?
Se quer ir, pode ir
Si quieres ir, puedes ir
'Tá falando como se não fosse o culpado
Estás hablando como si no fueras el culpable
Jogando a culpa em mim
Echándome la culpa
Por um amor falido que deu todo errado
Por un amor fallido que salió todo mal
Já me fez feliz
Ya me hiciste feliz
Mas acho que isso ficou no passado
Pero creo que eso quedó en el pasado
'Tá tudo acabado
Todo ha terminado
Já não me faz ter recaída ao ouvir sua voz
Ya no me hace recaer al oír tu voz
Você não sabe o quanto já chorei
No sabes cuánto he llorado
Pensando em nós
Pensando en nosotros
A saudade dói
La nostalgia duele
Silêncio me destrói
El silencio me destruye
Mas você nunca me verá chorar, porque
Pero nunca me verás llorar, porque
Eu sou foda em fingir que 'to bem
Soy bueno fingiendo que estoy bien
Você sabe, faz parte do game
Lo sabes, es parte del juego
A meta é nunca depender
El objetivo es nunca depender
Emocionalmente de ninguém
Emocionalmente de nadie
Mas tanto faz, tanto faz
Pero no importa, no importa
Se hoje eu não quero mais
Si hoy ya no quiero más
Questão de honra não voltar atrás
Cuestión de honor no dar marcha atrás
Mas tanto faz, tanto faz
Pero no importa, no importa
Se hoje eu não quero mais
Si hoy ya no quiero más
Questão de honra não voltar atrás (não, não mais)
Cuestión de honor no dar marcha atrás (no, no más)
Tanto faz, não, não
No importa, no, no
Não, não mais
No, no más
Quando 'cê foi eu chorei
Quand tu es parti, j'ai pleuré
Chorei
J'ai pleuré
Me pergunto onde eu errei?
Je me demande où j'ai fait erreur?
Errei
J'ai fait erreur
Vá embora daqui
Va-t'en d'ici
Não aparece mais pra mim
Ne te montre plus à moi
Posso me virar sozin'
Je peux me débrouiller seul
Já até separei suas coisas pra levar de volta
J'ai même déjà séparé tes affaires pour les ramener
Apesar de tudo
Malgré tout
Foi muito bom te conhecer
C'était très bien de te connaître
Te ter na minha mão
De t'avoir dans ma main
Vou sentir saudades do sexo bom
Je vais regretter le bon sexe
Ela tinha um pedaço do meu coração
Elle avait un morceau de mon cœur
Só que infelizmente
Mais malheureusement
Nada nessa vida é pra sempre
Rien dans cette vie n'est éternel
E por mais que eu te encontre no mesmo ambiente
Et même si je te rencontre dans le même environnement
Nossos mundos são tão diferente
Nos mondes sont si différents
Mas tanto faz
Mais peu importe
Tanto faz
Peu importe
Se hoje eu não quero mais
Si aujourd'hui je ne veux plus
Questão de honra não voltar atrás
Question d'honneur de ne pas revenir en arrière
Mas tanto faz
Mais peu importe
Tanto faz
Peu importe
Se hoje eu não quero mais
Si aujourd'hui je ne veux plus
Questão de honra não voltar atrás
Question d'honneur de ne pas revenir en arrière
Tu cansou de sentar
Tu en as eu marre de t'asseoir
E agora 'tá falando mal de mim
Et maintenant tu parles mal de moi
Comentando nosso caso por aí
Commentant notre affaire partout
'Tá vendo aí? 'Ssa aí que é foda
Tu vois ça? C'est ça qui est dur
Ah, para de caô, né?
Ah, arrête de bluffer, d'accord?
Se quer ir, pode ir
Si tu veux partir, tu peux partir
'Tá falando como se não fosse o culpado
Tu parles comme si tu n'étais pas le coupable
Jogando a culpa em mim
Rejetant la faute sur moi
Por um amor falido que deu todo errado
Pour un amour raté qui a tout mal tourné
Já me fez feliz
Tu m'as rendu heureux
Mas acho que isso ficou no passado
Mais je pense que cela appartient au passé
'Tá tudo acabado
Tout est fini
Já não me faz ter recaída ao ouvir sua voz
Tu ne me fais plus rechuter en entendant ta voix
Você não sabe o quanto já chorei
Tu ne sais pas combien j'ai déjà pleuré
Pensando em nós
En pensant à nous
A saudade dói
La nostalgie fait mal
Silêncio me destrói
Le silence me détruit
Mas você nunca me verá chorar, porque
Mais tu ne me verras jamais pleurer, parce que
Eu sou foda em fingir que 'to bem
Je suis doué pour faire semblant d'aller bien
Você sabe, faz parte do game
Tu sais, ça fait partie du jeu
A meta é nunca depender
L'objectif est de ne jamais dépendre
Emocionalmente de ninguém
Émotionnellement de personne
Mas tanto faz, tanto faz
Mais peu importe, peu importe
Se hoje eu não quero mais
Si aujourd'hui je ne veux plus
Questão de honra não voltar atrás
Question d'honneur de ne pas revenir en arrière
Mas tanto faz, tanto faz
Mais peu importe, peu importe
Se hoje eu não quero mais
Si aujourd'hui je ne veux plus
Questão de honra não voltar atrás (não, não mais)
Question d'honneur de ne pas revenir en arrière (non, plus jamais)
Tanto faz, não, não
Peu importe, non, non
Não, não mais
Non, plus jamais
Quando 'cê foi eu chorei
Quando te ne sei andato, ho pianto
Chorei
Ho pianto
Me pergunto onde eu errei?
Mi chiedo dove ho sbagliato?
Errei
Ho sbagliato
Vá embora daqui
Vattene da qui
Não aparece mais pra mim
Non farti più vedere da me
Posso me virar sozin'
Posso cavarmela da solo
Já até separei suas coisas pra levar de volta
Ho già separato le tue cose da riportare indietro
Apesar de tudo
Nonostante tutto
Foi muito bom te conhecer
È stato bello conoscerti
Te ter na minha mão
Averti tra le mie mani
Vou sentir saudades do sexo bom
Mi mancherà il sesso buono
Ela tinha um pedaço do meu coração
Lei aveva un pezzo del mio cuore
Só que infelizmente
Ma purtroppo
Nada nessa vida é pra sempre
Niente in questa vita è per sempre
E por mais que eu te encontre no mesmo ambiente
E anche se ti incontro nello stesso ambiente
Nossos mundos são tão diferente
I nostri mondi sono così diversi
Mas tanto faz
Ma non importa
Tanto faz
Non importa
Se hoje eu não quero mais
Se oggi non ti voglio più
Questão de honra não voltar atrás
È una questione d'onore non tornare indietro
Mas tanto faz
Ma non importa
Tanto faz
Non importa
Se hoje eu não quero mais
Se oggi non ti voglio più
Questão de honra não voltar atrás
È una questione d'onore non tornare indietro
Tu cansou de sentar
Sei stanco di sederti
E agora 'tá falando mal de mim
E ora stai parlando male di me
Comentando nosso caso por aí
Commentando la nostra storia in giro
'Tá vendo aí? 'Ssa aí que é foda
Vedi? Questa è la cosa difficile
Ah, para de caô, né?
Ah, smetti di fare storie, ok?
Se quer ir, pode ir
Se vuoi andare, vai
'Tá falando como se não fosse o culpado
Stai parlando come se non fossi il colpevole
Jogando a culpa em mim
Gettando la colpa su di me
Por um amor falido que deu todo errado
Per un amore fallito che è andato completamente storto
Já me fez feliz
Mi hai reso felice
Mas acho que isso ficou no passado
Ma penso che questo sia rimasto nel passato
'Tá tudo acabado
È tutto finito
Já não me faz ter recaída ao ouvir sua voz
Non mi fai più ricadere nel sentire la tua voce
Você não sabe o quanto já chorei
Non sai quanto ho pianto
Pensando em nós
Pensando a noi
A saudade dói
La mancanza fa male
Silêncio me destrói
Il silenzio mi distrugge
Mas você nunca me verá chorar, porque
Ma non mi vedrai mai piangere, perché
Eu sou foda em fingir que 'to bem
Sono bravo a fingere di stare bene
Você sabe, faz parte do game
Lo sai, fa parte del gioco
A meta é nunca depender
L'obiettivo è non dipendere mai
Emocionalmente de ninguém
Emotivamente da nessuno
Mas tanto faz, tanto faz
Ma non importa, non importa
Se hoje eu não quero mais
Se oggi non ti voglio più
Questão de honra não voltar atrás
È una questione d'onore non tornare indietro
Mas tanto faz, tanto faz
Ma non importa, non importa
Se hoje eu não quero mais
Se oggi non ti voglio più
Questão de honra não voltar atrás (não, não mais)
È una questione d'onore non tornare indietro (no, non più)
Tanto faz, não, não
Non importa, no, no
Não, não mais
No, non più