J'suis dans un cauchemar ouais
En bas d'la cité Morphée
J'suis dans un cauchemar éveillé
En bas d'la cité Morphée bicrave la trois fois filtrée
Jeune débrouillard des Tarterêts
On m'a j'tté dans l'bassin avant qu'j'apprenne à nager (Tarterêts)
La vie d'artiste est bien réelle à moins qu'je rêve
J'les vois v'nir des kilomètres avant qu'ils tirent
Bord de mer aura la couleur du saphir
C'est pas l'même bloqué d'vant la porte le soulève
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de têtes comme Django)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
C'est mieux qu'un palace
J'ai quatre ballons porte gauche, caché troisième étage
Mais y a trop d'commérages
Elle m'dit méfie-toi, mira, c'est juste un mirage
Si faut qu'on l'fasse on l'fera
Mais les hélicos nous guettent comme Haley
Numéro 13 ça porte malheur comme Mara'
Les p'tits du zoo ont l'regard noir comme Broly
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de te-té, moi)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
C'est mieux qu'un palace, ouais bien sûr que ça sert
Jeune débrouillard des Tarterêts, enfant d'la cité Morphée
J'suis dans un cauchemar ouais
Ich bin in einem Albtraum, ja
En bas d'la cité Morphée
Unten in der Stadt Morpheus
J'suis dans un cauchemar éveillé
Ich bin in einem wachen Albtraum
En bas d'la cité Morphée bicrave la trois fois filtrée
Unten in der Stadt Morpheus, der dreifach gefilterte Dreck verkauft
Jeune débrouillard des Tarterêts
Jung und findig aus Tarterêts
On m'a j'tté dans l'bassin avant qu'j'apprenne à nager (Tarterêts)
Man hat mich ins Becken geworfen, bevor ich schwimmen gelernt habe (Tarterêts)
La vie d'artiste est bien réelle à moins qu'je rêve
Das Künstlerleben ist sehr real, es sei denn, ich träume
J'les vois v'nir des kilomètres avant qu'ils tirent
Ich sehe sie kommen, Kilometer bevor sie schießen
Bord de mer aura la couleur du saphir
Die Meeresküste wird die Farbe von Saphir haben
C'est pas l'même bloqué d'vant la porte le soulève
Es ist nicht dasselbe, vor der Tür blockiert zu sein, hebt sie hoch
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Es gibt nur Dämonen, verkleidet mit scharfen Blicken
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Sie würden gerne in meinen Rücken schießen (sie würden gerne in meinen Rücken schießen)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Ich bin durch die Wüste gelaufen, aber immer noch kalibriert
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de têtes comme Django)
Kopfgeldjäger wie Django (Kopfgeldjäger wie Django)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Eine Neun-Millimeter unter der Jacke, ja, ja, natürlich ist es nützlich
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Nur die Familie, fuck der Rest, ja, ja, für sie mache ich Krieg
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Ich will in die Rakete steigen, das Universum ist so groß
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es ist besser als ein Fünf-Sterne-Hotel (es ist besser als ein Palast)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Ich will in die Rakete steigen, das Universum ist so groß
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es ist besser als ein Fünf-Sterne-Hotel (es ist besser als ein Palast)
C'est mieux qu'un palace
Es ist besser als ein Palast
J'ai quatre ballons porte gauche, caché troisième étage
Ich habe vier Bälle links, versteckt im dritten Stock
Mais y a trop d'commérages
Aber es gibt zu viele Klatsch und Tratsch
Elle m'dit méfie-toi, mira, c'est juste un mirage
Sie sagt mir, sei vorsichtig, schau, es ist nur eine Fata Morgana
Si faut qu'on l'fasse on l'fera
Wenn wir es tun müssen, werden wir es tun
Mais les hélicos nous guettent comme Haley
Aber die Hubschrauber beobachten uns wie Haley
Numéro 13 ça porte malheur comme Mara'
Nummer 13 bringt Unglück wie Mara'
Les p'tits du zoo ont l'regard noir comme Broly
Die kleinen Jungs aus dem Zoo haben schwarze Augen wie Broly
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Es gibt nur Dämonen, verkleidet mit scharfen Blicken
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Sie würden gerne in meinen Rücken schießen (sie würden gerne in meinen Rücken schießen)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Ich bin durch die Wüste gelaufen, aber immer noch kalibriert
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de te-té, moi)
Kopfgeldjäger wie Django (Kopfgeldjäger, ich)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Eine Neun-Millimeter unter der Jacke, ja, ja, natürlich ist es nützlich
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Nur die Familie, fuck der Rest, ja, ja, für sie mache ich Krieg
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Ich will in die Rakete steigen, das Universum ist so groß
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es ist besser als ein Fünf-Sterne-Hotel (es ist besser als ein Palast)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Ich will in die Rakete steigen, das Universum ist so groß
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es ist besser als ein Fünf-Sterne-Hotel (es ist besser als ein Palast)
C'est mieux qu'un palace, ouais bien sûr que ça sert
Es ist besser als ein Palast, ja natürlich ist es nützlich
Jeune débrouillard des Tarterêts, enfant d'la cité Morphée
Jung und findig aus Tarterêts, Kind der Stadt Morpheus
J'suis dans un cauchemar ouais
Estou num pesadelo sim
En bas d'la cité Morphée
No fundo da cidade de Morfeu
J'suis dans un cauchemar éveillé
Estou num pesadelo acordado
En bas d'la cité Morphée bicrave la trois fois filtrée
No fundo da cidade de Morfeu, traficando a triplamente filtrada
Jeune débrouillard des Tarterêts
Jovem esperto de Tarterêts
On m'a j'tté dans l'bassin avant qu'j'apprenne à nager (Tarterêts)
Fui jogado na piscina antes de aprender a nadar (Tarterêts)
La vie d'artiste est bien réelle à moins qu'je rêve
A vida de artista é bem real, a menos que eu esteja sonhando
J'les vois v'nir des kilomètres avant qu'ils tirent
Vejo-os vindo de quilômetros antes de atirarem
Bord de mer aura la couleur du saphir
Beira-mar terá a cor do safira
C'est pas l'même bloqué d'vant la porte le soulève
Não é o mesmo bloqueado na frente da porta, o levanta
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Só há demônios disfarçados com olhares afiados
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Eles gostariam de atirar nas minhas costas (eles gostariam de atirar nas minhas costas)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Caminhei no deserto, mas sempre calibrado
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de têtes comme Django)
Caçador de cabeças como Django (caçador de cabeças como Django)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Uma nove milímetros sob o casaco, sim, sim, claro que serve
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Só a família, foda-se o resto, sim, sim, por eles eu faço a guerra
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quero subir no foguete, o universo é tão grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
É melhor que um cinco estrelas (é melhor que um palácio)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quero subir no foguete, o universo é tão grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
É melhor que um cinco estrelas (é melhor que um palácio)
C'est mieux qu'un palace
É melhor que um palácio
J'ai quatre ballons porte gauche, caché troisième étage
Tenho quatro balões na porta esquerda, escondido no terceiro andar
Mais y a trop d'commérages
Mas há muita fofoca
Elle m'dit méfie-toi, mira, c'est juste un mirage
Ela me diz para ter cuidado, mira, é apenas um miragem
Si faut qu'on l'fasse on l'fera
Se temos que fazer, faremos
Mais les hélicos nous guettent comme Haley
Mas os helicópteros nos observam como Haley
Numéro 13 ça porte malheur comme Mara'
Número 13 traz má sorte como Mara'
Les p'tits du zoo ont l'regard noir comme Broly
Os pequenos do zoológico têm olhos negros como Broly
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Só há demônios disfarçados com olhares afiados
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Eles gostariam de atirar nas minhas costas (eles gostariam de atirar nas minhas costas)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Caminhei no deserto, mas sempre calibrado
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de te-té, moi)
Caçador de cabeças como Django (caçador de cabeças, eu)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Uma nove milímetros sob o casaco, sim, sim, claro que serve
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Só a família, foda-se o resto, sim, sim, por eles eu faço a guerra
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quero subir no foguete, o universo é tão grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
É melhor que um cinco estrelas (é melhor que um palácio)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quero subir no foguete, o universo é tão grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
É melhor que um cinco estrelas (é melhor que um palácio)
C'est mieux qu'un palace, ouais bien sûr que ça sert
É melhor que um palácio, sim claro que serve
Jeune débrouillard des Tarterêts, enfant d'la cité Morphée
Jovem esperto de Tarterêts, filho da cidade de Morfeu
J'suis dans un cauchemar ouais
I'm in a nightmare yeah
En bas d'la cité Morphée
Down in the city of Morpheus
J'suis dans un cauchemar éveillé
I'm in a waking nightmare
En bas d'la cité Morphée bicrave la trois fois filtrée
Down in the city of Morpheus, dealing the triple-filtered
Jeune débrouillard des Tarterêts
Young hustler from Tarterêts
On m'a j'tté dans l'bassin avant qu'j'apprenne à nager (Tarterêts)
They threw me in the pool before I learned to swim (Tarterêts)
La vie d'artiste est bien réelle à moins qu'je rêve
The artist's life is very real unless I'm dreaming
J'les vois v'nir des kilomètres avant qu'ils tirent
I see them coming miles before they shoot
Bord de mer aura la couleur du saphir
Seaside will have the color of sapphire
C'est pas l'même bloqué d'vant la porte le soulève
It's not the same, stuck in front of the door, he lifts it
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
There are only disguised demons with sharp looks
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
They would like to shoot me in the back (they would like to shoot me in the back)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
I walked in the desert but always calibrated
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de têtes comme Django)
Headhunter like Django (headhunter like Django)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
A nine milli' under the jacket, yeah, yeah, of course it's useful
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Only the family, fuck the rest, yeah, yeah, for them I go to war
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
I want to go up in the rocket, the universe is so big
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
It's better than a five-star (it's better than a palace)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
I want to go up in the rocket, the universe is so big
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
It's better than a five-star (it's better than a palace)
C'est mieux qu'un palace
It's better than a palace
J'ai quatre ballons porte gauche, caché troisième étage
I have four balloons left door, hidden third floor
Mais y a trop d'commérages
But there's too much gossip
Elle m'dit méfie-toi, mira, c'est juste un mirage
She tells me to be careful, look, it's just a mirage
Si faut qu'on l'fasse on l'fera
If we have to do it we will
Mais les hélicos nous guettent comme Haley
But the helicopters are watching us like Haley
Numéro 13 ça porte malheur comme Mara'
Number 13 it brings bad luck like Mara'
Les p'tits du zoo ont l'regard noir comme Broly
The kids from the zoo have a look as black as Broly
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
There are only disguised demons with sharp looks
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
They would like to shoot me in the back (they would like to shoot me in the back)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
I walked in the desert but always calibrated
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de te-té, moi)
Headhunter like Django (headhunter like me)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
A nine milli' under the jacket, yeah, yeah, of course it's useful
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Only the family, fuck the rest, yeah, yeah, for them I go to war
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
I want to go up in the rocket, the universe is so big
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
It's better than a five-star (it's better than a palace)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
I want to go up in the rocket, the universe is so big
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
It's better than a five-star (it's better than a palace)
C'est mieux qu'un palace, ouais bien sûr que ça sert
It's better than a palace, yeah of course it's useful
Jeune débrouillard des Tarterêts, enfant d'la cité Morphée
Young hustler from Tarterêts, child of the city of Morpheus
J'suis dans un cauchemar ouais
Estoy en una pesadilla, sí
En bas d'la cité Morphée
En la parte baja de la ciudad de Morfeo
J'suis dans un cauchemar éveillé
Estoy en una pesadilla despierto
En bas d'la cité Morphée bicrave la trois fois filtrée
En la parte baja de la ciudad de Morfeo, traficando la triple filtrada
Jeune débrouillard des Tarterêts
Joven ingenioso de Tarterêts
On m'a j'tté dans l'bassin avant qu'j'apprenne à nager (Tarterêts)
Me lanzaron al estanque antes de que aprendiera a nadar (Tarterêts)
La vie d'artiste est bien réelle à moins qu'je rêve
La vida de artista es muy real a menos que esté soñando
J'les vois v'nir des kilomètres avant qu'ils tirent
Los veo venir desde kilómetros antes de que disparen
Bord de mer aura la couleur du saphir
La orilla del mar tendrá el color del zafiro
C'est pas l'même bloqué d'vant la porte le soulève
No es lo mismo estar bloqueado frente a la puerta que levantarlo
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Solo hay demonios disfrazados con miradas afiladas
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Les gustaría dispararme por la espalda (les gustaría dispararme por la espalda)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
He caminado por el desierto pero siempre armado
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de têtes comme Django)
Cazador de cabezas como Django (cazador de cabezas como Django)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Una nueve milímetros bajo la chaqueta, sí, sí, por supuesto que sirve
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Solo la familia, al diablo con el resto, sí, sí, por ellos voy a la guerra
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quiero subir al cohete, el universo es tan grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es mejor que un cinco estrellas (es mejor que un palacio)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quiero subir al cohete, el universo es tan grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es mejor que un cinco estrellas (es mejor que un palacio)
C'est mieux qu'un palace
Es mejor que un palacio
J'ai quatre ballons porte gauche, caché troisième étage
Tengo cuatro balones en la puerta izquierda, escondido en el tercer piso
Mais y a trop d'commérages
Pero hay demasiados chismes
Elle m'dit méfie-toi, mira, c'est juste un mirage
Ella me dice ten cuidado, mira, es solo un espejismo
Si faut qu'on l'fasse on l'fera
Si tenemos que hacerlo, lo haremos
Mais les hélicos nous guettent comme Haley
Pero los helicópteros nos vigilan como Haley
Numéro 13 ça porte malheur comme Mara'
Número 13 trae mala suerte como Mara'
Les p'tits du zoo ont l'regard noir comme Broly
Los chicos del zoológico tienen la mirada negra como Broly
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Solo hay demonios disfrazados con miradas afiladas
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Les gustaría dispararme por la espalda (les gustaría dispararme por la espalda)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
He caminado por el desierto pero siempre armado
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de te-té, moi)
Cazador de cabezas como Django (cazador de cabezas, yo)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Una nueve milímetros bajo la chaqueta, sí, sí, por supuesto que sirve
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Solo la familia, al diablo con el resto, sí, sí, por ellos voy a la guerra
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quiero subir al cohete, el universo es tan grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es mejor que un cinco estrellas (es mejor que un palacio)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Quiero subir al cohete, el universo es tan grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
Es mejor que un cinco estrellas (es mejor que un palacio)
C'est mieux qu'un palace, ouais bien sûr que ça sert
Es mejor que un palacio, sí, por supuesto que sirve
Jeune débrouillard des Tarterêts, enfant d'la cité Morphée
Joven ingenioso de Tarterêts, hijo de la ciudad de Morfeo
J'suis dans un cauchemar ouais
Sono in un incubo sì
En bas d'la cité Morphée
In fondo alla città di Morfeo
J'suis dans un cauchemar éveillé
Sono in un incubo sveglio
En bas d'la cité Morphée bicrave la trois fois filtrée
In fondo alla città di Morfeo spaccio la tripla filtrata
Jeune débrouillard des Tarterêts
Giovane intraprendente di Tarterêts
On m'a j'tté dans l'bassin avant qu'j'apprenne à nager (Tarterêts)
Mi hanno buttato in piscina prima che imparassi a nuotare (Tarterêts)
La vie d'artiste est bien réelle à moins qu'je rêve
La vita dell'artista è molto reale a meno che non stia sognando
J'les vois v'nir des kilomètres avant qu'ils tirent
Li vedo arrivare da chilometri prima che sparino
Bord de mer aura la couleur du saphir
Il bordo del mare avrà il colore del zaffiro
C'est pas l'même bloqué d'vant la porte le soulève
Non è lo stesso bloccato davanti alla porta, lo solleva
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Ci sono solo demoni travestiti con sguardi affilati
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Vorrebbero spararmi alle spalle (vorrebbero spararmi alle spalle)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Ho camminato nel deserto ma sempre calibrato
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de têtes comme Django)
Cacciatore di teste come Django (cacciatore di teste come Django)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Una nove millimetri sotto la giacca, sì, sì, certo che serve
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Solo la famiglia, fottiti il resto, sì, sì, per loro faccio la guerra
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Voglio salire sulla navicella, l'universo è così grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
È meglio di un cinque stelle (è meglio di un palazzo)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Voglio salire sulla navicella, l'universo è così grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
È meglio di un cinque stelle (è meglio di un palazzo)
C'est mieux qu'un palace
È meglio di un palazzo
J'ai quatre ballons porte gauche, caché troisième étage
Ho quattro palloni a sinistra, nascosto al terzo piano
Mais y a trop d'commérages
Ma ci sono troppi pettegolezzi
Elle m'dit méfie-toi, mira, c'est juste un mirage
Lei mi dice di stare attento, mira, è solo un miraggio
Si faut qu'on l'fasse on l'fera
Se dobbiamo farlo, lo faremo
Mais les hélicos nous guettent comme Haley
Ma gli elicotteri ci stanno osservando come Haley
Numéro 13 ça porte malheur comme Mara'
Numero 13 porta sfortuna come Mara'
Les p'tits du zoo ont l'regard noir comme Broly
I piccoli dello zoo hanno lo sguardo nero come Broly
Y a que des démons déguisés avec des regards aiguisés
Ci sono solo demoni travestiti con sguardi affilati
Ils aimeraient m'tirer dans l'dos (ils aimeraient m'tirer dans l'dos)
Vorrebbero spararmi alle spalle (vorrebbero spararmi alle spalle)
J'ai marché dans le désert mais toujours calibré
Ho camminato nel deserto ma sempre calibrato
Chasseur de têtes comme Django (chasseur de te-té, moi)
Cacciatore di teste come Django (cacciatore di teste, io)
Un neuf mili' sous la veste, ouais, ouais, bien sûr que ça sert
Una nove millimetri sotto la giacca, sì, sì, certo che serve
Que la famille, fuck le reste, ouais, ouais, pour eux j'fais la guerre
Solo la famiglia, fottiti il resto, sì, sì, per loro faccio la guerra
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Voglio salire sulla navicella, l'universo è così grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
È meglio di un cinque stelle (è meglio di un palazzo)
J'veux monter dans la fusée, il est si grand l'univers
Voglio salire sulla navicella, l'universo è così grande
C'est mieux qu'un cinq étoiles (c'est mieux qu'un palace)
È meglio di un cinque stelle (è meglio di un palazzo)
C'est mieux qu'un palace, ouais bien sûr que ça sert
È meglio di un palazzo, sì certo che serve
Jeune débrouillard des Tarterêts, enfant d'la cité Morphée
Giovane intraprendente di Tarterêts, figlio della città di Morfeo