Switch, eh, binks
Hey (Hood Star beats)
Eh, eh
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
Quand on commence on s'arrête plus comme quand Tekashi parle
J'aime le jaune qui noircit as-p, le jaune qui noircit as-p
Un échantillon, t'as une plaque, un échantillon t'as une plaque
Si tu la gratte trop, tu la paies cash
Si tu la gratte trop, tu la paies cash, gangs
Depuis l'époque des Reebok, j'ai mis ces chiens dans la sauce du bokit
Une dernière Grey Goose chez l'pakat ce mois-ci
Tu sais qu'on a mangé comme des ministras, eh
Si t'as un combat à mener, vas pas serrer la main à trop d'manos
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Cinq ou six cent chevaux sous l'capot
J'sais plus, mais j'sais qu'elle a mouillé direct
J'suis d'la génération Pauleta, aime 2005 le bruit des sirènes (le bruit des sirènes)
Connu comme 2Pac, connu comme Suge Knight
J'allume un cigare juste pour faire l'ancien (hey, juste pour faire l'ancien)
Ouais, juste pour faire l'ancien, eh
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Ok, déter' comme Mobutu, moi, j'veux l'QI et la beauté, hein
J'suis là, j'suis là, juste à côté
Des dealers, donc j'ai la foudre, la qualité
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais, non)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais, oh, oh
Y a les chickens dans l'bendo, hein (il fait trop chaud)
J'suis coffré au huitième (j'suis coffré au huitième)
J'débloque un bateau, j'éteins le bigot, j'm'arrache en week-end
On vit comme des princes, des jeunes héritiers
Tous les trophées sont mérités (tu sais)
Si t'essaies vaut mieux pas rater, on reviendra chez toi sonner
Dans le domicile parental, ceux qui l'ont subi s'en rappellent
On va pas tout r'mettre sur la table, ça fait quelques années pleines qu'on les ken'
Toc, toc, toc, c'est pas les voisins a six heures, igo c'est les keufs
On est devenus super sélectifs, pas d'nouveaux amis
On a fermé le cercle, bienvenue chez Audi
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Switch, eh, binks
Wechsel, eh, binks
Hey (Hood Star beats)
Hey (Hood Star beats)
Eh, eh
Eh, eh
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
Es ist Johnny, Johnny, Johnny, Johnny für die Qualität
Quand on commence on s'arrête plus comme quand Tekashi parle
Wenn wir anfangen, hören wir nicht mehr auf, wie wenn Tekashi spricht
J'aime le jaune qui noircit as-p, le jaune qui noircit as-p
Ich mag das Gelb, das schnell schwarz wird, das Gelb, das schnell schwarz wird
Un échantillon, t'as une plaque, un échantillon t'as une plaque
Eine Probe, du hast eine Platte, eine Probe, du hast eine Platte
Si tu la gratte trop, tu la paies cash
Wenn du zu viel kratzt, zahlst du bar
Si tu la gratte trop, tu la paies cash, gangs
Wenn du zu viel kratzt, zahlst du bar, Gangs
Depuis l'époque des Reebok, j'ai mis ces chiens dans la sauce du bokit
Seit der Zeit der Reebok, habe ich diese Hunde in die Soße des Bokit getan
Une dernière Grey Goose chez l'pakat ce mois-ci
Ein letzter Grey Goose bei l'pakat diesen Monat
Tu sais qu'on a mangé comme des ministras, eh
Du weißt, wir haben gegessen wie Minister, eh
Si t'as un combat à mener, vas pas serrer la main à trop d'manos
Wenn du einen Kampf zu führen hast, gib nicht zu vielen Händen die Hand
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Es sind diese gleichen Hände, die dich begraben werden
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Es sind diese gleichen Hände, die dich begraben werden
Cinq ou six cent chevaux sous l'capot
Fünf oder sechs hundert Pferde unter der Haube
J'sais plus, mais j'sais qu'elle a mouillé direct
Ich weiß es nicht mehr, aber ich weiß, dass sie sofort nass wurde
J'suis d'la génération Pauleta, aime 2005 le bruit des sirènes (le bruit des sirènes)
Ich bin von der Generation Pauleta, liebe 2005 den Lärm der Sirenen (den Lärm der Sirenen)
Connu comme 2Pac, connu comme Suge Knight
Bekannt wie 2Pac, bekannt wie Suge Knight
J'allume un cigare juste pour faire l'ancien (hey, juste pour faire l'ancien)
Ich zünde eine Zigarre an, nur um den Alten zu spielen (hey, nur um den Alten zu spielen)
Ouais, juste pour faire l'ancien, eh
Ja, nur um den Alten zu spielen, eh
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Reines Produkt, es whippin' in der Küche (in der Küche)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen zehn Uhr einschlafen (ja, gegen zehn Uhr)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Du willst mit dem Gewehr schießen, Kleiner, pass auf den Rückstoß auf (pass auf den Rückstoß auf)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Die Hündinnen im Bikini und Weed, um einen Joint zu machen (einen verdammten Joint)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Reines Produkt, es whippin' in der Küche (in der Küche)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen zehn Uhr einschlafen (ja, gegen zehn Uhr)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Du willst mit dem Gewehr schießen, Kleiner, pass auf den Rückstoß auf (pass auf den Rückstoß auf)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Die Hündinnen im Bikini und Weed, um einen Joint zu machen (einen verdammten Joint)
Ok, déter' comme Mobutu, moi, j'veux l'QI et la beauté, hein
Ok, entschlossen wie Mobutu, ich will den IQ und die Schönheit, hein
J'suis là, j'suis là, juste à côté
Ich bin hier, ich bin hier, gleich nebenan
Des dealers, donc j'ai la foudre, la qualité
Dealer, also habe ich den Blitz, die Qualität
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais)
Zu Preisen, die du wahrscheinlich nie haben wirst (nie)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais, non)
Zu Preisen, die du wahrscheinlich nie haben wirst (nie, nein)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais, oh, oh
Zu Preisen, die du wahrscheinlich nie haben wirst, oh, oh
Y a les chickens dans l'bendo, hein (il fait trop chaud)
Es gibt Hühner im Bendo, hein (es ist zu heiß)
J'suis coffré au huitième (j'suis coffré au huitième)
Ich bin im achten Stock eingesperrt (ich bin im achten Stock eingesperrt)
J'débloque un bateau, j'éteins le bigot, j'm'arrache en week-end
Ich hole ein Boot, lösche den Bigot, ich reiße mich am Wochenende los
On vit comme des princes, des jeunes héritiers
Wir leben wie Prinzen, junge Erben
Tous les trophées sont mérités (tu sais)
Alle Trophäen sind verdient (du weißt)
Si t'essaies vaut mieux pas rater, on reviendra chez toi sonner
Wenn du es versuchst, solltest du besser nicht verfehlen, wir werden bei dir klingeln
Dans le domicile parental, ceux qui l'ont subi s'en rappellent
Im Elternhaus, diejenigen, die es erlebt haben, erinnern sich daran
On va pas tout r'mettre sur la table, ça fait quelques années pleines qu'on les ken'
Wir werden nicht alles auf den Tisch legen, es sind schon einige volle Jahre, dass wir sie ficken
Toc, toc, toc, c'est pas les voisins a six heures, igo c'est les keufs
Klopf, klopf, klopf, es sind nicht die Nachbarn um sechs Uhr, igo es sind die Bullen
On est devenus super sélectifs, pas d'nouveaux amis
Wir sind sehr wählerisch geworden, keine neuen Freunde
On a fermé le cercle, bienvenue chez Audi
Wir haben den Kreis geschlossen, willkommen bei Audi
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Reines Produkt, es whippin' in der Küche (in der Küche)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen zehn Uhr einschlafen (ja, gegen zehn Uhr)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Du willst mit dem Gewehr schießen, Kleiner, pass auf den Rückstoß auf (pass auf den Rückstoß auf)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Die Hündinnen im Bikini und Weed, um einen Joint zu machen (einen verdammten Joint)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Reines Produkt, es whippin' in der Küche (in der Küche)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen zehn Uhr einschlafen (ja, gegen zehn Uhr)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Du willst mit dem Gewehr schießen, Kleiner, pass auf den Rückstoß auf (pass auf den Rückstoß auf)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Die Hündinnen im Bikini und Weed, um einen Joint zu machen (einen verdammten Joint)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Reines Produkt, es whippin' in der Küche (in der Küche)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen zehn Uhr einschlafen (ja, gegen zehn Uhr)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Du willst mit dem Gewehr schießen, Kleiner, pass auf den Rückstoß auf (pass auf den Rückstoß auf)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Die Hündinnen im Bikini und Weed, um einen Joint zu machen (einen verdammten Joint)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Reines Produkt, es whippin' in der Küche (in der Küche)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen zehn Uhr einschlafen (ja, gegen zehn Uhr)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Du willst mit dem Gewehr schießen, Kleiner, pass auf den Rückstoß auf (pass auf den Rückstoß auf)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu
Die Hündinnen im Bikini und Weed, um einen Joint zu machen
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Reines Produkt, es whippin' in der Küche
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen 10 Uhr einschlafen
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Reines Produkt, es whippin' in der Küche
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoid, ich rauche, ich werde gegen 10 Uhr einschlafen
Switch, eh, binks
Troca, eh, binks
Hey (Hood Star beats)
Ei (Batidas de Hood Star)
Eh, eh
Eh, eh
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
É Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pela qualidade
Quand on commence on s'arrête plus comme quand Tekashi parle
Quando começamos, não paramos, como quando Tekashi fala
J'aime le jaune qui noircit as-p, le jaune qui noircit as-p
Eu gosto do amarelo que escurece as-p, o amarelo que escurece as-p
Un échantillon, t'as une plaque, un échantillon t'as une plaque
Uma amostra, você tem uma placa, uma amostra você tem uma placa
Si tu la gratte trop, tu la paies cash
Se você arranhar muito, você paga em dinheiro
Si tu la gratte trop, tu la paies cash, gangs
Se você arranhar muito, você paga em dinheiro, gangues
Depuis l'époque des Reebok, j'ai mis ces chiens dans la sauce du bokit
Desde os tempos da Reebok, coloquei esses cães no molho do bokit
Une dernière Grey Goose chez l'pakat ce mois-ci
Um último Grey Goose no 'pakat este mês
Tu sais qu'on a mangé comme des ministras, eh
Você sabe que comemos como ministros, eh
Si t'as un combat à mener, vas pas serrer la main à trop d'manos
Se você tem uma luta para lutar, não aperte a mão de muitos manos
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
São essas mesmas mãos que virão para te enterrar
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
São essas mesmas mãos que virão para te enterrar
Cinq ou six cent chevaux sous l'capot
Cinco ou seiscentos cavalos sob o capô
J'sais plus, mais j'sais qu'elle a mouillé direct
Eu não sei mais, mas sei que ela ficou molhada direto
J'suis d'la génération Pauleta, aime 2005 le bruit des sirènes (le bruit des sirènes)
Eu sou da geração Pauleta, amo 2005 o som das sirenes (o som das sirenes)
Connu comme 2Pac, connu comme Suge Knight
Conhecido como 2Pac, conhecido como Suge Knight
J'allume un cigare juste pour faire l'ancien (hey, juste pour faire l'ancien)
Eu acendo um charuto só para parecer mais velho (ei, só para parecer mais velho)
Ouais, juste pour faire l'ancien, eh
Sim, só para parecer mais velho, eh
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Produto puro, está batendo na cozinha (na cozinha)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das dez (sim, por volta das dez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Você quer atirar com uma espingarda, garoto, cuidado com o recuo (cuidado com o recuo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
As cadelas de biquíni e a erva para fazer um be-tu (um maldito be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Produto puro, está batendo na cozinha (na cozinha)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das dez (sim, por volta das dez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Você quer atirar com uma espingarda, garoto, cuidado com o recuo (cuidado com o recuo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
As cadelas de biquíni e a erva para fazer um be-tu (um maldito be-tu)
Ok, déter' comme Mobutu, moi, j'veux l'QI et la beauté, hein
Ok, determinado como Mobutu, eu quero o QI e a beleza, hein
J'suis là, j'suis là, juste à côté
Eu estou aqui, estou aqui, bem ao lado
Des dealers, donc j'ai la foudre, la qualité
Dos traficantes, então eu tenho o raio, a qualidade
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais)
A preços que você provavelmente nunca terá (nunca)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais, non)
A preços que você provavelmente nunca terá (nunca, não)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais, oh, oh
A preços que você provavelmente nunca terá, oh, oh
Y a les chickens dans l'bendo, hein (il fait trop chaud)
Há galinhas no bendo, hein (está muito quente)
J'suis coffré au huitième (j'suis coffré au huitième)
Estou preso no oitavo (estou preso no oitavo)
J'débloque un bateau, j'éteins le bigot, j'm'arrache en week-end
Eu desbloqueio um barco, apago o bigot, eu saio para o fim de semana
On vit comme des princes, des jeunes héritiers
Vivemos como príncipes, jovens herdeiros
Tous les trophées sont mérités (tu sais)
Todos os troféus são merecidos (você sabe)
Si t'essaies vaut mieux pas rater, on reviendra chez toi sonner
Se você tentar, é melhor não errar, voltaremos para tocar a sua campainha
Dans le domicile parental, ceux qui l'ont subi s'en rappellent
Na casa dos pais, aqueles que sofreram se lembram
On va pas tout r'mettre sur la table, ça fait quelques années pleines qu'on les ken'
Não vamos colocar tudo de volta na mesa, faz alguns anos que estamos fodendo eles
Toc, toc, toc, c'est pas les voisins a six heures, igo c'est les keufs
Toc, toc, toc, não são os vizinhos às seis horas, igo são os policiais
On est devenus super sélectifs, pas d'nouveaux amis
Tornamo-nos super seletivos, sem novos amigos
On a fermé le cercle, bienvenue chez Audi
Fechamos o círculo, bem-vindo à Audi
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Produto puro, está batendo na cozinha (na cozinha)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das dez (sim, por volta das dez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Você quer atirar com uma espingarda, garoto, cuidado com o recuo (cuidado com o recuo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
As cadelas de biquíni e a erva para fazer um be-tu (um maldito be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Produto puro, está batendo na cozinha (na cozinha)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das dez (sim, por volta das dez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Você quer atirar com uma espingarda, garoto, cuidado com o recuo (cuidado com o recuo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
As cadelas de biquíni e a erva para fazer um be-tu (um maldito be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Produto puro, está batendo na cozinha (na cozinha)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das dez (sim, por volta das dez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Você quer atirar com uma espingarda, garoto, cuidado com o recuo (cuidado com o recuo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
As cadelas de biquíni e a erva para fazer um be-tu (um maldito be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Produto puro, está batendo na cozinha (na cozinha)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das dez (sim, por volta das dez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Você quer atirar com uma espingarda, garoto, cuidado com o recuo (cuidado com o recuo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu
As cadelas de biquíni e a erva para fazer um be-tu
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Produto puro, está batendo na cozinha
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das 10 horas
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Produto puro, está batendo na cozinha
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoico, eu fumo, vou dormir por volta das 10 horas
Switch, eh, binks
Switch, eh, binks
Hey (Hood Star beats)
Hey (Hood Star beats)
Eh, eh
Eh, eh
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
It's Johnny, Johnny, Johnny, Johnny for the quality
Quand on commence on s'arrête plus comme quand Tekashi parle
When we start we can't stop like when Tekashi talks
J'aime le jaune qui noircit as-p, le jaune qui noircit as-p
I like the yellow that darkens as-p, the yellow that darkens as-p
Un échantillon, t'as une plaque, un échantillon t'as une plaque
A sample, you have a plate, a sample you have a plate
Si tu la gratte trop, tu la paies cash
If you scratch it too much, you pay cash
Si tu la gratte trop, tu la paies cash, gangs
If you scratch it too much, you pay cash, gangs
Depuis l'époque des Reebok, j'ai mis ces chiens dans la sauce du bokit
Since the time of Reebok, I've put these dogs in the bokit sauce
Une dernière Grey Goose chez l'pakat ce mois-ci
One last Grey Goose at the 'pakat this month
Tu sais qu'on a mangé comme des ministras, eh
You know we ate like ministers, eh
Si t'as un combat à mener, vas pas serrer la main à trop d'manos
If you have a fight to fight, don't shake hands with too many 'manos
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
It's these same hands that will come to bury you
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
It's these same hands that will come to bury you
Cinq ou six cent chevaux sous l'capot
Five or six hundred horses under the hood
J'sais plus, mais j'sais qu'elle a mouillé direct
I don't know anymore, but I know she got wet right away
J'suis d'la génération Pauleta, aime 2005 le bruit des sirènes (le bruit des sirènes)
I'm from the Pauleta generation, I love 2005 the sound of sirens (the sound of sirens)
Connu comme 2Pac, connu comme Suge Knight
Known like 2Pac, known like Suge Knight
J'allume un cigare juste pour faire l'ancien (hey, juste pour faire l'ancien)
I light a cigar just to act old (hey, just to act old)
Ouais, juste pour faire l'ancien, eh
Yeah, just to act old, eh
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Pure product, it's whippin' in the kitchen (in the kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around ten (yeah, around ten)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
You want to shoot a rifle, kid, watch out for the recoil (watch out for the recoil)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Bitches in bikinis and weed to make a be-tu (a fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Pure product, it's whippin' in the kitchen (in the kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around ten (yeah, around ten)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
You want to shoot a rifle, kid, watch out for the recoil (watch out for the recoil)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Bitches in bikinis and weed to make a be-tu (a fucking be-tu)
Ok, déter' comme Mobutu, moi, j'veux l'QI et la beauté, hein
Ok, determined like Mobutu, me, I want the IQ and the beauty, huh
J'suis là, j'suis là, juste à côté
I'm here, I'm here, just next door
Des dealers, donc j'ai la foudre, la qualité
Dealers, so I have the lightning, the quality
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais)
At prices you will surely never have (never)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais, non)
At prices you will surely never have (never, no)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais, oh, oh
At prices you will surely never have, oh, oh
Y a les chickens dans l'bendo, hein (il fait trop chaud)
There are chickens in the 'bendo, huh (it's too hot)
J'suis coffré au huitième (j'suis coffré au huitième)
I'm locked up on the eighth (I'm locked up on the eighth)
J'débloque un bateau, j'éteins le bigot, j'm'arrache en week-end
I unlock a boat, I turn off the bigot, I take off for the weekend
On vit comme des princes, des jeunes héritiers
We live like princes, young heirs
Tous les trophées sont mérités (tu sais)
All the trophies are deserved (you know)
Si t'essaies vaut mieux pas rater, on reviendra chez toi sonner
If you try better not miss, we will come back to your place to ring
Dans le domicile parental, ceux qui l'ont subi s'en rappellent
In the parental home, those who suffered it remember
On va pas tout r'mettre sur la table, ça fait quelques années pleines qu'on les ken'
We're not going to put everything back on the table, it's been a few full years that we've been fucking them
Toc, toc, toc, c'est pas les voisins a six heures, igo c'est les keufs
Knock, knock, knock, it's not the neighbors at six o'clock, igo it's the cops
On est devenus super sélectifs, pas d'nouveaux amis
We've become super selective, no new friends
On a fermé le cercle, bienvenue chez Audi
We closed the circle, welcome to Audi
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Pure product, it's whippin' in the kitchen (in the kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around ten (yeah, around ten)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
You want to shoot a rifle, kid, watch out for the recoil (watch out for the recoil)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Bitches in bikinis and weed to make a be-tu (a fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Pure product, it's whippin' in the kitchen (in the kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around ten (yeah, around ten)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
You want to shoot a rifle, kid, watch out for the recoil (watch out for the recoil)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Bitches in bikinis and weed to make a be-tu (a fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Pure product, it's whippin' in the kitchen (in the kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around ten (yeah, around ten)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
You want to shoot a rifle, kid, watch out for the recoil (watch out for the recoil)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Bitches in bikinis and weed to make a be-tu (a fucking be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Pure product, it's whippin' in the kitchen (in the kitchen)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around ten (yeah, around ten)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
You want to shoot a rifle, kid, watch out for the recoil (watch out for the recoil)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu
Bitches in bikinis and weed to make a be-tu
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Pure product, it's whippin' in the kitchen
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around 10 o'clock
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Pure product, it's whippin' in the kitchen
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoid, I smoke, I'll fall asleep around 10 o'clock
Switch, eh, binks
Cambio, eh, binks
Hey (Hood Star beats)
Hey (Beats de Hood Star)
Eh, eh
Eh, eh
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
Es Johnny, Johnny, Johnny, Johnny para la calidad
Quand on commence on s'arrête plus comme quand Tekashi parle
Cuando empezamos no paramos como cuando Tekashi habla
J'aime le jaune qui noircit as-p, le jaune qui noircit as-p
Me gusta el amarillo que se oscurece as-p, el amarillo que se oscurece as-p
Un échantillon, t'as une plaque, un échantillon t'as une plaque
Una muestra, tienes una placa, una muestra tienes una placa
Si tu la gratte trop, tu la paies cash
Si la rascas demasiado, la pagas en efectivo
Si tu la gratte trop, tu la paies cash, gangs
Si la rascas demasiado, la pagas en efectivo, pandillas
Depuis l'époque des Reebok, j'ai mis ces chiens dans la sauce du bokit
Desde la época de Reebok, he metido a estos perros en la salsa del bokit
Une dernière Grey Goose chez l'pakat ce mois-ci
Un último Grey Goose en el pakat este mes
Tu sais qu'on a mangé comme des ministras, eh
Sabes que hemos comido como ministras, eh
Si t'as un combat à mener, vas pas serrer la main à trop d'manos
Si tienes una lucha que librar, no vayas a estrechar la mano a demasiados manos
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Son estas mismas manos las que vendrán a enterrarte
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Son estas mismas manos las que vendrán a enterrarte
Cinq ou six cent chevaux sous l'capot
Cinco o seis cientos caballos bajo el capó
J'sais plus, mais j'sais qu'elle a mouillé direct
No lo sé, pero sé que se mojó directamente
J'suis d'la génération Pauleta, aime 2005 le bruit des sirènes (le bruit des sirènes)
Soy de la generación Pauleta, me gusta el 2005 el ruido de las sirenas (el ruido de las sirenas)
Connu comme 2Pac, connu comme Suge Knight
Conocido como 2Pac, conocido como Suge Knight
J'allume un cigare juste pour faire l'ancien (hey, juste pour faire l'ancien)
Enciendo un cigarro solo para hacer el viejo (hey, solo para hacer el viejo)
Ouais, juste pour faire l'ancien, eh
Sí, solo para hacer el viejo, eh
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Producto puro, eso se bate en la cocina (en la cocina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las diez (sí, alrededor de las diez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Quieres disparar con un rifle, pequeño, ten cuidado con el retroceso (cuidado con el retroceso)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Las perras en bikini y la hierba para hacer un porro (un jodido porro)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Producto puro, eso se bate en la cocina (en la cocina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las diez (sí, alrededor de las diez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Quieres disparar con un rifle, pequeño, ten cuidado con el retroceso (cuidado con el retroceso)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Las perras en bikini y la hierba para hacer un porro (un jodido porro)
Ok, déter' comme Mobutu, moi, j'veux l'QI et la beauté, hein
Ok, decidido como Mobutu, yo, quiero la inteligencia y la belleza, eh
J'suis là, j'suis là, juste à côté
Estoy aquí, estoy aquí, justo al lado
Des dealers, donc j'ai la foudre, la qualité
De los traficantes, así que tengo el rayo, la calidad
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais)
A precios que probablemente nunca tendrás (nunca)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais, non)
A precios que probablemente nunca tendrás (nunca, no)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais, oh, oh
A precios que probablemente nunca tendrás, oh, oh
Y a les chickens dans l'bendo, hein (il fait trop chaud)
Hay pollos en el bendo, eh (hace demasiado calor)
J'suis coffré au huitième (j'suis coffré au huitième)
Estoy encerrado en el octavo (estoy encerrado en el octavo)
J'débloque un bateau, j'éteins le bigot, j'm'arrache en week-end
Desbloqueo un barco, apago el bigot, me voy de fin de semana
On vit comme des princes, des jeunes héritiers
Vivimos como príncipes, jóvenes herederos
Tous les trophées sont mérités (tu sais)
Todos los trofeos son merecidos (lo sabes)
Si t'essaies vaut mieux pas rater, on reviendra chez toi sonner
Si lo intentas, mejor no falles, volveremos a tu casa a tocar
Dans le domicile parental, ceux qui l'ont subi s'en rappellent
En la casa de los padres, los que lo sufrieron lo recuerdan
On va pas tout r'mettre sur la table, ça fait quelques années pleines qu'on les ken'
No vamos a poner todo sobre la mesa, hace algunos años completos que los follamos
Toc, toc, toc, c'est pas les voisins a six heures, igo c'est les keufs
Toc, toc, toc, no son los vecinos a las seis, igo son los policías
On est devenus super sélectifs, pas d'nouveaux amis
Nos hemos vuelto super selectivos, no hay nuevos amigos
On a fermé le cercle, bienvenue chez Audi
Hemos cerrado el círculo, bienvenidos a Audi
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Producto puro, eso se bate en la cocina (en la cocina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las diez (sí, alrededor de las diez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Quieres disparar con un rifle, pequeño, ten cuidado con el retroceso (cuidado con el retroceso)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Las perras en bikini y la hierba para hacer un porro (un jodido porro)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Producto puro, eso se bate en la cocina (en la cocina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las diez (sí, alrededor de las diez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Quieres disparar con un rifle, pequeño, ten cuidado con el retroceso (cuidado con el retroceso)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Las perras en bikini y la hierba para hacer un porro (un jodido porro)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Producto puro, eso se bate en la cocina (en la cocina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las diez (sí, alrededor de las diez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Quieres disparar con un rifle, pequeño, ten cuidado con el retroceso (cuidado con el retroceso)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Las perras en bikini y la hierba para hacer un porro (un jodido porro)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Producto puro, eso se bate en la cocina (en la cocina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las diez (sí, alrededor de las diez)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Quieres disparar con un rifle, pequeño, ten cuidado con el retroceso (cuidado con el retroceso)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu
Las perras en bikini y la hierba para hacer un porro
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Producto puro, eso se bate en la cocina
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las 10
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Producto puro, eso se bate en la cocina
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoico, fumo, me dormiré alrededor de las 10
Switch, eh, binks
Cambio, eh, binks
Hey (Hood Star beats)
Ehi (Hood Star beats)
Eh, eh
Eh, eh
C'est Johnny, Johnny, Johnny, Johnny pour la qualité
È Johnny, Johnny, Johnny, Johnny per la qualità
Quand on commence on s'arrête plus comme quand Tekashi parle
Quando iniziamo non ci fermiamo più come quando parla Tekashi
J'aime le jaune qui noircit as-p, le jaune qui noircit as-p
Mi piace il giallo che si scurisce subito, il giallo che si scurisce subito
Un échantillon, t'as une plaque, un échantillon t'as une plaque
Un campione, hai una placca, un campione hai una placca
Si tu la gratte trop, tu la paies cash
Se la gratti troppo, la paghi in contanti
Si tu la gratte trop, tu la paies cash, gangs
Se la gratti troppo, la paghi in contanti, bande
Depuis l'époque des Reebok, j'ai mis ces chiens dans la sauce du bokit
Dall'epoca delle Reebok, ho messo questi cani nella salsa del bokit
Une dernière Grey Goose chez l'pakat ce mois-ci
Un ultimo Grey Goose da l'pakat questo mese
Tu sais qu'on a mangé comme des ministras, eh
Sai che abbiamo mangiato come ministri, eh
Si t'as un combat à mener, vas pas serrer la main à trop d'manos
Se hai una battaglia da combattere, non stringere la mano a troppe persone
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Sono queste stesse mani che verranno a seppellirti
C'est ces mêmes mains qui viendront t'enterrer
Sono queste stesse mani che verranno a seppellirti
Cinq ou six cent chevaux sous l'capot
Cinque o seicento cavalli sotto il cofano
J'sais plus, mais j'sais qu'elle a mouillé direct
Non lo so più, ma so che si è bagnata subito
J'suis d'la génération Pauleta, aime 2005 le bruit des sirènes (le bruit des sirènes)
Sono della generazione Pauleta, amo il 2005 il rumore delle sirene (il rumore delle sirene)
Connu comme 2Pac, connu comme Suge Knight
Conosciuto come 2Pac, conosciuto come Suge Knight
J'allume un cigare juste pour faire l'ancien (hey, juste pour faire l'ancien)
Accendo un sigaro solo per fare l'antico (ehi, solo per fare l'antico)
Ouais, juste pour faire l'ancien, eh
Sì, solo per fare l'antico, eh
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Prodotto puro, si mescola in cucina (in cucina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le dieci (sì, verso le dieci)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Vuoi sparare con il fucile, piccolo, fai attenzione al rinculo (attento al rinculo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Le cagne in bikini e dell'erba per fare un be-tu (un cazzo di be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Prodotto puro, si mescola in cucina (in cucina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le dieci (sì, verso le dieci)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Vuoi sparare con il fucile, piccolo, fai attenzione al rinculo (attento al rinculo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Le cagne in bikini e dell'erba per fare un be-tu (un cazzo di be-tu)
Ok, déter' comme Mobutu, moi, j'veux l'QI et la beauté, hein
Ok, determinato come Mobutu, io, voglio l'QI e la bellezza, eh
J'suis là, j'suis là, juste à côté
Sono qui, sono qui, proprio accanto
Des dealers, donc j'ai la foudre, la qualité
Ai trafficanti, quindi ho il fulmine, la qualità
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais)
A prezzi che probabilmente non avrai mai (mai)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais (jamais, non)
A prezzi che probabilmente non avrai mai (mai, no)
À des prix que tu n'auras sûrement jamais, oh, oh
A prezzi che probabilmente non avrai mai, oh, oh
Y a les chickens dans l'bendo, hein (il fait trop chaud)
Ci sono i polli nel bendo, eh (fa troppo caldo)
J'suis coffré au huitième (j'suis coffré au huitième)
Sono rinchiuso all'ottavo (sono rinchiuso all'ottavo)
J'débloque un bateau, j'éteins le bigot, j'm'arrache en week-end
Sblocco una barca, spengo il bigotto, me ne vado per il fine settimana
On vit comme des princes, des jeunes héritiers
Viviamo come principi, giovani eredi
Tous les trophées sont mérités (tu sais)
Tutti i trofei sono meritati (lo sai)
Si t'essaies vaut mieux pas rater, on reviendra chez toi sonner
Se provi è meglio non sbagliare, torneremo a suonare a casa tua
Dans le domicile parental, ceux qui l'ont subi s'en rappellent
Nella casa dei genitori, quelli che l'hanno subito se ne ricordano
On va pas tout r'mettre sur la table, ça fait quelques années pleines qu'on les ken'
Non metteremo tutto sul tavolo, sono alcuni anni pieni che li scopiamo
Toc, toc, toc, c'est pas les voisins a six heures, igo c'est les keufs
Toc, toc, toc, non sono i vicini alle sei, igo sono i poliziotti
On est devenus super sélectifs, pas d'nouveaux amis
Siamo diventati super selettivi, niente nuovi amici
On a fermé le cercle, bienvenue chez Audi
Abbiamo chiuso il cerchio, benvenuti da Audi
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Prodotto puro, si mescola in cucina (in cucina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le dieci (sì, verso le dieci)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Vuoi sparare con il fucile, piccolo, fai attenzione al rinculo (attento al rinculo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Le cagne in bikini e dell'erba per fare un be-tu (un cazzo di be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Prodotto puro, si mescola in cucina (in cucina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le dieci (sì, verso le dieci)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Vuoi sparare con il fucile, piccolo, fai attenzione al rinculo (attento al rinculo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Le cagne in bikini e dell'erba per fare un be-tu (un cazzo di be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Prodotto puro, si mescola in cucina (in cucina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le dieci (sì, verso le dieci)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Vuoi sparare con il fucile, piccolo, fai attenzione al rinculo (attento al rinculo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu (un fucking be-tu)
Le cagne in bikini e dell'erba per fare un be-tu (un cazzo di be-tu)
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen (dans la kitchen)
Prodotto puro, si mescola in cucina (in cucina)
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers dix heures (ouais, vers dix heures)
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le dieci (sì, verso le dieci)
Tu veux tirer au fusil, petit, fais belleck au recul (belleck au recul)
Vuoi sparare con il fucile, piccolo, fai attenzione al rinculo (attento al rinculo)
Les chiennes en bikini et d'la weed pour faire un be-tu
Le cagne in bikini e dell'erba per fare un be-tu
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Prodotto puro, si mescola in cucina
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le 10
Produit pur, ça whippin' dans la kitchen
Prodotto puro, si mescola in cucina
Paranoïaque, j'fume, j'm'endormirai vers 10 heures
Paranoico, fumo, mi addormenterò verso le 10