Dai-dai-daimo Beats
Que des bordels, j'arrive par en dessous
J'dis pas un mot, mais j'les vois en fous nan
Foncer tête baissée sans garantie
Rien à faire, rien à dire quand ça part en couille, voyou
Avec minimum de galanterie
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, voyou
Avec minimum de galanterie
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, j'avoue
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Y a des fucking millions à collecter, j'avoue
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Y a des fucking millions à collecter
Des idées sont noires ma chérie (noir ma chérie, noir, noir)
On revient avec des calibres, mais j'vais pas spoiler la fin d'la série
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Ça fait que d'livrer
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
Chaîne en or sous le peignoir
Tout en marbre comme la baignoire
Il m'faut une guerrière comme Athéna
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Mais négro, tu connais le délire
J'suis réveillé avant six heures
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture
Faire disparaître quand c'est tendu, t'inquiètes
J'connais le film, j'connais le scénario
J'reviens ce soir pour le cambu
J'leur prends du roro, et des milliers de palot
Gastronomie, j'fais travailler mon palet
On va pas changer le fusil d'épaule
Gas-gastronomie, j'fais travailler mon palet
On v-on va pas changer le fusil d'épaule
En une seconde, j'éteins la lumière
J'suis Zlatan, j'suis Rooney, j'suis Eto'o, j'suis Pelé
Beaucoup trop de flow pour la stratosphère
J'leur faisais la guerre, aujourd'hui, j'suis pépélé
42 degrès à l'ombre, j'ai commandé deux cocktails
Du GG sur les tombes, j'm'endors avec la plus belle
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Ça fait que d'livrer
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
Chaîne en or sous le peignoir
Tout en marbre comme la baignoire
Il m'faut une guerrière comme Athéna
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Mais négro, tu connais le délire
J'suis réveillé avant six heures
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture (eh)
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Mais négro, tu connais le délire
J'suis réveillé avant six heures
Jefe
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
Que des bordels, j'arrive par en dessous
Nur Bordelle, ich komme von unten
J'dis pas un mot, mais j'les vois en fous nan
Ich sage kein Wort, aber ich sehe sie verrückt, nein
Foncer tête baissée sans garantie
Mit vollem Kopf und ohne Garantie voran
Rien à faire, rien à dire quand ça part en couille, voyou
Nichts zu tun, nichts zu sagen, wenn es schief geht, Gauner
Avec minimum de galanterie
Mit einem Minimum an Galanterie
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, voyou
Vier Sterne in Richtung Champs zum Entspannen, Gauner
Avec minimum de galanterie
Mit einem Minimum an Galanterie
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, j'avoue
Vier Sterne in Richtung Champs zum Entspannen, ich gebe zu
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Wir sollten die grauen Gitterstäbe verschwinden lassen
Y a des fucking millions à collecter, j'avoue
Es gibt verdammte Millionen zu sammeln, ich gebe zu
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Wir sollten die grauen Gitterstäbe verschwinden lassen
Y a des fucking millions à collecter
Es gibt verdammte Millionen zu sammeln
Des idées sont noires ma chérie (noir ma chérie, noir, noir)
Die Ideen sind schwarz, meine Liebe (schwarz, meine Liebe, schwarz, schwarz)
On revient avec des calibres, mais j'vais pas spoiler la fin d'la série
Wir kommen mit Kalibern zurück, aber ich werde das Ende der Serie nicht spoilern
Oh baby mama
Oh Baby Mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
Es ist das Gesetz des Talions in Paris (es ist das Gesetz des Talions in Paris)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Es liefert nur, es liefert nur (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh Baby Mama, es ist das Gesetz des Talions in Paris
Ça fait que d'livrer
Es liefert nur
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
Die Pette-zi, die Pette-zi, in Unordnung
Chaîne en or sous le peignoir
Goldkette unter dem Bademantel
Tout en marbre comme la baignoire
Alles in Marmor wie die Badewanne
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Ich brauche eine Kriegerin wie Athena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Ich habe von einer besseren Zukunft geträumt
Mais négro, tu connais le délire
Aber Neger, du kennst den Wahnsinn
J'suis réveillé avant six heures
Ich bin vor sechs Uhr aufgewacht
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, gefesselt im Auto (gefesselt im Auto)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture
Denn der Postbote, ich habe zu viele Rechnungen
Faire disparaître quand c'est tendu, t'inquiètes
Verschwinden lassen, wenn es angespannt ist, mach dir keine Sorgen
J'connais le film, j'connais le scénario
Ich kenne den Film, ich kenne das Szenario
J'reviens ce soir pour le cambu
Ich komme heute Abend für den Einbruch zurück
J'leur prends du roro, et des milliers de palot
Ich nehme ihnen Roro und Tausende von Paletten
Gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gastronomie, ich trainiere meinen Gaumen
On va pas changer le fusil d'épaule
Wir werden das Gewehr nicht wechseln
Gas-gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gas-Gastronomie, ich trainiere meinen Gaumen
On v-on va pas changer le fusil d'épaule
Wir werden das Gewehr nicht wechseln
En une seconde, j'éteins la lumière
In einer Sekunde schalte ich das Licht aus
J'suis Zlatan, j'suis Rooney, j'suis Eto'o, j'suis Pelé
Ich bin Zlatan, ich bin Rooney, ich bin Eto'o, ich bin Pelé
Beaucoup trop de flow pour la stratosphère
Viel zu viel Flow für die Stratosphäre
J'leur faisais la guerre, aujourd'hui, j'suis pépélé
Ich habe ihnen den Krieg erklärt, heute bin ich ruhig
42 degrès à l'ombre, j'ai commandé deux cocktails
42 Grad im Schatten, ich habe zwei Cocktails bestellt
Du GG sur les tombes, j'm'endors avec la plus belle
GG auf den Gräbern, ich schlafe mit der Schönsten ein
Oh baby mama
Oh Baby Mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
Es ist das Gesetz des Talions in Paris (es ist das Gesetz des Talions in Paris)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Es liefert nur, es liefert nur (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh Baby Mama, es ist das Gesetz des Talions in Paris
Ça fait que d'livrer
Es liefert nur
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
Die Pette-zi, die Pette-zi, in Unordnung
Chaîne en or sous le peignoir
Goldkette unter dem Bademantel
Tout en marbre comme la baignoire
Alles in Marmor wie die Badewanne
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Ich brauche eine Kriegerin wie Athena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Ich habe von einer besseren Zukunft geträumt
Mais négro, tu connais le délire
Aber Neger, du kennst den Wahnsinn
J'suis réveillé avant six heures
Ich bin vor sechs Uhr aufgewacht
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, gefesselt im Auto (gefesselt im Auto)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture (eh)
Denn der Postbote, ich habe zu viele Rechnungen (eh)
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Ich habe von einer besseren Zukunft geträumt
Mais négro, tu connais le délire
Aber Neger, du kennst den Wahnsinn
J'suis réveillé avant six heures
Ich bin vor sechs Uhr aufgewacht
Jefe
Jefe
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
Que des bordels, j'arrive par en dessous
Que bagunça, eu chego por baixo
J'dis pas un mot, mais j'les vois en fous nan
Não digo uma palavra, mas vejo eles enlouquecendo, não
Foncer tête baissée sans garantie
Correr de cabeça baixa sem garantia
Rien à faire, rien à dire quand ça part en couille, voyou
Nada a fazer, nada a dizer quando tudo dá errado, bandido
Avec minimum de galanterie
Com um mínimo de cavalheirismo
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, voyou
Quatro estrelas para os Campos para relaxar, bandido
Avec minimum de galanterie
Com um mínimo de cavalheirismo
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, j'avoue
Quatro estrelas para os Campos para relaxar, admito
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Deveríamos fugir das grades cinzas
Y a des fucking millions à collecter, j'avoue
Há milhões de merdas para coletar, admito
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Deveríamos fugir das grades cinzas
Y a des fucking millions à collecter
Há milhões de merdas para coletar
Des idées sont noires ma chérie (noir ma chérie, noir, noir)
As ideias são negras, minha querida (negro, minha querida, negro, negro)
On revient avec des calibres, mais j'vais pas spoiler la fin d'la série
Voltamos com calibres, mas não vou estragar o final da série
Oh baby mama
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
É a lei do Talião em Paris (é a lei do Talião em Paris)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Só fazem entregar, só fazem entregar (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh baby mama, é a lei do Talião em Paris
Ça fait que d'livrer
Só fazem entregar
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
A pette-zi, a pette-zi, em desordem
Chaîne en or sous le peignoir
Corrente de ouro sob o roupão
Tout en marbre comme la baignoire
Tudo em mármore como a banheira
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Preciso de uma guerreira como Atena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Sonhei com um futuro melhor
Mais négro, tu connais le délire
Mas negro, você conhece a situação
J'suis réveillé avant six heures
Estou acordado antes das seis horas
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, algemado no carro (algemado no carro)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture
Porque o carteiro, tenho muitas contas
Faire disparaître quand c'est tendu, t'inquiètes
Fazer desaparecer quando está tenso, não se preocupe
J'connais le film, j'connais le scénario
Conheço o filme, conheço o roteiro
J'reviens ce soir pour le cambu
Volto esta noite para o roubo
J'leur prends du roro, et des milliers de palot
Pego deles o roro, e milhares de palot
Gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gastronomia, estou trabalhando meu paladar
On va pas changer le fusil d'épaule
Não vamos mudar de ideia
Gas-gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gas-gastronomia, estou trabalhando meu paladar
On v-on va pas changer le fusil d'épaule
Não-não vamos mudar de ideia
En une seconde, j'éteins la lumière
Em um segundo, apago a luz
J'suis Zlatan, j'suis Rooney, j'suis Eto'o, j'suis Pelé
Sou Zlatan, sou Rooney, sou Eto'o, sou Pelé
Beaucoup trop de flow pour la stratosphère
Muito flow para a estratosfera
J'leur faisais la guerre, aujourd'hui, j'suis pépélé
Fazia guerra com eles, hoje, estou tranquilo
42 degrès à l'ombre, j'ai commandé deux cocktails
42 graus à sombra, pedi dois coquetéis
Du GG sur les tombes, j'm'endors avec la plus belle
GG nos túmulos, durmo com a mais bela
Oh baby mama
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
É a lei do Talião em Paris (é a lei do Talião em Paris)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Só fazem entregar, só fazem entregar (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh baby mama, é a lei do Talião em Paris
Ça fait que d'livrer
Só fazem entregar
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
A pette-zi, a pette-zi, em desordem
Chaîne en or sous le peignoir
Corrente de ouro sob o roupão
Tout en marbre comme la baignoire
Tudo em mármore como a banheira
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Preciso de uma guerreira como Atena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Sonhei com um futuro melhor
Mais négro, tu connais le délire
Mas negro, você conhece a situação
J'suis réveillé avant six heures
Estou acordado antes das seis horas
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, algemado no carro (algemado no carro)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture (eh)
Porque o carteiro, tenho muitas contas (eh)
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Sonhei com um futuro melhor
Mais négro, tu connais le délire
Mas negro, você conhece a situação
J'suis réveillé avant six heures
Estou acordado antes das seis horas
Jefe
Chefe
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
Que des bordels, j'arrive par en dessous
Nothing but brothels, I come from below
J'dis pas un mot, mais j'les vois en fous nan
I don't say a word, but I see them going crazy
Foncer tête baissée sans garantie
Rushing headlong without guarantee
Rien à faire, rien à dire quand ça part en couille, voyou
Nothing to do, nothing to say when it goes wrong, thug
Avec minimum de galanterie
With a minimum of gallantry
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, voyou
Four stars towards the Champs to decompress, thug
Avec minimum de galanterie
With a minimum of gallantry
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, j'avoue
Four stars towards the Champs to decompress, I admit
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
We should escape the gray bars
Y a des fucking millions à collecter, j'avoue
There are fucking millions to collect, I admit
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
We should escape the gray bars
Y a des fucking millions à collecter
There are fucking millions to collect
Des idées sont noires ma chérie (noir ma chérie, noir, noir)
Ideas are black my darling (black my darling, black, black)
On revient avec des calibres, mais j'vais pas spoiler la fin d'la série
We come back with calibers, but I won't spoil the end of the series
Oh baby mama
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
It's the law of Talion in Paris (it's the law of Talion in Paris)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
It only delivers, it only delivers (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh baby mama, it's the law of Talion in Paris
Ça fait que d'livrer
It only delivers
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
The pette-zi, the pette-zi, in shambles
Chaîne en or sous le peignoir
Gold chain under the bathrobe
Tout en marbre comme la baignoire
All in marble like the bathtub
Il m'faut une guerrière comme Athéna
I need a warrior like Athena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
I dreamed of a better future
Mais négro, tu connais le délire
But negro, you know the drill
J'suis réveillé avant six heures
I'm awake before six o'clock
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, handcuffed in the car (handcuffed in the car)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture
Because the mailman, I have too many bills
Faire disparaître quand c'est tendu, t'inquiètes
Disappear when it's tense, don't worry
J'connais le film, j'connais le scénario
I know the movie, I know the scenario
J'reviens ce soir pour le cambu
I'll come back tonight for the burglary
J'leur prends du roro, et des milliers de palot
I take their roro, and thousands of pallets
Gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gastronomy, I work my palate
On va pas changer le fusil d'épaule
We're not going to change our approach
Gas-gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gas-gastronomy, I work my palate
On v-on va pas changer le fusil d'épaule
We're not going to change our approach
En une seconde, j'éteins la lumière
In a second, I turn off the light
J'suis Zlatan, j'suis Rooney, j'suis Eto'o, j'suis Pelé
I'm Zlatan, I'm Rooney, I'm Eto'o, I'm Pelé
Beaucoup trop de flow pour la stratosphère
Too much flow for the stratosphere
J'leur faisais la guerre, aujourd'hui, j'suis pépélé
I was at war with them, today, I'm chill
42 degrès à l'ombre, j'ai commandé deux cocktails
42 degrees in the shade, I ordered two cocktails
Du GG sur les tombes, j'm'endors avec la plus belle
GG on the graves, I fall asleep with the most beautiful
Oh baby mama
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
It's the law of Talion in Paris (it's the law of Talion in Paris)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
It only delivers, it only delivers (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh baby mama, it's the law of Talion in Paris
Ça fait que d'livrer
It only delivers
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
The pette-zi, the pette-zi, in shambles
Chaîne en or sous le peignoir
Gold chain under the bathrobe
Tout en marbre comme la baignoire
All in marble like the bathtub
Il m'faut une guerrière comme Athéna
I need a warrior like Athena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
I dreamed of a better future
Mais négro, tu connais le délire
But negro, you know the drill
J'suis réveillé avant six heures
I'm awake before six o'clock
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, handcuffed in the car (handcuffed in the car)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture (eh)
Because the mailman, I have too many bills (eh)
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
I dreamed of a better future
Mais négro, tu connais le délire
But negro, you know the drill
J'suis réveillé avant six heures
I'm awake before six o'clock
Jefe
Boss
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
Que des bordels, j'arrive par en dessous
Qué desorden, llego por debajo
J'dis pas un mot, mais j'les vois en fous nan
No digo una palabra, pero los veo como locos, no
Foncer tête baissée sans garantie
Ir de cabeza sin garantía
Rien à faire, rien à dire quand ça part en couille, voyou
No hay nada que hacer, nada que decir cuando todo se va al traste, bandido
Avec minimum de galanterie
Con un mínimo de galantería
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, voyou
Cuatro estrellas hacia los Campos para descomprimir, bandido
Avec minimum de galanterie
Con un mínimo de galantería
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, j'avoue
Cuatro estrellas hacia los Campos para descomprimir, lo admito
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Deberíamos escapar de las barras grises
Y a des fucking millions à collecter, j'avoue
Hay millones de malditos para recolectar, lo admito
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Deberíamos escapar de las barras grises
Y a des fucking millions à collecter
Hay millones de malditos para recolectar
Des idées sont noires ma chérie (noir ma chérie, noir, noir)
Las ideas son negras, mi amor (negro, mi amor, negro, negro)
On revient avec des calibres, mais j'vais pas spoiler la fin d'la série
Volvemos con calibres, pero no voy a arruinar el final de la serie
Oh baby mama
Oh, mamá bebé
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
Es la ley del Talión en París (es la ley del Talión en París)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Solo entregan, solo entregan (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh, mamá bebé, es la ley del Talión en París
Ça fait que d'livrer
Solo entregan
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
La pette-zi, la pette-zi, en desorden
Chaîne en or sous le peignoir
Cadena de oro bajo la bata
Tout en marbre comme la baignoire
Todo en mármol como la bañera
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Necesito una guerrera como Atenea
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Soñé con un futuro mejor
Mais négro, tu connais le délire
Pero negro, conoces el rollo
J'suis réveillé avant six heures
Me despierto antes de las seis
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, esposado en el coche (esposado en el coche)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture
Porque el cartero, tengo demasiadas facturas
Faire disparaître quand c'est tendu, t'inquiètes
Hacer desaparecer cuando está tenso, no te preocupes
J'connais le film, j'connais le scénario
Conozco la película, conozco el guión
J'reviens ce soir pour le cambu
Vuelvo esta noche para el robo
J'leur prends du roro, et des milliers de palot
Les tomo del roro, y miles de palot
Gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gastronomía, hago trabajar mi paladar
On va pas changer le fusil d'épaule
No vamos a cambiar de táctica
Gas-gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gas-gastronomía, hago trabajar mi paladar
On v-on va pas changer le fusil d'épaule
No-no vamos a cambiar de táctica
En une seconde, j'éteins la lumière
En un segundo, apago la luz
J'suis Zlatan, j'suis Rooney, j'suis Eto'o, j'suis Pelé
Soy Zlatan, soy Rooney, soy Eto'o, soy Pelé
Beaucoup trop de flow pour la stratosphère
Demasiado flow para la estratosfera
J'leur faisais la guerre, aujourd'hui, j'suis pépélé
Les hacía la guerra, hoy, estoy tranquilo
42 degrès à l'ombre, j'ai commandé deux cocktails
42 grados a la sombra, he pedido dos cócteles
Du GG sur les tombes, j'm'endors avec la plus belle
GG en las tumbas, me duermo con la más bella
Oh baby mama
Oh, mamá bebé
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
Es la ley del Talión en París (es la ley del Talión en París)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Solo entregan, solo entregan (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh, mamá bebé, es la ley del Talión en París
Ça fait que d'livrer
Solo entregan
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
La pette-zi, la pette-zi, en desorden
Chaîne en or sous le peignoir
Cadena de oro bajo la bata
Tout en marbre comme la baignoire
Todo en mármol como la bañera
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Necesito una guerrera como Atenea
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Soñé con un futuro mejor
Mais négro, tu connais le délire
Pero negro, conoces el rollo
J'suis réveillé avant six heures
Me despierto antes de las seis
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, esposado en el coche (esposado en el coche)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture (eh)
Porque el cartero, tengo demasiadas facturas (eh)
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Soñé con un futuro mejor
Mais négro, tu connais le délire
Pero negro, conoces el rollo
J'suis réveillé avant six heures
Me despierto antes de las seis
Jefe
Jefe
Dai-dai-daimo Beats
Dai-dai-daimo Beats
Que des bordels, j'arrive par en dessous
Che casino, arrivo da sotto
J'dis pas un mot, mais j'les vois en fous nan
Non dico una parola, ma li vedo impazzire, no
Foncer tête baissée sans garantie
Correre a testa bassa senza garanzie
Rien à faire, rien à dire quand ça part en couille, voyou
Non c'è niente da fare, niente da dire quando va tutto a rotoli, teppista
Avec minimum de galanterie
Con un minimo di galanteria
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, voyou
Quattro stelle verso i Champs per rilassarsi, teppista
Avec minimum de galanterie
Con un minimo di galanteria
Quatre étoiles vers les Champs pour décompresser, j'avoue
Quattro stelle verso i Champs per rilassarsi, ammetto
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Dovremmo evadere dalle sbarre grigie
Y a des fucking millions à collecter, j'avoue
Ci sono milioni di cazzo da raccogliere, ammetto
Faudrait qu'on vés-qui les barreaux gris
Dovremmo evadere dalle sbarre grigie
Y a des fucking millions à collecter
Ci sono milioni di cazzo da raccogliere
Des idées sont noires ma chérie (noir ma chérie, noir, noir)
Le idee sono nere, mia cara (nero, mia cara, nero, nero)
On revient avec des calibres, mais j'vais pas spoiler la fin d'la série
Torniamo con delle pistole, ma non rovinerò la fine della serie
Oh baby mama
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
È la legge del taglione a Parigi (è la legge del taglione a Parigi)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Fanno solo consegne, fanno solo consegne (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh baby mama, è la legge del taglione a Parigi
Ça fait que d'livrer
Fanno solo consegne
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
La pette-zi, la pette-zi, in disordine
Chaîne en or sous le peignoir
Catena d'oro sotto l'accappatoio
Tout en marbre comme la baignoire
Tutto in marmo come la vasca da bagno
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Ho bisogno di una guerriera come Athena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Ho sognato un futuro migliore
Mais négro, tu connais le délire
Ma negro, conosci il trucco
J'suis réveillé avant six heures
Mi sveglio prima delle sei
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, ammanettato in macchina (ammanettato in macchina)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture
Perché il postino, ho troppe bollette
Faire disparaître quand c'est tendu, t'inquiètes
Far sparire quando è teso, non preoccuparti
J'connais le film, j'connais le scénario
Conosco il film, conosco la sceneggiatura
J'reviens ce soir pour le cambu
Torno stasera per il furto
J'leur prends du roro, et des milliers de palot
Prendo loro del roro, e migliaia di pallet
Gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gastronomia, faccio lavorare il mio palato
On va pas changer le fusil d'épaule
Non cambieremo tattica
Gas-gastronomie, j'fais travailler mon palet
Gas-gastronomia, faccio lavorare il mio palato
On v-on va pas changer le fusil d'épaule
Non cambieremo tattica
En une seconde, j'éteins la lumière
In un secondo, spengo la luce
J'suis Zlatan, j'suis Rooney, j'suis Eto'o, j'suis Pelé
Sono Zlatan, sono Rooney, sono Eto'o, sono Pelé
Beaucoup trop de flow pour la stratosphère
Troppo flow per la stratosfera
J'leur faisais la guerre, aujourd'hui, j'suis pépélé
Li facevo la guerra, oggi, sono tranquillo
42 degrès à l'ombre, j'ai commandé deux cocktails
42 gradi all'ombra, ho ordinato due cocktail
Du GG sur les tombes, j'm'endors avec la plus belle
Del GG sulle tombe, mi addormento con la più bella
Oh baby mama
Oh baby mama
C'est la loi du Talion sur Paname (c'est la loi du Talion sur Paname)
È la legge del taglione a Parigi (è la legge del taglione a Parigi)
Ça fait que d'livrer, ça fait que d'livrer (eh)
Fanno solo consegne, fanno solo consegne (eh)
Binks, binks, binks
Binks, binks, binks
Oh baby mama, c'est la loi du Talion sur Paname
Oh baby mama, è la legge del taglione a Parigi
Ça fait que d'livrer
Fanno solo consegne
La pette-zi, la pette-zi, en pagaille
La pette-zi, la pette-zi, in disordine
Chaîne en or sous le peignoir
Catena d'oro sotto l'accappatoio
Tout en marbre comme la baignoire
Tutto in marmo come la vasca da bagno
Il m'faut une guerrière comme Athéna
Ho bisogno di una guerriera come Athena
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Ho sognato un futuro migliore
Mais négro, tu connais le délire
Ma negro, conosci il trucco
J'suis réveillé avant six heures
Mi sveglio prima delle sei
Hmm, menotté dans la voiture (menotté dans la voiture)
Hmm, ammanettato in macchina (ammanettato in macchina)
Parce que le facteur, j'ai trop de facture (eh)
Perché il postino, ho troppe bollette (eh)
J'ai rêvé d'un avenir meilleur
Ho sognato un futuro migliore
Mais négro, tu connais le délire
Ma negro, conosci il trucco
J'suis réveillé avant six heures
Mi sveglio prima delle sei
Jefe
Jefe