Coffrer

William Nzobazola

Liedtexte Übersetzung

Encore une liasse, encore un délit
Encore un délit, encore du sang, encore un délit
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Les règlements de compte se font à toute heure
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
À quinze ans, j'en baisais déjà vers Malaga comme si j'avais pété le gros lot

Encore une liasse, encore du sang, encore un délit
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Les règlements de compte se font à toute heure
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Et c'est pas ton vagin qui nous rendra loco (jamais)
À quinze ans j'en baisais déjà vers Malaga, comme si j'avais pété le gros lot
J'oublie pas le coton, j'oublie pas les colons
J'oublie pas qu'ça recalait
64 millions de vues plus tard, ces bâtards, ils aimeraient nous coller
Ils ont du culot, on a des principes, on a des valeurs
Mais la ur' à fait de nous des gros voleurs
Maman désolé, j'aime trop les îles et, j'aime trop la monnaie, j'suis parti avant l'heure
Tu regardes tes cartes mais tu bluffes
C'est moi qui gagne bien évidemment
Attention au regard des meufs
C'est peut-être une équipe qui t'attend (sûr de mon équipe)

Personne qui passe aux aveux
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée

Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville

On rêvait du diamant
On a fait trois fois platine, on va pas s'en plaindre
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Avec les lions, complètement léwé, j'te braque ta mère et tu danses le malewa
On a trop erré, on a fait la guerra
Emprunte et photo placées dans le classeur
Mon joint part en carotte
On a les jouets qui font bander les chasseurs
Qui font pleurer leur daronne
Et les vrais savent qu'on est vrais
Et toi-même tu sais qu'on est prêt
On tire comme des pros
On dessine ton corps à la craie
Pour le papier faut montrer les crocs
Une moto noire, une revanche froide
Réglé à chaud, il sait pas qu'c'est sa pute qui nous donne les infos
J'peux plus ressortir, j'suis tout au fond, j'me demande comment faire pour éviter le feu
Des business illégaux, freinés par le magistrat
C'est Ninho el Maestro, dans le bendo c'est mardi gras (sûr de mon équipe)

Personne qui passe aux aveux
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée

Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville

Encore une liasse, encore un délit
Noch ein Bündel, noch ein Verbrechen
Encore un délit, encore du sang, encore un délit
Noch ein Verbrechen, noch Blut, noch ein Verbrechen
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Ich kann nicht aufhören, ich denke schon als Kind daran
Les règlements de compte se font à toute heure
Abrechnungen werden zu jeder Zeit gemacht
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Wir antworten nicht auf Twitter, wir holen dich direkt von deinem Platz ab
À quinze ans, j'en baisais déjà vers Malaga comme si j'avais pété le gros lot
Mit fünfzehn Jahren hatte ich schon Sex in Malaga, als hätte ich den Jackpot geknackt
Encore une liasse, encore du sang, encore un délit
Noch ein Bündel, noch Blut, noch ein Verbrechen
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Ich kann nicht aufhören, ich denke schon als Kind daran
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Ich kann nicht aufhören, ich denke schon als Kind daran
Les règlements de compte se font à toute heure
Abrechnungen werden zu jeder Zeit gemacht
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Wir antworten nicht auf Twitter, wir holen dich direkt von deinem Platz ab
Et c'est pas ton vagin qui nous rendra loco (jamais)
Und es ist nicht deine Vagina, die uns verrückt macht (niemals)
À quinze ans j'en baisais déjà vers Malaga, comme si j'avais pété le gros lot
Mit fünfzehn Jahren hatte ich schon Sex in Malaga, als hätte ich den Jackpot geknackt
J'oublie pas le coton, j'oublie pas les colons
Ich vergesse die Baumwolle nicht, ich vergesse die Kolonisten nicht
J'oublie pas qu'ça recalait
Ich vergesse nicht, dass sie uns abgelehnt haben
64 millions de vues plus tard, ces bâtards, ils aimeraient nous coller
64 Millionen Aufrufe später würden diese Bastarde uns gerne kleben
Ils ont du culot, on a des principes, on a des valeurs
Sie haben den Mut, wir haben Prinzipien, wir haben Werte
Mais la ur' à fait de nous des gros voleurs
Aber das Urin hat uns zu großen Dieben gemacht
Maman désolé, j'aime trop les îles et, j'aime trop la monnaie, j'suis parti avant l'heure
Mama, es tut mir leid, ich liebe die Inseln zu sehr und ich liebe das Geld zu sehr, ich bin zu früh gegangen
Tu regardes tes cartes mais tu bluffes
Du schaust dir deine Karten an, aber du bluffst
C'est moi qui gagne bien évidemment
Natürlich bin ich der Gewinner
Attention au regard des meufs
Vorsicht vor dem Blick der Mädchen
C'est peut-être une équipe qui t'attend (sûr de mon équipe)
Vielleicht wartet ein Team auf dich (sicher von meinem Team)
Personne qui passe aux aveux
Niemand gesteht
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Eine Nachfüllung von tausend für den Scheiß, 400€ für das Gras
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, da sind die Bullen, ich habe die Sozialversicherung, ich bin eingesperrt
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Kunden Schlange stehen, wir haben den ganzen Tag abgerechnet
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Zwei-drei Kilo nachfüllen, wir sind die Bösen der Stadt
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Im Parkhaus bewaffnet, wir sind die Bösen der Stadt
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Es gibt Dinge, die man nicht tun sollte, es gibt Dinge, die man nicht sagen sollte
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Wir sind die Bösen der Stadt, wir sind die Bösen der Stadt
On rêvait du diamant
Wir träumten vom Diamanten
On a fait trois fois platine, on va pas s'en plaindre
Wir haben dreifach Platin gemacht, wir werden uns nicht beschweren
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Ich höre sie jammern, ich bin im Dschungel
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Ich höre sie jammern, ich bin im Dschungel
Avec les lions, complètement léwé, j'te braque ta mère et tu danses le malewa
Mit den Löwen, völlig high, ich raube deine Mutter aus und du tanzt den Malewa
On a trop erré, on a fait la guerra
Wir haben zu viel herumgeirrt, wir haben Krieg geführt
Emprunte et photo placées dans le classeur
Abdrücke und Fotos im Ordner abgelegt
Mon joint part en carotte
Mein Joint geht in die Karotte
On a les jouets qui font bander les chasseurs
Wir haben die Spielzeuge, die die Jäger erregen
Qui font pleurer leur daronne
Die ihre Mütter zum Weinen bringen
Et les vrais savent qu'on est vrais
Und die Wahren wissen, dass wir echt sind
Et toi-même tu sais qu'on est prêt
Und du selbst weißt, dass wir bereit sind
On tire comme des pros
Wir schießen wie Profis
On dessine ton corps à la craie
Wir zeichnen deinen Körper mit Kreide
Pour le papier faut montrer les crocs
Für das Papier muss man die Zähne zeigen
Une moto noire, une revanche froide
Ein schwarzes Motorrad, eine kalte Rache
Réglé à chaud, il sait pas qu'c'est sa pute qui nous donne les infos
Heiß geregelt, er weiß nicht, dass es seine Schlampe ist, die uns die Infos gibt
J'peux plus ressortir, j'suis tout au fond, j'me demande comment faire pour éviter le feu
Ich kann nicht mehr raus, ich bin ganz unten, ich frage mich, wie ich das Feuer vermeiden kann
Des business illégaux, freinés par le magistrat
Illegale Geschäfte, gebremst vom Richter
C'est Ninho el Maestro, dans le bendo c'est mardi gras (sûr de mon équipe)
Es ist Ninho el Maestro, im Bendo ist es Fasching (sicher von meinem Team)
Personne qui passe aux aveux
Niemand gesteht
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Eine Nachfüllung von tausend für den Scheiß, 400€ für das Gras
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, da sind die Bullen, ich habe die Sozialversicherung, ich bin eingesperrt
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Kunden Schlange stehen, wir haben den ganzen Tag abgerechnet
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Zwei-drei Kilo nachfüllen, wir sind die Bösen der Stadt
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Im Parkhaus bewaffnet, wir sind die Bösen der Stadt
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Es gibt Dinge, die man nicht tun sollte, es gibt Dinge, die man nicht sagen sollte
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Wir sind die Bösen der Stadt, wir sind die Bösen der Stadt
Encore une liasse, encore un délit
Mais uma pilha, mais um delito
Encore un délit, encore du sang, encore un délit
Mais um delito, mais sangue, mais um delito
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Não posso parar aqui, penso nisso desde pequeno
Les règlements de compte se font à toute heure
Acertos de contas acontecem a qualquer hora
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Não respondemos no Twitter, vamos te buscar diretamente na sua casa
À quinze ans, j'en baisais déjà vers Malaga comme si j'avais pété le gros lot
Aos quinze anos, eu já estava comendo em Malaga como se tivesse ganhado na loteria
Encore une liasse, encore du sang, encore un délit
Mais uma pilha, mais sangue, mais um delito
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Não posso parar aqui, penso nisso desde pequeno
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Não posso parar aqui, penso nisso desde pequeno
Les règlements de compte se font à toute heure
Acertos de contas acontecem a qualquer hora
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Não respondemos no Twitter, vamos te buscar diretamente na sua casa
Et c'est pas ton vagin qui nous rendra loco (jamais)
E não é a sua vagina que nos deixará loucos (nunca)
À quinze ans j'en baisais déjà vers Malaga, comme si j'avais pété le gros lot
Aos quinze anos, eu já estava comendo em Malaga, como se tivesse ganhado na loteria
J'oublie pas le coton, j'oublie pas les colons
Não esqueço do algodão, não esqueço dos colonos
J'oublie pas qu'ça recalait
Não esqueço que isso foi rejeitado
64 millions de vues plus tard, ces bâtards, ils aimeraient nous coller
64 milhões de visualizações depois, esses bastardos, gostariam de nos colar
Ils ont du culot, on a des principes, on a des valeurs
Eles têm coragem, temos princípios, temos valores
Mais la ur' à fait de nous des gros voleurs
Mas a ur' fez de nós grandes ladrões
Maman désolé, j'aime trop les îles et, j'aime trop la monnaie, j'suis parti avant l'heure
Desculpe mãe, eu amo muito as ilhas e, eu amo muito o dinheiro, eu saí antes da hora
Tu regardes tes cartes mais tu bluffes
Você olha suas cartas, mas está blefando
C'est moi qui gagne bien évidemment
Sou eu quem ganha, claro
Attention au regard des meufs
Cuidado com o olhar das garotas
C'est peut-être une équipe qui t'attend (sûr de mon équipe)
Pode ser uma equipe esperando por você (certeza da minha equipe)
Personne qui passe aux aveux
Ninguém que confesse
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Uma recarga de mil para a merda, 400 euros para a erva
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, tem os azuis, tenho a segurança, estou preso
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Clientes em fila, debitamos o dia todo
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Abasteça dois-três quilos, somos os vilões da cidade
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armado no estacionamento, somos os vilões da cidade
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Há coisas que não devem ser feitas, há coisas que não devem ser ditas
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Somos os vilões da cidade, somos os vilões da cidade
On rêvait du diamant
Sonhávamos com o diamante
On a fait trois fois platine, on va pas s'en plaindre
Fizemos platina três vezes, não vamos reclamar
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Ouço-os gemer, estou na selva
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Ouço-os gemer, estou na selva
Avec les lions, complètement léwé, j'te braque ta mère et tu danses le malewa
Com os leões, completamente louco, assalto sua mãe e você dança o malewa
On a trop erré, on a fait la guerra
Nós vagamos muito, fizemos a guerra
Emprunte et photo placées dans le classeur
Empréstimo e foto colocados na pasta
Mon joint part en carotte
Meu baseado está se desfazendo
On a les jouets qui font bander les chasseurs
Temos os brinquedos que fazem os caçadores se excitarem
Qui font pleurer leur daronne
Que fazem suas mães chorarem
Et les vrais savent qu'on est vrais
E os verdadeiros sabem que somos verdadeiros
Et toi-même tu sais qu'on est prêt
E você mesmo sabe que estamos prontos
On tire comme des pros
Atiramos como profissionais
On dessine ton corps à la craie
Desenhamos seu corpo com giz
Pour le papier faut montrer les crocs
Para o papel, temos que mostrar os dentes
Une moto noire, une revanche froide
Uma moto preta, uma vingança fria
Réglé à chaud, il sait pas qu'c'est sa pute qui nous donne les infos
Resolvido a quente, ele não sabe que é sua puta que nos dá as informações
J'peux plus ressortir, j'suis tout au fond, j'me demande comment faire pour éviter le feu
Não posso sair mais, estou no fundo, me pergunto como evitar o fogo
Des business illégaux, freinés par le magistrat
Negócios ilegais, freados pelo magistrado
C'est Ninho el Maestro, dans le bendo c'est mardi gras (sûr de mon équipe)
É Ninho el Maestro, na casa é carnaval (certeza da minha equipe)
Personne qui passe aux aveux
Ninguém que confesse
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Uma recarga de mil para a merda, 400 euros para a erva
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, tem os azuis, tenho a segurança, estou preso
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Clientes em fila, debitamos o dia todo
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Abasteça dois-três quilos, somos os vilões da cidade
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armado no estacionamento, somos os vilões da cidade
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Há coisas que não devem ser feitas, há coisas que não devem ser ditas
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Somos os vilões da cidade, somos os vilões da cidade
Encore une liasse, encore un délit
Another bundle, another crime
Encore un délit, encore du sang, encore un délit
Another crime, more blood, another crime
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
I can't stop now, I've been thinking about it since I was little
Les règlements de compte se font à toute heure
Settling scores happens at any time
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
We don't respond on Twitter, we come to get you directly at your place
À quinze ans, j'en baisais déjà vers Malaga comme si j'avais pété le gros lot
At fifteen, I was already messing around near Malaga as if I had hit the jackpot
Encore une liasse, encore du sang, encore un délit
Another bundle, more blood, another crime
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
I can't stop now, I've been thinking about it since I was little
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
I can't stop now, I've been thinking about it since I was little
Les règlements de compte se font à toute heure
Settling scores happens at any time
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
We don't respond on Twitter, we come to get you directly at your place
Et c'est pas ton vagin qui nous rendra loco (jamais)
And it's not your vagina that will make us crazy (never)
À quinze ans j'en baisais déjà vers Malaga, comme si j'avais pété le gros lot
At fifteen I was already messing around near Malaga, as if I had hit the jackpot
J'oublie pas le coton, j'oublie pas les colons
I don't forget the cotton, I don't forget the colonists
J'oublie pas qu'ça recalait
I don't forget that it was rejected
64 millions de vues plus tard, ces bâtards, ils aimeraient nous coller
64 million views later, these bastards, they would like to stick to us
Ils ont du culot, on a des principes, on a des valeurs
They have the nerve, we have principles, we have values
Mais la ur' à fait de nous des gros voleurs
But the urine has made us big thieves
Maman désolé, j'aime trop les îles et, j'aime trop la monnaie, j'suis parti avant l'heure
Mom sorry, I love the islands too much and, I love money, I left before time
Tu regardes tes cartes mais tu bluffes
You look at your cards but you're bluffing
C'est moi qui gagne bien évidemment
It's me who wins of course
Attention au regard des meufs
Beware of the girls' looks
C'est peut-être une équipe qui t'attend (sûr de mon équipe)
It might be a team waiting for you (sure of my team)
Personne qui passe aux aveux
No one confesses
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
A thousand recharge for the shit, 400e for the weed
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, there are the cops, I have the security, I am locked up
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Client queue, we debited all day
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Supply two-three kilos, we are the bad guys of the city
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armed in the parking lot, we are the bad guys of the city
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
There are things not to do, there are things not to say
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
We are the bad guys of the city, we are the bad guys of the city
On rêvait du diamant
We dreamed of the diamond
On a fait trois fois platine, on va pas s'en plaindre
We went platinum three times, we can't complain
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
I hear them whining, I'm in the jungle
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
I hear them whining, I'm in the jungle
Avec les lions, complètement léwé, j'te braque ta mère et tu danses le malewa
With the lions, completely high, I rob your mother and you dance the malewa
On a trop erré, on a fait la guerra
We wandered too much, we made the war
Emprunte et photo placées dans le classeur
Borrow and photo placed in the binder
Mon joint part en carotte
My joint is going carrot
On a les jouets qui font bander les chasseurs
We have the toys that make hunters drool
Qui font pleurer leur daronne
That make their mom cry
Et les vrais savent qu'on est vrais
And the real ones know we're real
Et toi-même tu sais qu'on est prêt
And you yourself know we're ready
On tire comme des pros
We shoot like pros
On dessine ton corps à la craie
We draw your body in chalk
Pour le papier faut montrer les crocs
For the paper you have to show your teeth
Une moto noire, une revanche froide
A black motorcycle, a cold revenge
Réglé à chaud, il sait pas qu'c'est sa pute qui nous donne les infos
Settled hot, he doesn't know it's his bitch giving us the info
J'peux plus ressortir, j'suis tout au fond, j'me demande comment faire pour éviter le feu
I can't go out anymore, I'm at the bottom, I wonder how to avoid the fire
Des business illégaux, freinés par le magistrat
Illegal business, slowed down by the magistrate
C'est Ninho el Maestro, dans le bendo c'est mardi gras (sûr de mon équipe)
It's Ninho el Maestro, in the bendo it's Mardi Gras (sure of my team)
Personne qui passe aux aveux
No one confesses
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
A thousand recharge for the shit, 400e for the weed
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, there are the cops, I have the security, I am locked up
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Client queue, we debited all day
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Supply two-three kilos, we are the bad guys of the city
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armed in the parking lot, we are the bad guys of the city
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
There are things not to do, there are things not to say
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
We are the bad guys of the city, we are the bad guys of the city
Encore une liasse, encore un délit
Otra vez un fajo, otra vez un delito
Encore un délit, encore du sang, encore un délit
Otra vez un delito, otra vez sangre, otra vez un delito
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
No puedo parar aquí, lo he pensado desde pequeño
Les règlements de compte se font à toute heure
Los ajustes de cuentas ocurren a todas horas
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
No respondemos en Twitter, vamos a buscarte directamente a tu casa
À quinze ans, j'en baisais déjà vers Malaga comme si j'avais pété le gros lot
A los quince años, ya estaba con chicas en Málaga como si hubiera ganado la lotería
Encore une liasse, encore du sang, encore un délit
Otra vez un fajo, otra vez sangre, otra vez un delito
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
No puedo parar aquí, lo he pensado desde pequeño
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
No puedo parar aquí, lo he pensado desde pequeño
Les règlements de compte se font à toute heure
Los ajustes de cuentas ocurren a todas horas
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
No respondemos en Twitter, vamos a buscarte directamente a tu casa
Et c'est pas ton vagin qui nous rendra loco (jamais)
Y no es tu vagina la que nos volverá locos (nunca)
À quinze ans j'en baisais déjà vers Malaga, comme si j'avais pété le gros lot
A los quince años ya estaba con chicas en Málaga, como si hubiera ganado la lotería
J'oublie pas le coton, j'oublie pas les colons
No olvido el algodón, no olvido a los colonos
J'oublie pas qu'ça recalait
No olvido que me rechazaban
64 millions de vues plus tard, ces bâtards, ils aimeraient nous coller
64 millones de vistas después, esos bastardos, querrían pegarnos
Ils ont du culot, on a des principes, on a des valeurs
Tienen descaro, tenemos principios, tenemos valores
Mais la ur' à fait de nous des gros voleurs
Pero la urgencia nos ha convertido en grandes ladrones
Maman désolé, j'aime trop les îles et, j'aime trop la monnaie, j'suis parti avant l'heure
Mamá lo siento, me encantan las islas y, me encanta el dinero, me fui antes de tiempo
Tu regardes tes cartes mais tu bluffes
Estás mirando tus cartas pero estás faroleando
C'est moi qui gagne bien évidemment
Soy yo quien gana, por supuesto
Attention au regard des meufs
Cuidado con la mirada de las chicas
C'est peut-être une équipe qui t'attend (sûr de mon équipe)
Quizás hay un equipo esperándote (seguro de mi equipo)
Personne qui passe aux aveux
Nadie que confiese
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Una recarga de mil para la marihuana, 400€ para la hierba
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, están los policías, tengo la seguridad social, estoy arrestado
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Clientes en fila, hemos estado vendiendo todo el día
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Abastece dos o tres kilos, somos los malos de la ciudad
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armados en el estacionamiento, somos los malos de la ciudad
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Hay cosas que no se deben hacer, hay cosas que no se deben decir
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Somos los malos de la ciudad, somos los malos de la ciudad
On rêvait du diamant
Soñábamos con el diamante
On a fait trois fois platine, on va pas s'en plaindre
Hicimos triple platino, no nos vamos a quejar
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Los oigo quejarse, estoy en la jungla
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Los oigo quejarse, estoy en la jungla
Avec les lions, complètement léwé, j'te braque ta mère et tu danses le malewa
Con los leones, completamente drogado, te robo a tu madre y tú bailas el malewa
On a trop erré, on a fait la guerra
Hemos vagado demasiado, hemos hecho la guerra
Emprunte et photo placées dans le classeur
Préstamo y foto colocadas en la carpeta
Mon joint part en carotte
Mi porro se está consumiendo
On a les jouets qui font bander les chasseurs
Tenemos los juguetes que hacen que los cazadores se exciten
Qui font pleurer leur daronne
Que hacen llorar a sus madres
Et les vrais savent qu'on est vrais
Y los verdaderos saben que somos verdaderos
Et toi-même tu sais qu'on est prêt
Y tú mismo sabes que estamos listos
On tire comme des pros
Disparamos como profesionales
On dessine ton corps à la craie
Dibujamos tu cuerpo con tiza
Pour le papier faut montrer les crocs
Para el papel hay que mostrar los dientes
Une moto noire, une revanche froide
Una moto negra, una venganza fría
Réglé à chaud, il sait pas qu'c'est sa pute qui nous donne les infos
Arreglado en caliente, no sabe que es su puta la que nos da la información
J'peux plus ressortir, j'suis tout au fond, j'me demande comment faire pour éviter le feu
No puedo salir más, estoy en el fondo, me pregunto cómo evitar el fuego
Des business illégaux, freinés par le magistrat
Negocios ilegales, frenados por el magistrado
C'est Ninho el Maestro, dans le bendo c'est mardi gras (sûr de mon équipe)
Es Ninho el Maestro, en el bendo es carnaval (seguro de mi equipo)
Personne qui passe aux aveux
Nadie que confiese
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Una recarga de mil para la marihuana, 400€ para la hierba
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, están los policías, tengo la seguridad social, estoy arrestado
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Clientes en fila, hemos estado vendiendo todo el día
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Abastece dos o tres kilos, somos los malos de la ciudad
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armados en el estacionamiento, somos los malos de la ciudad
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Hay cosas que no se deben hacer, hay cosas que no se deben decir
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Somos los malos de la ciudad, somos los malos de la ciudad.
Encore une liasse, encore un délit
Ancora un mucchio, ancora un crimine
Encore un délit, encore du sang, encore un délit
Ancora un crimine, ancora del sangue, ancora un crimine
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Non posso fermarmi qui, ci penso da quando ero piccolo
Les règlements de compte se font à toute heure
Le regolazioni dei conti si fanno a tutte le ore
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Non rispondiamo su Twitter, veniamo a cercarti direttamente a casa tua
À quinze ans, j'en baisais déjà vers Malaga comme si j'avais pété le gros lot
A quindici anni, ne scopavo già verso Malaga come se avessi vinto alla grande
Encore une liasse, encore du sang, encore un délit
Ancora un mucchio, ancora del sangue, ancora un crimine
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Non posso fermarmi qui, ci penso da quando ero piccolo
J'peux pas m'arrêter là, j'y pense depuis petit
Non posso fermarmi qui, ci penso da quando ero piccolo
Les règlements de compte se font à toute heure
Le regolazioni dei conti si fanno a tutte le ore
On répond pas sur Twitter, on vient t'chercher directement chez ta tiper
Non rispondiamo su Twitter, veniamo a cercarti direttamente a casa tua
Et c'est pas ton vagin qui nous rendra loco (jamais)
E non è la tua vagina che ci farà impazzire (mai)
À quinze ans j'en baisais déjà vers Malaga, comme si j'avais pété le gros lot
A quindici anni ne scopavo già verso Malaga, come se avessi vinto alla grande
J'oublie pas le coton, j'oublie pas les colons
Non dimentico il cotone, non dimentico i coloni
J'oublie pas qu'ça recalait
Non dimentico che venivamo respinti
64 millions de vues plus tard, ces bâtards, ils aimeraient nous coller
64 milioni di visualizzazioni dopo, questi bastardi, vorrebbero attaccarci
Ils ont du culot, on a des principes, on a des valeurs
Hanno il coraggio, abbiamo principi, abbiamo valori
Mais la ur' à fait de nous des gros voleurs
Ma la ur' ha fatto di noi dei grossi ladri
Maman désolé, j'aime trop les îles et, j'aime trop la monnaie, j'suis parti avant l'heure
Mamma scusa, amo troppo le isole e, amo troppo il denaro, sono partito prima dell'ora
Tu regardes tes cartes mais tu bluffes
Guardi le tue carte ma stai bluffando
C'est moi qui gagne bien évidemment
Sono io che vinco ovviamente
Attention au regard des meufs
Attenzione allo sguardo delle ragazze
C'est peut-être une équipe qui t'attend (sûr de mon équipe)
Potrebbe esserci una squadra che ti aspetta (sicuro della mia squadra)
Personne qui passe aux aveux
Nessuno che confessa
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Una ricarica di mille per lo shit, 400 euro per l'erba
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, ci sono i poliziotti, ho la sicurezza, sono arrestato
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Ient-cli queue leu-leu, abbiamo debitato tutto il giorno
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Rifornisci due-tre chili, siamo noi i cattivi della città
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armati nel parcheggio, siamo noi i cattivi della città
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Ci sono cose da non fare, ci sono cose da non dire
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Siamo noi i cattivi della città, siamo noi i cattivi della città
On rêvait du diamant
Sognavamo il diamante
On a fait trois fois platine, on va pas s'en plaindre
Abbiamo fatto tre volte platino, non ci lamentiamo
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Li sento lamentarsi, sono nella giungla
J'les entends geindre, j'suis dans la jungle
Li sento lamentarsi, sono nella giungla
Avec les lions, complètement léwé, j'te braque ta mère et tu danses le malewa
Con i leoni, completamente ubriaco, ti rapisco tua madre e tu balli il malewa
On a trop erré, on a fait la guerra
Abbiamo vagato troppo, abbiamo fatto la guerra
Emprunte et photo placées dans le classeur
Impronta e foto messe nella cartella
Mon joint part en carotte
Il mio spinello si consuma
On a les jouets qui font bander les chasseurs
Abbiamo i giocattoli che fanno eccitare i cacciatori
Qui font pleurer leur daronne
Che fanno piangere la loro mamma
Et les vrais savent qu'on est vrais
E i veri sanno che siamo veri
Et toi-même tu sais qu'on est prêt
E tu stesso sai che siamo pronti
On tire comme des pros
Spariamo come dei professionisti
On dessine ton corps à la craie
Disegniamo il tuo corpo con il gesso
Pour le papier faut montrer les crocs
Per la carta bisogna mostrare i denti
Une moto noire, une revanche froide
Una moto nera, una vendetta fredda
Réglé à chaud, il sait pas qu'c'est sa pute qui nous donne les infos
Risolto a caldo, non sa che è la sua puttana che ci dà le informazioni
J'peux plus ressortir, j'suis tout au fond, j'me demande comment faire pour éviter le feu
Non posso più uscire, sono tutto in fondo, mi chiedo come fare per evitare il fuoco
Des business illégaux, freinés par le magistrat
Affari illegali, frenati dal magistrato
C'est Ninho el Maestro, dans le bendo c'est mardi gras (sûr de mon équipe)
È Ninho el Maestro, nel bendo è martedì grasso (sicuro della mia squadra)
Personne qui passe aux aveux
Nessuno che confessa
Une recharge de mille pour le shit, 400e pour la beuh
Una ricarica di mille per lo shit, 400 euro per l'erba
22, y a les bleus, j'ai la sécu, je suis coffré
22, ci sono i poliziotti, ho la sicurezza, sono arrestato
Ient-cli queue leu-leu, on a débité toute la journée
Ient-cli queue leu-leu, abbiamo debitato tutto il giorno
Ravitaille deux-trois kil', c'est nous les méchants d'la ville
Rifornisci due-tre chili, siamo noi i cattivi della città
Broliqué dans le parking, c'est nous les méchants d'la ville
Armati nel parcheggio, siamo noi i cattivi della città
Y a des trucs à ne pas faire, y a des trucs à ne pas dire
Ci sono cose da non fare, ci sono cose da non dire
C'est nous les méchants d'la ville, c'est nous les méchants d'la ville
Siamo noi i cattivi della città, siamo noi i cattivi della città

Wissenswertes über das Lied Coffrer von Ninho

Auf welchen Alben wurde das Lied “Coffrer” von Ninho veröffentlicht?
Ninho hat das Lied auf den Alben “M.I.L.S 2.0” im Jahr 2018 und “M.I.L.S 2.0” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Coffrer” von Ninho komponiert?
Das Lied “Coffrer” von Ninho wurde von William Nzobazola komponiert.

Beliebteste Lieder von Ninho

Andere Künstler von Trap