Salvação

Daniel Amorim Nicola, Joao Victor Martins Fernandes Neves, Jorge Ferreira, Paulo Alexandre Marques Santos

Liedtexte Übersetzung

Hoje é beat

Foi difícil, mas hoje
De passo em passo consegui chegar
Fazendo grana na noite
Desde menor já sonhava em cantar
Sei bem quem quer meu bem
Quem mal me quer eu quero longe
De 1100, ficam pra trás todos farsantes

Não me deslumbro por nada
Eu tenho os pés no chão
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Que guie meu caminho e dê inspiração
E os cordão reflete a superação
De um menor que não tinha condição
Nem tudo que eu falo eu dou direção
E o vulgo de falcão não é à toa
Foi minha salvação

Foi minha salvação
Quando eu não tinha ninguém
Quando a fome me fez refém
Só tinha fé
Noites e noites pensando em como girar esse jogo
Pra tirar os meus da lama
Eu não me contento com pouco

Oh-oh-ah
'Tá faltando amor nessa cidade
Salve pros irmãozin' de verdade
Já foi difícil, mas foi uma fase

Oh-oh-ah
Eu já tive medo, já pensei em morrer
Quando a depressão bateu na minha porta
Eu não tive escolha, não pude correr
Tive que enfrentar pra sair dessa fossa

Mano, eu chorei várias vezes
Pedi o caminho pra Deus
Ele me respondeu e adivinha quem venceu?
Fui eu
Em 1997 mais um guerreiro nasceu
27 de Junho com força no punho
Sou abençoado por Deus
Quando eu cai, me levantei
Isso que me fortaleceu
Sou eu quem faço a minha sorte acontecer
Yeah
O básico é demais pra quem não tinha nem o que comer
Yeah
Sem bola, sem vídeo game da hora, sem até TV
Yeah
Na rua não existe coisas boas pra tu aprender
Hmmm

Como já dizia minha mãe
Guerreira
Se a vida é esse jogo obscuro
Que uns mata e outros morre por dinheiro
Fica esperto quem 'cê chama de parceiro
Não (uoh)
Muitos querem o título de primeiro
Eu só quero a minha família no sossego
Nunca mais vontade e diz quem corre por mim? (E passará)

Não sei
Será que eu vou correr sozinho? Talvez
A sorte é que Deus é por mim
Mostrei que a luz que hoje habita em mim
Sou rei
Quantas vez que eu me vi perguntando
Por que tem que ser desse jeito?
Me lembro que é um por amor
Mas sempre é dois por dinheiro
Bandida, vida bandida
Do morro observo a vista

Vida bandida, bandida
Vida bandida
Do morro observo a vida
Ah ah ah
É que nós foi prejudicado, atrasado, humilhado, esquecido
De um dia, desacreditado por vários
Livrado, moldado, blindado, amado
Guardado nos braços de Deus

Bandida, vida bandida
Do morro observo a vista
Vida bandida, bandida
Vida bandida
Do morro observo a vida
Ah ah ah

Não me deslumbro por nada
Eu tenho os pés no chão
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Que guie meu caminho e dê inspiração
E os cordão reflete a superação
De um menor que não tinha condição
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Um vulgo de falcão não é à toa
Foi minha salvação

Hoje é beat
Heute ist Beat
Foi difícil, mas hoje
Es war schwierig, aber heute
De passo em passo consegui chegar
Schritt für Schritt habe ich es geschafft, anzukommen
Fazendo grana na noite
Geld in der Nacht machen
Desde menor já sonhava em cantar
Schon als Kind träumte ich davon zu singen
Sei bem quem quer meu bem
Ich weiß, wer mir Gutes will
Quem mal me quer eu quero longe
Wer mir Böses will, den will ich weit weg
De 1100, ficam pra trás todos farsantes
Von 1100, bleiben alle Betrüger zurück
Não me deslumbro por nada
Ich bin von nichts geblendet
Eu tenho os pés no chão
Ich habe die Füße auf dem Boden
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
Zu Gott bete ich um Frieden und viel Schutz
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Gib mir viel Licht und vertreibe die Dunkelheit
Que guie meu caminho e dê inspiração
Möge er meinen Weg führen und Inspiration geben
E os cordão reflete a superação
Und die Kette reflektiert die Überwindung
De um menor que não tinha condição
Von einem Kind, das keine Bedingungen hatte
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Nicht alles, was ich sage, gebe ich eine Richtung
E o vulgo de falcão não é à toa
Und der Spitzname Falke ist nicht umsonst
Foi minha salvação
Es war meine Rettung
Foi minha salvação
Es war meine Rettung
Quando eu não tinha ninguém
Als ich niemanden hatte
Quando a fome me fez refém
Als der Hunger mich gefangen nahm
Só tinha fé
Ich hatte nur Glauben
Noites e noites pensando em como girar esse jogo
Nächte und Nächte, darüber nachdenkend, wie man dieses Spiel dreht
Pra tirar os meus da lama
Um meine Leute aus dem Schlamm zu holen
Eu não me contento com pouco
Ich bin mit wenig nicht zufrieden
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
'Tá faltando amor nessa cidade
In dieser Stadt fehlt die Liebe
Salve pros irmãozin' de verdade
Grüße an die echten Brüder
Já foi difícil, mas foi uma fase
Es war schwierig, aber es war eine Phase
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
Eu já tive medo, já pensei em morrer
Ich hatte schon Angst, dachte schon ans Sterben
Quando a depressão bateu na minha porta
Als die Depression an meine Tür klopfte
Eu não tive escolha, não pude correr
Ich hatte keine Wahl, ich konnte nicht weglaufen
Tive que enfrentar pra sair dessa fossa
Ich musste es durchstehen, um aus diesem Loch herauszukommen
Mano, eu chorei várias vezes
Bruder, ich habe mehrmals geweint
Pedi o caminho pra Deus
Ich bat Gott um den Weg
Ele me respondeu e adivinha quem venceu?
Er antwortete mir und ratet mal, wer gewonnen hat?
Fui eu
Ich war es
Em 1997 mais um guerreiro nasceu
1997 wurde ein weiterer Krieger geboren
27 de Junho com força no punho
27. Juni mit Kraft in der Faust
Sou abençoado por Deus
Ich bin von Gott gesegnet
Quando eu cai, me levantei
Als ich fiel, stand ich auf
Isso que me fortaleceu
Das hat mich gestärkt
Sou eu quem faço a minha sorte acontecer
Ich bin es, der mein Glück geschehen lässt
Yeah
Ja
O básico é demais pra quem não tinha nem o que comer
Das Grundlegende ist zu viel für jemanden, der nichts zu essen hatte
Yeah
Ja
Sem bola, sem vídeo game da hora, sem até TV
Ohne Ball, ohne cooles Videospiel, sogar ohne Fernseher
Yeah
Ja
Na rua não existe coisas boas pra tu aprender
Auf der Straße gibt es nichts Gutes zu lernen
Hmmm
Hmmm
Como já dizia minha mãe
Wie meine Mutter schon sagte
Guerreira
Kriegerin
Se a vida é esse jogo obscuro
Wenn das Leben dieses dunkle Spiel ist
Que uns mata e outros morre por dinheiro
Das einige tötet und andere für Geld sterben
Fica esperto quem 'cê chama de parceiro
Sei vorsichtig, wen du Partner nennst
Não (uoh)
Nein (uoh)
Muitos querem o título de primeiro
Viele wollen den Titel des Ersten
Eu só quero a minha família no sossego
Ich will nur meine Familie in Ruhe
Nunca mais vontade e diz quem corre por mim? (E passará)
Nie mehr Lust und wer läuft für mich? (Und wird vorbeigehen)
Não sei
Ich weiß nicht
Será que eu vou correr sozinho? Talvez
Werde ich alleine laufen? Vielleicht
A sorte é que Deus é por mim
Das Glück ist, dass Gott für mich ist
Mostrei que a luz que hoje habita em mim
Ich habe gezeigt, dass das Licht, das heute in mir wohnt
Sou rei
Ich bin König
Quantas vez que eu me vi perguntando
Wie oft habe ich mich gefragt
Por que tem que ser desse jeito?
Warum muss es so sein?
Me lembro que é um por amor
Ich erinnere mich, dass es eine aus Liebe ist
Mas sempre é dois por dinheiro
Aber es sind immer zwei für Geld
Bandida, vida bandida
Banditin, Banditenleben
Do morro observo a vista
Vom Hügel aus beobachte ich die Aussicht
Vida bandida, bandida
Banditenleben, Banditin
Vida bandida
Banditenleben
Do morro observo a vida
Vom Hügel aus beobachte ich das Leben
Ah ah ah
Ah ah ah
É que nós foi prejudicado, atrasado, humilhado, esquecido
Wir wurden benachteiligt, zurückgelassen, gedemütigt, vergessen
De um dia, desacreditado por vários
Eines Tages, von vielen nicht geglaubt
Livrado, moldado, blindado, amado
Befreit, geformt, geschützt, geliebt
Guardado nos braços de Deus
In Gottes Armen gehalten
Bandida, vida bandida
Banditin, Banditenleben
Do morro observo a vista
Vom Hügel aus beobachte ich die Aussicht
Vida bandida, bandida
Banditenleben, Banditin
Vida bandida
Banditenleben
Do morro observo a vida
Vom Hügel aus beobachte ich das Leben
Ah ah ah
Ah ah ah
Não me deslumbro por nada
Ich bin von nichts geblendet
Eu tenho os pés no chão
Ich habe die Füße auf dem Boden
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
Zu Gott bete ich um Frieden und viel Schutz
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Gib mir viel Licht und vertreibe die Dunkelheit
Que guie meu caminho e dê inspiração
Möge er meinen Weg führen und Inspiration geben
E os cordão reflete a superação
Und die Kette reflektiert die Überwindung
De um menor que não tinha condição
Von einem Kind, das keine Bedingungen hatte
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Nicht alles, was ich sage, gebe ich eine Richtung
Um vulgo de falcão não é à toa
Ein Spitzname Falke ist nicht umsonst
Foi minha salvação
Es war meine Rettung
Hoje é beat
Today is beat
Foi difícil, mas hoje
It was hard, but today
De passo em passo consegui chegar
Step by step I managed to get there
Fazendo grana na noite
Making money at night
Desde menor já sonhava em cantar
Since I was a kid I dreamed of singing
Sei bem quem quer meu bem
I know who wants my good
Quem mal me quer eu quero longe
Who wants my harm I want far away
De 1100, ficam pra trás todos farsantes
From 1100, all the fakes stay behind
Não me deslumbro por nada
I'm not dazzled by anything
Eu tenho os pés no chão
I have my feet on the ground
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
To God I ask for peace and a lot of protection
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Give me a lot of light and push away the darkness
Que guie meu caminho e dê inspiração
That guides my path and gives inspiration
E os cordão reflete a superação
And the chains reflect the overcoming
De um menor que não tinha condição
Of a kid who had no condition
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Not everything I say I give direction
E o vulgo de falcão não é à toa
And the nickname of falcon is not for nothing
Foi minha salvação
It was my salvation
Foi minha salvação
It was my salvation
Quando eu não tinha ninguém
When I had no one
Quando a fome me fez refém
When hunger made me a hostage
Só tinha fé
I only had faith
Noites e noites pensando em como girar esse jogo
Nights and nights thinking about how to turn this game
Pra tirar os meus da lama
To get my people out of the mud
Eu não me contento com pouco
I'm not content with little
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
'Tá faltando amor nessa cidade
There's a lack of love in this city
Salve pros irmãozin' de verdade
Shout out to the real brothers
Já foi difícil, mas foi uma fase
It was hard, but it was a phase
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
Eu já tive medo, já pensei em morrer
I've been afraid, I've thought about dying
Quando a depressão bateu na minha porta
When depression knocked on my door
Eu não tive escolha, não pude correr
I had no choice, I couldn't run
Tive que enfrentar pra sair dessa fossa
I had to face it to get out of this pit
Mano, eu chorei várias vezes
Bro, I cried several times
Pedi o caminho pra Deus
I asked God for the way
Ele me respondeu e adivinha quem venceu?
He answered me and guess who won?
Fui eu
It was me
Em 1997 mais um guerreiro nasceu
In 1997 another warrior was born
27 de Junho com força no punho
June 27th with strength in the fist
Sou abençoado por Deus
I am blessed by God
Quando eu cai, me levantei
When I fell, I got up
Isso que me fortaleceu
That's what strengthened me
Sou eu quem faço a minha sorte acontecer
I'm the one who makes my luck happen
Yeah
Yeah
O básico é demais pra quem não tinha nem o que comer
The basics is too much for those who had nothing to eat
Yeah
Yeah
Sem bola, sem vídeo game da hora, sem até TV
Without a ball, without a cool video game, even without TV
Yeah
Yeah
Na rua não existe coisas boas pra tu aprender
On the street there are no good things for you to learn
Hmmm
Hmmm
Como já dizia minha mãe
As my mother used to say
Guerreira
Warrior
Se a vida é esse jogo obscuro
If life is this dark game
Que uns mata e outros morre por dinheiro
That some kill and others die for money
Fica esperto quem 'cê chama de parceiro
Be careful who you call a partner
Não (uoh)
No (uoh)
Muitos querem o título de primeiro
Many want the title of first
Eu só quero a minha família no sossego
I just want my family in peace
Nunca mais vontade e diz quem corre por mim? (E passará)
Never again will and says who runs for me? (And will pass)
Não sei
I don't know
Será que eu vou correr sozinho? Talvez
Will I run alone? Maybe
A sorte é que Deus é por mim
The luck is that God is for me
Mostrei que a luz que hoje habita em mim
I showed that the light that now dwells in me
Sou rei
I'm king
Quantas vez que eu me vi perguntando
How many times have I found myself asking
Por que tem que ser desse jeito?
Why does it have to be this way?
Me lembro que é um por amor
I remember it's one for love
Mas sempre é dois por dinheiro
But it's always two for money
Bandida, vida bandida
Bandit, bandit life
Do morro observo a vista
From the hill I observe the view
Vida bandida, bandida
Bandit life, bandit
Vida bandida
Bandit life
Do morro observo a vida
From the hill I observe life
Ah ah ah
Ah ah ah
É que nós foi prejudicado, atrasado, humilhado, esquecido
It's that we were harmed, delayed, humiliated, forgotten
De um dia, desacreditado por vários
One day, discredited by several
Livrado, moldado, blindado, amado
Delivered, molded, armored, loved
Guardado nos braços de Deus
Kept in the arms of God
Bandida, vida bandida
Bandit, bandit life
Do morro observo a vista
From the hill I observe the view
Vida bandida, bandida
Bandit life, bandit
Vida bandida
Bandit life
Do morro observo a vida
From the hill I observe life
Ah ah ah
Ah ah ah
Não me deslumbro por nada
I'm not dazzled by anything
Eu tenho os pés no chão
I have my feet on the ground
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
To God I ask for peace and a lot of protection
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Give me a lot of light and push away the darkness
Que guie meu caminho e dê inspiração
That guides my path and gives inspiration
E os cordão reflete a superação
And the chains reflect the overcoming
De um menor que não tinha condição
Of a kid who had no condition
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Not everything I say I give direction
Um vulgo de falcão não é à toa
A nickname of falcon is not for nothing
Foi minha salvação
It was my salvation
Hoje é beat
Hoy es beat
Foi difícil, mas hoje
Fue difícil, pero hoy
De passo em passo consegui chegar
Paso a paso logré llegar
Fazendo grana na noite
Haciendo dinero en la noche
Desde menor já sonhava em cantar
Desde pequeño ya soñaba con cantar
Sei bem quem quer meu bem
Sé bien quién quiere mi bien
Quem mal me quer eu quero longe
A quien me quiere mal, lo quiero lejos
De 1100, ficam pra trás todos farsantes
De 1100, se quedan atrás todos los farsantes
Não me deslumbro por nada
No me deslumbro por nada
Eu tenho os pés no chão
Tengo los pies en la tierra
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
A Dios le pido paz y mucha protección
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Dame mucha luz y aleja la oscuridad
Que guie meu caminho e dê inspiração
Que guíe mi camino y dé inspiración
E os cordão reflete a superação
Y las cadenas reflejan la superación
De um menor que não tinha condição
De un menor que no tenía condiciones
Nem tudo que eu falo eu dou direção
No todo lo que digo lo dirijo
E o vulgo de falcão não é à toa
Y el apodo de halcón no es en vano
Foi minha salvação
Fue mi salvación
Foi minha salvação
Fue mi salvación
Quando eu não tinha ninguém
Cuando no tenía a nadie
Quando a fome me fez refém
Cuando el hambre me hizo rehén
Só tinha fé
Solo tenía fe
Noites e noites pensando em como girar esse jogo
Noches y noches pensando en cómo girar este juego
Pra tirar os meus da lama
Para sacar a los míos del lodo
Eu não me contento com pouco
No me conformo con poco
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
'Tá faltando amor nessa cidade
'Falta amor en esta ciudad
Salve pros irmãozin' de verdade
Saludos a los verdaderos hermanos
Já foi difícil, mas foi uma fase
Ya fue difícil, pero fue una fase
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
Eu já tive medo, já pensei em morrer
Ya tuve miedo, ya pensé en morir
Quando a depressão bateu na minha porta
Cuando la depresión golpeó mi puerta
Eu não tive escolha, não pude correr
No tuve elección, no pude correr
Tive que enfrentar pra sair dessa fossa
Tuve que enfrentarlo para salir de este pozo
Mano, eu chorei várias vezes
Hermano, lloré varias veces
Pedi o caminho pra Deus
Pedí el camino a Dios
Ele me respondeu e adivinha quem venceu?
Él me respondió y adivina quién ganó?
Fui eu
Fui yo
Em 1997 mais um guerreiro nasceu
En 1997 nació otro guerrero
27 de Junho com força no punho
27 de junio con fuerza en el puño
Sou abençoado por Deus
Soy bendecido por Dios
Quando eu cai, me levantei
Cuando caí, me levanté
Isso que me fortaleceu
Eso es lo que me fortaleció
Sou eu quem faço a minha sorte acontecer
Soy yo quien hace que mi suerte suceda
Yeah
O básico é demais pra quem não tinha nem o que comer
Lo básico es demasiado para quien no tenía qué comer
Yeah
Sem bola, sem vídeo game da hora, sem até TV
Sin pelota, sin videojuego de la hora, sin TV
Yeah
Na rua não existe coisas boas pra tu aprender
En la calle no hay cosas buenas que aprender
Hmmm
Hmmm
Como já dizia minha mãe
Como decía mi madre
Guerreira
Guerrera
Se a vida é esse jogo obscuro
Si la vida es este juego oscuro
Que uns mata e outros morre por dinheiro
Que mata a unos y otros mueren por dinero
Fica esperto quem 'cê chama de parceiro
Ten cuidado a quién llamas compañero
Não (uoh)
No (uoh)
Muitos querem o título de primeiro
Muchos quieren el título de primero
Eu só quero a minha família no sossego
Solo quiero a mi familia en paz
Nunca mais vontade e diz quem corre por mim? (E passará)
Nunca más deseo y dice quién corre por mí? (Y pasará)
Não sei
No sé
Será que eu vou correr sozinho? Talvez
¿Correré solo? Tal vez
A sorte é que Deus é por mim
La suerte es que Dios está conmigo
Mostrei que a luz que hoje habita em mim
Mostré que la luz que hoy habita en mí
Sou rei
Soy rey
Quantas vez que eu me vi perguntando
Cuántas veces me vi preguntando
Por que tem que ser desse jeito?
¿Por qué tiene que ser así?
Me lembro que é um por amor
Recuerdo que es uno por amor
Mas sempre é dois por dinheiro
Pero siempre son dos por dinero
Bandida, vida bandida
Bandida, vida bandida
Do morro observo a vista
Desde el cerro observo la vista
Vida bandida, bandida
Vida bandida, bandida
Vida bandida
Vida bandida
Do morro observo a vida
Desde el cerro observo la vida
Ah ah ah
Ah ah ah
É que nós foi prejudicado, atrasado, humilhado, esquecido
Es que nosotros fuimos perjudicados, retrasados, humillados, olvidados
De um dia, desacreditado por vários
Un día, desacreditado por varios
Livrado, moldado, blindado, amado
Liberado, moldeado, blindado, amado
Guardado nos braços de Deus
Guardado en los brazos de Dios
Bandida, vida bandida
Bandida, vida bandida
Do morro observo a vista
Desde el cerro observo la vista
Vida bandida, bandida
Vida bandida, bandida
Vida bandida
Vida bandida
Do morro observo a vida
Desde el cerro observo la vida
Ah ah ah
Ah ah ah
Não me deslumbro por nada
No me deslumbro por nada
Eu tenho os pés no chão
Tengo los pies en la tierra
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
A Dios le pido paz y mucha protección
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Dame mucha luz y aleja la oscuridad
Que guie meu caminho e dê inspiração
Que guíe mi camino y dé inspiración
E os cordão reflete a superação
Y las cadenas reflejan la superación
De um menor que não tinha condição
De un menor que no tenía condiciones
Nem tudo que eu falo eu dou direção
No todo lo que digo lo dirijo
Um vulgo de falcão não é à toa
Un apodo de halcón no es en vano
Foi minha salvação
Fue mi salvación
Hoje é beat
Aujourd'hui c'est le rythme
Foi difícil, mas hoje
C'était difficile, mais aujourd'hui
De passo em passo consegui chegar
Pas à pas j'ai réussi à arriver
Fazendo grana na noite
Faisant de l'argent la nuit
Desde menor já sonhava em cantar
Depuis mon plus jeune âge, je rêvais de chanter
Sei bem quem quer meu bem
Je sais bien qui veut mon bien
Quem mal me quer eu quero longe
Ceux qui me veulent du mal, je les veux loin
De 1100, ficam pra trás todos farsantes
De 1100, tous les imposteurs restent derrière
Não me deslumbro por nada
Je ne suis ébloui par rien
Eu tenho os pés no chão
J'ai les pieds sur terre
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
À Dieu je demande la paix et beaucoup de protection
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Donne-moi beaucoup de lumière et éloigne les ténèbres
Que guie meu caminho e dê inspiração
Qu'il guide mon chemin et donne de l'inspiration
E os cordão reflete a superação
Et les chaînes reflètent la surmonte
De um menor que não tinha condição
D'un mineur qui n'avait pas les moyens
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Pas tout ce que je dis, je donne une direction
E o vulgo de falcão não é à toa
Et le surnom de faucon n'est pas pour rien
Foi minha salvação
C'était mon salut
Foi minha salvação
C'était mon salut
Quando eu não tinha ninguém
Quand je n'avais personne
Quando a fome me fez refém
Quand la faim m'a fait otage
Só tinha fé
Je n'avais que la foi
Noites e noites pensando em como girar esse jogo
Nuits après nuits à penser comment tourner ce jeu
Pra tirar os meus da lama
Pour sortir les miens de la boue
Eu não me contento com pouco
Je ne me contente pas de peu
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
'Tá faltando amor nessa cidade
Il manque d'amour dans cette ville
Salve pros irmãozin' de verdade
Salut aux vrais frères
Já foi difícil, mas foi uma fase
C'était difficile, mais c'était une phase
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
Eu já tive medo, já pensei em morrer
J'ai déjà eu peur, j'ai déjà pensé à mourir
Quando a depressão bateu na minha porta
Quand la dépression a frappé à ma porte
Eu não tive escolha, não pude correr
Je n'ai pas eu le choix, je ne pouvais pas courir
Tive que enfrentar pra sair dessa fossa
J'ai dû faire face pour sortir de ce trou
Mano, eu chorei várias vezes
Frère, j'ai pleuré plusieurs fois
Pedi o caminho pra Deus
J'ai demandé le chemin à Dieu
Ele me respondeu e adivinha quem venceu?
Il m'a répondu et devine qui a gagné ?
Fui eu
C'était moi
Em 1997 mais um guerreiro nasceu
En 1997 un autre guerrier est né
27 de Junho com força no punho
27 juin avec force dans le poing
Sou abençoado por Deus
Je suis béni par Dieu
Quando eu cai, me levantei
Quand je suis tombé, je me suis relevé
Isso que me fortaleceu
C'est ce qui m'a renforcé
Sou eu quem faço a minha sorte acontecer
C'est moi qui fait ma chance arriver
Yeah
Ouais
O básico é demais pra quem não tinha nem o que comer
Le basique est trop pour celui qui n'avait même pas de quoi manger
Yeah
Ouais
Sem bola, sem vídeo game da hora, sem até TV
Sans ballon, sans jeu vidéo cool, sans même une télé
Yeah
Ouais
Na rua não existe coisas boas pra tu aprender
Dans la rue, il n'y a pas de bonnes choses à apprendre
Hmmm
Hmmm
Como já dizia minha mãe
Comme ma mère le disait déjà
Guerreira
Guerrière
Se a vida é esse jogo obscuro
Si la vie est ce jeu obscur
Que uns mata e outros morre por dinheiro
Que certains tuent et d'autres meurent pour de l'argent
Fica esperto quem 'cê chama de parceiro
Fais attention à qui tu appelles partenaire
Não (uoh)
Non (uoh)
Muitos querem o título de primeiro
Beaucoup veulent le titre de premier
Eu só quero a minha família no sossego
Je veux juste ma famille au calme
Nunca mais vontade e diz quem corre por mim? (E passará)
Plus jamais envie et dis qui court pour moi ? (Et passera)
Não sei
Je ne sais pas
Será que eu vou correr sozinho? Talvez
Est-ce que je vais courir seul ? Peut-être
A sorte é que Deus é por mim
La chance est que Dieu est avec moi
Mostrei que a luz que hoje habita em mim
J'ai montré que la lumière qui habite en moi aujourd'hui
Sou rei
Je suis roi
Quantas vez que eu me vi perguntando
Combien de fois je me suis demandé
Por que tem que ser desse jeito?
Pourquoi ça doit être comme ça ?
Me lembro que é um por amor
Je me souviens que c'est un pour l'amour
Mas sempre é dois por dinheiro
Mais c'est toujours deux pour l'argent
Bandida, vida bandida
Bandida, vie de bandit
Do morro observo a vista
Du sommet j'observe la vue
Vida bandida, bandida
Vie de bandit, bandit
Vida bandida
Vie de bandit
Do morro observo a vida
Du sommet j'observe la vie
Ah ah ah
Ah ah ah
É que nós foi prejudicado, atrasado, humilhado, esquecido
C'est que nous avons été lésés, retardés, humiliés, oubliés
De um dia, desacreditado por vários
Un jour, discrédités par plusieurs
Livrado, moldado, blindado, amado
Sauvés, façonnés, blindés, aimés
Guardado nos braços de Deus
Gardés dans les bras de Dieu
Bandida, vida bandida
Bandida, vie de bandit
Do morro observo a vista
Du sommet j'observe la vue
Vida bandida, bandida
Vie de bandit, bandit
Vida bandida
Vie de bandit
Do morro observo a vida
Du sommet j'observe la vie
Ah ah ah
Ah ah ah
Não me deslumbro por nada
Je ne suis ébloui par rien
Eu tenho os pés no chão
J'ai les pieds sur terre
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
À Dieu je demande la paix et beaucoup de protection
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Donne-moi beaucoup de lumière et éloigne les ténèbres
Que guie meu caminho e dê inspiração
Qu'il guide mon chemin et donne de l'inspiration
E os cordão reflete a superação
Et les chaînes reflètent la surmonte
De um menor que não tinha condição
D'un mineur qui n'avait pas les moyens
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Pas tout ce que je dis, je donne une direction
Um vulgo de falcão não é à toa
Un surnom de faucon n'est pas pour rien
Foi minha salvação
C'était mon salut
Hoje é beat
Oggi è beat
Foi difícil, mas hoje
È stato difficile, ma oggi
De passo em passo consegui chegar
Passo dopo passo sono riuscito ad arrivare
Fazendo grana na noite
Facendo soldi di notte
Desde menor já sonhava em cantar
Fin da piccolo sognavo di cantare
Sei bem quem quer meu bem
So bene chi mi vuole bene
Quem mal me quer eu quero longe
Chi mi vuole male lo voglio lontano
De 1100, ficam pra trás todos farsantes
Di 1100, restano indietro tutti i falsi
Não me deslumbro por nada
Non mi lascio abbagliare da nulla
Eu tenho os pés no chão
Ho i piedi per terra
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
A Dio chiedo pace e molta protezione
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Dammi molta luce e allontana l'oscurità
Que guie meu caminho e dê inspiração
Che guidi il mio cammino e dia ispirazione
E os cordão reflete a superação
E le catene riflettono la superazione
De um menor que não tinha condição
Di un minore che non aveva condizioni
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Non tutto quello che dico lo indirizzo
E o vulgo de falcão não é à toa
E il soprannome di falco non è a caso
Foi minha salvação
È stata la mia salvezza
Foi minha salvação
È stata la mia salvezza
Quando eu não tinha ninguém
Quando non avevo nessuno
Quando a fome me fez refém
Quando la fame mi ha fatto prigioniero
Só tinha fé
Avevo solo fede
Noites e noites pensando em como girar esse jogo
Notti e notti a pensare a come girare questo gioco
Pra tirar os meus da lama
Per tirare fuori i miei dal fango
Eu não me contento com pouco
Non mi accontento di poco
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
'Tá faltando amor nessa cidade
'Manca amore in questa città
Salve pros irmãozin' de verdade
Saluti ai fratelli veri
Já foi difícil, mas foi uma fase
È stato difficile, ma è stata una fase
Oh-oh-ah
Oh-oh-ah
Eu já tive medo, já pensei em morrer
Ho avuto paura, ho pensato di morire
Quando a depressão bateu na minha porta
Quando la depressione ha bussato alla mia porta
Eu não tive escolha, não pude correr
Non ho avuto scelta, non ho potuto correre
Tive que enfrentar pra sair dessa fossa
Ho dovuto affrontare per uscire da questo fosso
Mano, eu chorei várias vezes
Fratello, ho pianto molte volte
Pedi o caminho pra Deus
Ho chiesto la strada a Dio
Ele me respondeu e adivinha quem venceu?
Mi ha risposto e indovina chi ha vinto?
Fui eu
Sono stato io
Em 1997 mais um guerreiro nasceu
Nel 1997 è nato un altro guerriero
27 de Junho com força no punho
27 giugno con forza nel pugno
Sou abençoado por Deus
Sono benedetto da Dio
Quando eu cai, me levantei
Quando sono caduto, mi sono alzato
Isso que me fortaleceu
Questo mi ha rafforzato
Sou eu quem faço a minha sorte acontecer
Sono io che faccio accadere la mia fortuna
Yeah
Yeah
O básico é demais pra quem não tinha nem o que comer
Il minimo è troppo per chi non aveva nemmeno da mangiare
Yeah
Yeah
Sem bola, sem vídeo game da hora, sem até TV
Senza palla, senza video game, senza nemmeno la TV
Yeah
Yeah
Na rua não existe coisas boas pra tu aprender
In strada non ci sono cose buone da imparare
Hmmm
Hmmm
Como já dizia minha mãe
Come diceva mia madre
Guerreira
Guerriera
Se a vida é esse jogo obscuro
Se la vita è questo gioco oscuro
Que uns mata e outros morre por dinheiro
Che alcuni uccidono e altri muoiono per soldi
Fica esperto quem 'cê chama de parceiro
Stai attento a chi chiami partner
Não (uoh)
No (uoh)
Muitos querem o título de primeiro
Molti vogliono il titolo di primo
Eu só quero a minha família no sossego
Io voglio solo la mia famiglia in pace
Nunca mais vontade e diz quem corre por mim? (E passará)
Mai più voglia e chi corre per me? (E passerà)
Não sei
Non so
Será que eu vou correr sozinho? Talvez
Dovrò correre da solo? Forse
A sorte é que Deus é por mim
La fortuna è che Dio è con me
Mostrei que a luz que hoje habita em mim
Ho mostrato che la luce che oggi abita in me
Sou rei
Sono re
Quantas vez que eu me vi perguntando
Quante volte mi sono chiesto
Por que tem que ser desse jeito?
Perché deve essere così?
Me lembro que é um por amor
Mi ricordo che è uno per amore
Mas sempre é dois por dinheiro
Ma è sempre due per soldi
Bandida, vida bandida
Bandida, vita da bandito
Do morro observo a vista
Dalla collina osservo la vista
Vida bandida, bandida
Vita da bandito, bandito
Vida bandida
Vita da bandito
Do morro observo a vida
Dalla collina osservo la vita
Ah ah ah
Ah ah ah
É que nós foi prejudicado, atrasado, humilhado, esquecido
È che siamo stati danneggiati, ritardati, umiliati, dimenticati
De um dia, desacreditado por vários
Un giorno, screditati da molti
Livrado, moldado, blindado, amado
Liberato, plasmato, blindato, amato
Guardado nos braços de Deus
Protetto nelle braccia di Dio
Bandida, vida bandida
Bandida, vita da bandito
Do morro observo a vista
Dalla collina osservo la vista
Vida bandida, bandida
Vita da bandito, bandito
Vida bandida
Vita da bandito
Do morro observo a vida
Dalla collina osservo la vita
Ah ah ah
Ah ah ah
Não me deslumbro por nada
Non mi lascio abbagliare da nulla
Eu tenho os pés no chão
Ho i piedi per terra
Pra Deus eu peço paz e muita proteção
A Dio chiedo pace e molta protezione
Me dê muita luz e afaste a escuridão
Dammi molta luce e allontana l'oscurità
Que guie meu caminho e dê inspiração
Che guidi il mio cammino e dia ispirazione
E os cordão reflete a superação
E le catene riflettono la superazione
De um menor que não tinha condição
Di un minore che non aveva condizioni
Nem tudo que eu falo eu dou direção
Non tutto quello che dico lo indirizzo
Um vulgo de falcão não é à toa
Un soprannome di falco non è a caso
Foi minha salvação
È stata la mia salvezza

Beliebteste Lieder von MC Daniel

Andere Künstler von Funk