Wake up, still drunk from last night
The first dates are always uncomfortable
Stayed up, I couldn't sleep last night
I'll admit, I'm a little dysfunctional
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
When the clothes are off, and the phones are off
And the lights are on, 'cause you turn me on
Pick up, pick up your phone
I know you just gave me your number but I wanna know
What's up, with us because I got a feeling
Tell me if it's mutual
Are you, with anybody right now?
Or could you step out and talk to me?
I'd text you, but it's better to call
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
When the clothes are off, and the phones are off
And the lights are on, 'cause you turn me on
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
Even the silence that I have with you is okay
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
When the clothes are off, and the phones are off
And the lights are on, 'cause you turn me on
I, I can't wait to taste your
I, (yeah) and I can't wait to see your
(I) When the clothes are off, and the phones are off
And the lights are on, 'cause you turn me on
Ever since you walked away
Wake up, still drunk from last night
Wach auf, immer noch betrunken von letzter Nacht
The first dates are always uncomfortable
Die ersten Dates sind immer unangenehm
Stayed up, I couldn't sleep last night
Bleib wach, ich konnte letzte Nacht nicht schlafen
I'll admit, I'm a little dysfunctional
Ich gebe zu, ich bin ein bisschen dysfunktional
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
Bist du damit einverstanden, dass ich ein bisschen aus der Spur bin, um ehrlich zu sein
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
Ich habe Beziehungen durchgemacht, ich war noch nie verliebt, aber ich will das
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Seitdem du weggegangen bist, kann ich es kaum erwarten, deinen Atem zu schmecken
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Sonnenuntergang auf meiner schwarzen Parade, und ich kann es kaum erwarten zu sehen, was als nächstes kommt
When the clothes are off, and the phones are off
Wenn die Kleider aus sind und die Handys aus sind
And the lights are on, 'cause you turn me on
Und die Lichter sind an, weil du mich anmachst
Pick up, pick up your phone
Nimm ab, nimm dein Telefon ab
I know you just gave me your number but I wanna know
Ich weiß, du hast mir gerade deine Nummer gegeben, aber ich möchte wissen
What's up, with us because I got a feeling
Was ist los, mit uns, weil ich ein Gefühl habe
Tell me if it's mutual
Sag mir, ob es gegenseitig ist
Are you, with anybody right now?
Bist du gerade mit jemandem zusammen?
Or could you step out and talk to me?
Oder könntest du rauskommen und mit mir reden?
I'd text you, but it's better to call
Ich würde dir eine SMS schreiben, aber es ist besser anzurufen
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
Denn morgen gibt es weniger, was ich löschen muss
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Seitdem du weggegangen bist, kann ich es kaum erwarten, deinen Atem zu schmecken
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Sonnenuntergang auf meiner schwarzen Parade, und ich kann es kaum erwarten zu sehen, was als nächstes kommt
When the clothes are off, and the phones are off
Wenn die Kleider aus sind und die Handys aus sind
And the lights are on, 'cause you turn me on
Und die Lichter sind an, weil du mich anmachst
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
Bedecke meinen Mund mit deinem, damit es nichts zu sagen gibt
Even the silence that I have with you is okay
Selbst die Stille, die ich mit dir habe, ist in Ordnung
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
Lass es uns so machen, als ob es das erste Mal wäre, als ob es das erste Mal wäre
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Seitdem du weggegangen bist, kann ich es kaum erwarten, deinen Atem zu schmecken
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Sonnenuntergang auf meiner schwarzen Parade, und ich kann es kaum erwarten zu sehen, was als nächstes kommt
When the clothes are off, and the phones are off
Wenn die Kleider aus sind und die Handys aus sind
And the lights are on, 'cause you turn me on
Und die Lichter sind an, weil du mich anmachst
I, I can't wait to taste your
Ich, ich kann es kaum erwarten, deinen zu schmecken
I, (yeah) and I can't wait to see your
Ich, (ja) und ich kann es kaum erwarten, deinen zu sehen
(I) When the clothes are off, and the phones are off
(Ich) Wenn die Kleider aus sind und die Handys aus sind
And the lights are on, 'cause you turn me on
Und die Lichter sind an, weil du mich anmachst
Ever since you walked away
Seitdem du weggegangen bist
Wake up, still drunk from last night
Acorde, ainda bêbado da noite passada
The first dates are always uncomfortable
Os primeiros encontros são sempre desconfortáveis
Stayed up, I couldn't sleep last night
Fiquei acordado, não consegui dormir ontem à noite
I'll admit, I'm a little dysfunctional
Admito, sou um pouco disfuncional
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
Você está bem com o fato de eu estar um pouco fora dos trilhos, para ser honesto
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
Já passei por relacionamentos, nunca estive apaixonado, mas quero isso
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Desde que você se foi, mal posso esperar para sentir o seu hálito
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Pôr do sol na minha parada negra, e mal posso esperar para ver o que vem a seguir
When the clothes are off, and the phones are off
Quando as roupas estão fora, e os telefones estão desligados
And the lights are on, 'cause you turn me on
E as luzes estão acesas, porque você me excita
Pick up, pick up your phone
Atenda, atenda o seu telefone
I know you just gave me your number but I wanna know
Eu sei que você acabou de me dar o seu número, mas eu quero saber
What's up, with us because I got a feeling
O que está acontecendo, conosco porque eu tenho um pressentimento
Tell me if it's mutual
Diga-me se é mútuo
Are you, with anybody right now?
Você está, com alguém agora?
Or could you step out and talk to me?
Ou você poderia sair e falar comigo?
I'd text you, but it's better to call
Eu mandaria uma mensagem, mas é melhor ligar
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
Porque amanhã haverá menos que eu tenho que apagar
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Desde que você se foi, mal posso esperar para sentir o seu hálito
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Pôr do sol na minha parada negra, e mal posso esperar para ver o que vem a seguir
When the clothes are off, and the phones are off
Quando as roupas estão fora, e os telefones estão desligados
And the lights are on, 'cause you turn me on
E as luzes estão acesas, porque você me excita
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
Cubra minha boca com a sua para que não haja nada a dizer
Even the silence that I have with you is okay
Até o silêncio que tenho com você está bem
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
Vamos fazer como se fosse a primeira vez, como se fosse a primeira vez
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Desde que você se foi, mal posso esperar para sentir o seu hálito
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Pôr do sol na minha parada negra, e mal posso esperar para ver o que vem a seguir
When the clothes are off, and the phones are off
Quando as roupas estão fora, e os telefones estão desligados
And the lights are on, 'cause you turn me on
E as luzes estão acesas, porque você me excita
I, I can't wait to taste your
Eu, mal posso esperar para sentir o seu
I, (yeah) and I can't wait to see your
Eu, (sim) e mal posso esperar para ver o seu
(I) When the clothes are off, and the phones are off
(Eu) Quando as roupas estão fora, e os telefones estão desligados
And the lights are on, 'cause you turn me on
E as luzes estão acesas, porque você me excita
Ever since you walked away
Desde que você se foi
Wake up, still drunk from last night
Despierta, aún borracho de anoche
The first dates are always uncomfortable
Las primeras citas siempre son incómodas
Stayed up, I couldn't sleep last night
Me quedé despierto, no pude dormir anoche
I'll admit, I'm a little dysfunctional
Lo admito, soy un poco disfuncional
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
¿Estás bien con el hecho de que estoy un poco desviado, para ser honesto?
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
He pasado por relaciones, nunca he estado enamorado, pero quiero esto
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Desde que te fuiste, no puedo esperar para saborear tu aliento
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Atardecer en mi desfile negro, y no puedo esperar para ver qué sigue
When the clothes are off, and the phones are off
Cuando la ropa está fuera, y los teléfonos están apagados
And the lights are on, 'cause you turn me on
Y las luces están encendidas, porque me excitas
Pick up, pick up your phone
Recoge, recoge tu teléfono
I know you just gave me your number but I wanna know
Sé que acabas de darme tu número pero quiero saber
What's up, with us because I got a feeling
¿Qué pasa, con nosotros porque tengo un presentimiento?
Tell me if it's mutual
Dime si es mutuo
Are you, with anybody right now?
¿Estás, con alguien ahora mismo?
Or could you step out and talk to me?
¿O podrías salir y hablar conmigo?
I'd text you, but it's better to call
Te enviaría un mensaje de texto, pero es mejor llamar
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
Porque mañana habrá menos que tenga que borrar
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Desde que te fuiste, no puedo esperar para saborear tu aliento
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Atardecer en mi desfile negro, y no puedo esperar para ver qué sigue
When the clothes are off, and the phones are off
Cuando la ropa está fuera, y los teléfonos están apagados
And the lights are on, 'cause you turn me on
Y las luces están encendidas, porque me excitas
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
Cubre mi boca con la tuya para que no haya nada que decir
Even the silence that I have with you is okay
Incluso el silencio que tengo contigo está bien
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
Hagámoslo como si fuera la primera vez, como si fuera la primera vez
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Desde que te fuiste, no puedo esperar para saborear tu aliento
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Atardecer en mi desfile negro, y no puedo esperar para ver qué sigue
When the clothes are off, and the phones are off
Cuando la ropa está fuera, y los teléfonos están apagados
And the lights are on, 'cause you turn me on
Y las luces están encendidas, porque me excitas
I, I can't wait to taste your
Yo, no puedo esperar para saborear tu
I, (yeah) and I can't wait to see your
Yo, (sí) y no puedo esperar para ver tu
(I) When the clothes are off, and the phones are off
(Yo) Cuando la ropa está fuera, y los teléfonos están apagados
And the lights are on, 'cause you turn me on
Y las luces están encendidas, porque me excitas
Ever since you walked away
Desde que te fuiste
Wake up, still drunk from last night
Réveille-toi, encore ivre de la nuit dernière
The first dates are always uncomfortable
Les premiers rendez-vous sont toujours inconfortables
Stayed up, I couldn't sleep last night
Resté éveillé, je n'ai pas pu dormir la nuit dernière
I'll admit, I'm a little dysfunctional
Je l'admets, je suis un peu dysfonctionnel
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
Es-tu d'accord avec le fait que je suis un peu hors piste, pour être honnête
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
J'ai traversé des relations, je n'ai jamais été amoureux, mais je veux ça
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Depuis que tu es parti, j'ai hâte de goûter ton souffle
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Coucher de soleil sur ma parade noire, et j'ai hâte de voir ce qui suit
When the clothes are off, and the phones are off
Quand les vêtements sont enlevés, et les téléphones sont éteints
And the lights are on, 'cause you turn me on
Et les lumières sont allumées, parce que tu m'excites
Pick up, pick up your phone
Décroche, décroche ton téléphone
I know you just gave me your number but I wanna know
Je sais que tu viens de me donner ton numéro mais je veux savoir
What's up, with us because I got a feeling
Quoi de neuf, avec nous parce que j'ai un pressentiment
Tell me if it's mutual
Dis-moi si c'est réciproque
Are you, with anybody right now?
Es-tu, avec quelqu'un en ce moment ?
Or could you step out and talk to me?
Ou pourrais-tu sortir et me parler ?
I'd text you, but it's better to call
Je t'enverrais un SMS, mais il vaut mieux appeler
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
Parce que demain il y aura moins de choses à effacer
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Depuis que tu es parti, j'ai hâte de goûter ton souffle
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Coucher de soleil sur ma parade noire, et j'ai hâte de voir ce qui suit
When the clothes are off, and the phones are off
Quand les vêtements sont enlevés, et les téléphones sont éteints
And the lights are on, 'cause you turn me on
Et les lumières sont allumées, parce que tu m'excites
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
Couvre ma bouche avec la tienne pour qu'il n'y ait rien à dire
Even the silence that I have with you is okay
Même le silence que j'ai avec toi est d'accord
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
Faisons-le comme si c'était la première fois, comme si c'était la première fois
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Depuis que tu es parti, j'ai hâte de goûter ton souffle
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Coucher de soleil sur ma parade noire, et j'ai hâte de voir ce qui suit
When the clothes are off, and the phones are off
Quand les vêtements sont enlevés, et les téléphones sont éteints
And the lights are on, 'cause you turn me on
Et les lumières sont allumées, parce que tu m'excites
I, I can't wait to taste your
Je, je ne peux pas attendre pour goûter ton
I, (yeah) and I can't wait to see your
Je, (ouais) et je ne peux pas attendre pour voir ton
(I) When the clothes are off, and the phones are off
(Je) Quand les vêtements sont enlevés, et les téléphones sont éteints
And the lights are on, 'cause you turn me on
Et les lumières sont allumées, parce que tu m'excites
Ever since you walked away
Depuis que tu es parti
Wake up, still drunk from last night
Svegliati, ancora ubriaco dalla notte scorsa
The first dates are always uncomfortable
I primi appuntamenti sono sempre scomodi
Stayed up, I couldn't sleep last night
Sono rimasto sveglio, non riuscivo a dormire la notte scorsa
I'll admit, I'm a little dysfunctional
Lo ammetto, sono un po' disfunzionale
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
Sei a tuo agio con il fatto che sono un po' fuori strada, per essere onesto
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
Ho avuto delle relazioni, non sono mai stato innamorato, ma voglio questo
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Da quando te ne sei andata, non vedo l'ora di assaporare il tuo respiro
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Tramonto sulla mia parata nera, e non vedo l'ora di vedere cosa succederà
When the clothes are off, and the phones are off
Quando i vestiti sono fuori, e i telefoni sono spenti
And the lights are on, 'cause you turn me on
E le luci sono accese, perché mi ecciti
Pick up, pick up your phone
Rispondi, rispondi al tuo telefono
I know you just gave me your number but I wanna know
So che mi hai appena dato il tuo numero ma voglio sapere
What's up, with us because I got a feeling
Che succede, con noi perché ho un presentimento
Tell me if it's mutual
Dimmi se è reciproco
Are you, with anybody right now?
Sei, con qualcuno in questo momento?
Or could you step out and talk to me?
O potresti uscire e parlare con me?
I'd text you, but it's better to call
Ti manderei un messaggio, ma è meglio chiamare
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
Perché domani ci sarà meno da cancellare
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Da quando te ne sei andata, non vedo l'ora di assaporare il tuo respiro
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Tramonto sulla mia parata nera, e non vedo l'ora di vedere cosa succederà
When the clothes are off, and the phones are off
Quando i vestiti sono fuori, e i telefoni sono spenti
And the lights are on, 'cause you turn me on
E le luci sono accese, perché mi ecciti
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
Copri la mia bocca con la tua così non c'è niente da dire
Even the silence that I have with you is okay
Anche il silenzio che ho con te va bene
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
Facciamolo come se fosse la prima volta, come se fosse la prima volta
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
Da quando te ne sei andata, non vedo l'ora di assaporare il tuo respiro
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
Tramonto sulla mia parata nera, e non vedo l'ora di vedere cosa succederà
When the clothes are off, and the phones are off
Quando i vestiti sono fuori, e i telefoni sono spenti
And the lights are on, 'cause you turn me on
E le luci sono accese, perché mi ecciti
I, I can't wait to taste your
Io, non vedo l'ora di assaporare il tuo
I, (yeah) and I can't wait to see your
Io, (sì) e non vedo l'ora di vedere il tuo
(I) When the clothes are off, and the phones are off
(Io) Quando i vestiti sono fuori, e i telefoni sono spenti
And the lights are on, 'cause you turn me on
E le luci sono accese, perché mi ecciti
Ever since you walked away
Da quando te ne sei andata
[Szakasz 1]
Felkeltem, még mindig részeg vagyok az előző estétől
Az első randevú mindig kényelmetlen
Fent maradtam, nem tudtam aludni előző este
Beismerem, kissé működésképtelen vagyok
Rendben van-e, hogy nem vagyok a toppon, hogy őszinte legyek
Átmentem kapcsolatokon
Soha nem voltam szerelmes, de ezt szeretném
[Kórus]
Amióta elmentél, nem tudok várni, hogy érezzem a leheleted
Napsütés a fekete parádén, és nem tudok várni a folytatásra
Amikor a ruhák lekerülnek, és a telefonok kikapcsolnak
És a fények égnek, mert beindítasz
[Szakasz 2]
Vedd fel, vedd fel a telefonod
Tudom, hogy csak most adtad meg a számod, de szeretném tudni
Mivan velünk, mert van egy érzésem
Mondd meg, hogy kölcsönös-e
Vagy valakivel jelenleg?
Vagy kitudsz jönni és beszélni?
Írnék, de jobb hívni
Mert holnap kevesebb dolgot kell törölnöm
[Kórus]
Amióta elmentél, nem tudok várni, hogy érezzem a lehelleted
Napsütés a fekete parádén, és nem tudok várni a folytatásra
Amikor a ruhák lekerülnek, és a telefonok kikapcsolnak
És a fények égnek, mert beindítassz
[Híd]
Fedd el a számat a tieddel, hogy ne legyen mit mondani
Még a csönd ami veled van is oké
Csináljuk úgy, mintha ez lenne az első alkalom, az első alkalom
[Kórus]
Amióta elmentél, nem tudok várni, hogy érezzem a lehelleted
Napsütés a fekete parádén, és nem tudok várni a folytatásra
Amikor a ruhák lekerülnek, és a telefonok kikapcsolnak
És a fények égnek, mert beindítassz
[Elő-Kórus]
Nem, nem tudok várni, hogy érezzem
Én nem, nem tudok várni, hogy lássam
(Én) Amikor a ruhák lekerülnek, és a telefonok kikapcsolnak
És a fények égnek, mert beindítassz
Amióta elmentél
[Verse 1]
Wake up, still drunk from last night
بیدار شو ، هنوز از دیشب مستم
The first dates are always uncomfortable
قرارای اول همیشه آدم معذبه
Stayed up, I couldn't sleep last night
دیشب که نمیتونستم بخوابم بیدار موندم
I'll admit, I'm a little dysfunctional
قبول دارم که کمی بدرد نخورم
Are you okay with the fact I'm a little off track, to be honest
با این واقعیت که زندگی من یکم توی جهت اشتباهی پیش میره مشکلی نداری؟
I've been through relationships, I've never been in love, but I want this
واقعیتش
من توی رابطه بودم ، هرگز عشق تجربه نکردم ولی میخوام که تجربش کنم
[Chorus]
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
از وقتی که گذاشتی رفتی ، نمیتونم صبر کنم تا نفستو (لباتو) بچشم
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
غروب خورشید توی مراسم خاکسپاری من ، نمیتونم صبر کنم تا ببینم بعدش چی میشه
When the clothes are off and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی یارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی
[Verse 2]
Pick up, pick up your phone
تلفتنو بردار
I know you just gave me your number but I wanna know
What's up with us becausе I got a feeling
میدونم که همین یکم پیش شمارتو بهم دادی ولی میخوام بدونم چه چیزی بین ما هست چون من یه حسایی بهت دارم
Tell me if it's mutual
اگه این حس دوطرفس بهم بگو
Are you with anybody right now?
الان با کسی رابطه داری؟
Or could you stеp out and talk to me?
یا میتونی باهام بیای سرقرار و حرف بزنیم
I'd text you but it's better to call
میخوام بهت پیام بدم ولی بهتره بهت زنگ بزنم
'Cause tomorrow there'll be less that I have to delete
چون فردا دیگه [پیامای] کمتری هست که باید حذف کنم
[Chorus]
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
از وقتی که گذاشتی رفتی ، نمیتونم صبر کنم تا نفستو (لباتو) بچشم
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
غروب خورشید توی مراسم خاکسپاری من ، نمیتونم صبر کنم تا ببینم بعدش چی میشه
When the clothes are off and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی یارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی
[Bridge]
Cover my mouth with yours so there's nothing to say
دهن منو با مال خودت (لبات) بپوشون تا چیزی برا گفتن وجود نداشته باشه
Even the silence that I have with you is okay
حتی سکوتی که با تو دارم خوبه
Let's do it like it's the first time, like it's the first time
بیا مثل بار اول انجامش بدیم ، انگار که بار اوله
[Chorus]
Ever since you walked away, I can't wait to taste your breath
از وقتی که گذاشتی رفتی ، نمیتونم صبر کنم تا نفستو (لباتو) بچشم
Sunset on my black parade, and I can't wait to see what's next
غروب خورشید توی مراسم خاکسپاری من ، نمیتونم صبر کنم تا ببینم بعدش چی میشه
When the clothes are off and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی یارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی
[Post-Chorus]
I, I can't wait to taste your
نمیتونم صبر کنم تا نفس تورو (لباتو) بچشم
I, I can't wait to see your
نمیتونم صبر کنم تا .... تورو ببینم
(I) When the clothes are off, and the phones are off
وقتی لباسامونو دراوردیم و گوشی هارو خاموش کردیم
And the lights are on 'cause you turn me on
چراغا روشنه چون تو منو تحریک میکنی
Ever since you walked away
...از وقتی که ازم دور شدی و رفتی