PGP

Alex Messina, William Nzobazola

Liedtexte Übersetzung

M.I.L.S
(Almess Beats) M.I.l.S
M.I.L.S
M.I.L.S 2.0
Z.Z, N.I, Binks

Jeunesse noire, peu d'espoir
Au lit papa racontait pas d'histoires
J'ai baissé les stores pour détailler l'kil
Et j'ai vu quelques anciens sombrer dans l'alcool
Première barrette, aluminium
Les billets de 20 sont tout froissés
Aujourd'hui ils sont propres et bien repassés
J'ai claqué la moitié chez Versace
Que des murders, nique les commissaires qui toquent à 6h
Quand nos mères dorment, pas de port d'armes
Que de traficantes au portable, si y en a un, il est intraçable
PGP, zéro localisation, j'suis sur la route j'arrive à fond
J'suis sur la route j'arrive à fond
Tu connais l'prix des affaires, comme ça c'est bavon
Tu sais pas c'que nous avons
Il faudra plus d'un million pour me gaver
J'les vois faire les Gustavo
J'vais les faire redescendre de l'escabeau?
Miroir, miroir, dis-moi qui poucave, dis-moi qui reste brave?
Mais j'crois que j'vais rester bref
Ouais j'crois que j'vais rester bref

PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tout pour la maille, tout, tout, tout
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable

Automatique est le flingue, on fait le biff avant la brinks nous
Et puis pour venir les faire, on aura besoin que d'un coup
Les jeux sont faits, rien ne va plus
J'suis chez Gucci et le vendeur m'propose du champagne brut
J'ai connu les vices d'la ur, cellophane, kilos, filature
Vive la Colombie, vie la- si t'es pas cramé pourvu qu'ça dure
Le veau-cer a fait part
Tiens les bonbonnes, la nounou a bien gardé les bébés
On fait pas partie de ceux qui mitonnent
On fait partie d'ceux qui rentrent dans la mêlée
On a brûlé le plastique et l'biff est lass-deg
Y a personne qui t'assiste quand ça rafale sec
Faut monter les valises à bord de la boîte 7
Trafiquant de Bériz, des euros dans la tête
C'est tout ce que l'on sait faire
Mets pas l'nez dans nos affaires, on est aussi dans la C khey

PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tout pour la maille, tout, tout, tout
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable

M.I.L.S
M.I.L.S
(Almess Beats) M.I.l.S
(Almess Beats) M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S 2.0
M.I.L.S 2.0
Z.Z, N.I, Binks
Z.Z, N.I, Binks
Jeunesse noire, peu d'espoir
Schwarze Jugend, wenig Hoffnung
Au lit papa racontait pas d'histoires
Im Bett hat Papa keine Geschichten erzählt
J'ai baissé les stores pour détailler l'kil
Ich habe die Rollläden heruntergelassen, um das Kilo zu inspizieren
Et j'ai vu quelques anciens sombrer dans l'alcool
Und ich sah einige Ältere im Alkohol versinken
Première barrette, aluminium
Erster Joint, Aluminium
Les billets de 20 sont tout froissés
Die 20-Euro-Scheine sind ganz zerknittert
Aujourd'hui ils sont propres et bien repassés
Heute sind sie sauber und gut gebügelt
J'ai claqué la moitié chez Versace
Ich habe die Hälfte bei Versace ausgegeben
Que des murders, nique les commissaires qui toquent à 6h
Nur Morde, verdammt die Polizisten, die um 6 Uhr klopfen
Quand nos mères dorment, pas de port d'armes
Wenn unsere Mütter schlafen, keine Waffenträger
Que de traficantes au portable, si y en a un, il est intraçable
Nur Händler am Handy, wenn es einen gibt, ist er unauffindbar
PGP, zéro localisation, j'suis sur la route j'arrive à fond
PGP, keine Ortung, ich bin auf dem Weg, ich komme in vollem Tempo
J'suis sur la route j'arrive à fond
Ich bin auf dem Weg, ich komme in vollem Tempo
Tu connais l'prix des affaires, comme ça c'est bavon
Du kennst den Preis der Geschäfte, so ist es gut
Tu sais pas c'que nous avons
Du weißt nicht, was wir haben
Il faudra plus d'un million pour me gaver
Es wird mehr als eine Million brauchen, um mich zu füttern
J'les vois faire les Gustavo
Ich sehe sie wie Gustavo handeln
J'vais les faire redescendre de l'escabeau?
Soll ich sie von der Leiter herunterholen?
Miroir, miroir, dis-moi qui poucave, dis-moi qui reste brave?
Spiegel, Spiegel, sag mir, wer verpfeift, sag mir, wer mutig bleibt?
Mais j'crois que j'vais rester bref
Aber ich glaube, ich werde kurz bleiben
Ouais j'crois que j'vais rester bref
Ja, ich glaube, ich werde kurz bleiben
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, unauffindbar
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Sie zu helfen, sie zu helfen, sie zu helfen, sie zu helfen, ich kann es nicht
Tout pour la maille, tout pour la maille
Alles für das Geld, alles für das Geld
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Alles für das Geld, alles, alles, alles
Tout pour la maille, tout pour la maille
Alles für das Geld, alles für das Geld
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Alles für das Geld, alles, alles, alles
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, unauffindbar
Automatique est le flingue, on fait le biff avant la brinks nous
Automatisch ist die Waffe, wir machen das Geld, bevor die Brinks uns
Et puis pour venir les faire, on aura besoin que d'un coup
Und dann, um sie zu machen, brauchen wir nur einen Schlag
Les jeux sont faits, rien ne va plus
Die Würfel sind gefallen, nichts geht mehr
J'suis chez Gucci et le vendeur m'propose du champagne brut
Ich bin bei Gucci und der Verkäufer bietet mir brut Champagner an
J'ai connu les vices d'la ur, cellophane, kilos, filature
Ich kannte die Laster der Stadt, Zellophan, Kilo, Überwachung
Vive la Colombie, vie la- si t'es pas cramé pourvu qu'ça dure
Es lebe Kolumbien, lebe das- wenn du nicht erwischt wirst, hoffentlich hält es an
Le veau-cer a fait part
Das Kalb hat seinen Teil getan
Tiens les bonbonnes, la nounou a bien gardé les bébés
Halte die Flaschen, das Kindermädchen hat die Babys gut aufgehoben
On fait pas partie de ceux qui mitonnent
Wir gehören nicht zu denen, die lügen
On fait partie d'ceux qui rentrent dans la mêlée
Wir gehören zu denen, die in die Schlacht ziehen
On a brûlé le plastique et l'biff est lass-deg
Wir haben das Plastik verbrannt und das Geld ist müde
Y a personne qui t'assiste quand ça rafale sec
Es gibt niemanden, der dir hilft, wenn es trocken prasselt
Faut monter les valises à bord de la boîte 7
Wir müssen die Koffer an Bord der Box 7 bringen
Trafiquant de Bériz, des euros dans la tête
Händler von Bériz, Euros im Kopf
C'est tout ce que l'on sait faire
Das ist alles, was wir können
Mets pas l'nez dans nos affaires, on est aussi dans la C khey
Steck deine Nase nicht in unsere Angelegenheiten, wir sind auch in der C khey
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, unauffindbar
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Sie zu helfen, sie zu helfen, sie zu helfen, sie zu helfen, ich kann es nicht
Tout pour la maille, tout pour la maille
Alles für das Geld, alles für das Geld
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Alles für das Geld, alles, alles, alles
Tout pour la maille, tout pour la maille
Alles für das Geld, alles für das Geld
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Alles für das Geld, alles, alles, alles
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, unauffindbar
M.I.L.S
M.I.L.S
(Almess Beats) M.I.l.S
(Almess Beats) M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S 2.0
M.I.L.S 2.0
Z.Z, N.I, Binks
Z.Z, N.I, Binks
Jeunesse noire, peu d'espoir
Juventude negra, pouca esperança
Au lit papa racontait pas d'histoires
Na cama, papai não contava histórias
J'ai baissé les stores pour détailler l'kil
Eu fechei as persianas para detalhar o quilo
Et j'ai vu quelques anciens sombrer dans l'alcool
E vi alguns mais velhos afundarem no álcool
Première barrette, aluminium
Primeiro tijolo, alumínio
Les billets de 20 sont tout froissés
As notas de 20 estão todas amassadas
Aujourd'hui ils sont propres et bien repassés
Hoje elas estão limpas e bem passadas
J'ai claqué la moitié chez Versace
Gastei metade na Versace
Que des murders, nique les commissaires qui toquent à 6h
Só assassinatos, foda-se os policiais que batem à porta às 6h
Quand nos mères dorment, pas de port d'armes
Quando nossas mães dormem, sem porte de armas
Que de traficantes au portable, si y en a un, il est intraçable
Só traficantes no celular, se tem um, é intraceável
PGP, zéro localisation, j'suis sur la route j'arrive à fond
PGP, sem localização, estou na estrada chegando a todo vapor
J'suis sur la route j'arrive à fond
Estou na estrada chegando a todo vapor
Tu connais l'prix des affaires, comme ça c'est bavon
Você conhece o preço dos negócios, assim é bavon
Tu sais pas c'que nous avons
Você não sabe o que temos
Il faudra plus d'un million pour me gaver
Vai precisar de mais de um milhão para me satisfazer
J'les vois faire les Gustavo
Vejo eles agindo como Gustavo
J'vais les faire redescendre de l'escabeau?
Vou fazê-los descer do escadote?
Miroir, miroir, dis-moi qui poucave, dis-moi qui reste brave?
Espelho, espelho, me diga quem é o delator, me diga quem continua corajoso?
Mais j'crois que j'vais rester bref
Mas acho que vou ser breve
Ouais j'crois que j'vais rester bref
Sim, acho que vou ser breve
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intraceável
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Ajudá-los, ajudá-los, ajudá-los, ajudá-los, sou incapaz
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tudo pela grana, tudo pela grana
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tudo pela grana, tudo, tudo, tudo
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tudo pela grana, tudo pela grana
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tudo pela grana, tudo, tudo, tudo
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intraceável
Automatique est le flingue, on fait le biff avant la brinks nous
Automática é a arma, fazemos a grana antes da Brinks
Et puis pour venir les faire, on aura besoin que d'un coup
E para vir atrás deles, só precisaremos de um golpe
Les jeux sont faits, rien ne va plus
O jogo está feito, nada mais vai
J'suis chez Gucci et le vendeur m'propose du champagne brut
Estou na Gucci e o vendedor me oferece champanhe brut
J'ai connu les vices d'la ur, cellophane, kilos, filature
Conheci os vícios da ur, celofane, quilos, vigilância
Vive la Colombie, vie la- si t'es pas cramé pourvu qu'ça dure
Viva a Colômbia, vida la- se você não for pego, que dure
Le veau-cer a fait part
O vitelo fez parte
Tiens les bonbonnes, la nounou a bien gardé les bébés
Segure as garrafas, a babá cuidou bem dos bebês
On fait pas partie de ceux qui mitonnent
Não fazemos parte daqueles que mentem
On fait partie d'ceux qui rentrent dans la mêlée
Fazemos parte daqueles que entram na briga
On a brûlé le plastique et l'biff est lass-deg
Queimamos o plástico e o dinheiro está cansado
Y a personne qui t'assiste quand ça rafale sec
Não há ninguém para te ajudar quando chove seco
Faut monter les valises à bord de la boîte 7
Precisa subir as malas a bordo da caixa 7
Trafiquant de Bériz, des euros dans la tête
Traficante de Bériz, euros na cabeça
C'est tout ce que l'on sait faire
É tudo o que sabemos fazer
Mets pas l'nez dans nos affaires, on est aussi dans la C khey
Não se meta nos nossos negócios, também estamos na C khey
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intraceável
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Ajudá-los, ajudá-los, ajudá-los, ajudá-los, sou incapaz
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tudo pela grana, tudo pela grana
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tudo pela grana, tudo, tudo, tudo
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tudo pela grana, tudo pela grana
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tudo pela grana, tudo, tudo, tudo
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intraceável
M.I.L.S
M.I.L.S
(Almess Beats) M.I.l.S
(Almess Beats) M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S 2.0
M.I.L.S 2.0
Z.Z, N.I, Binks
Z.Z, N.I, Binks
Jeunesse noire, peu d'espoir
Black youth, little hope
Au lit papa racontait pas d'histoires
In bed, dad didn't tell stories
J'ai baissé les stores pour détailler l'kil
I lowered the blinds to detail the kilo
Et j'ai vu quelques anciens sombrer dans l'alcool
And I saw some old-timers sink into alcohol
Première barrette, aluminium
First barrette, aluminum
Les billets de 20 sont tout froissés
The 20 euro bills are all crumpled
Aujourd'hui ils sont propres et bien repassés
Today they are clean and well ironed
J'ai claqué la moitié chez Versace
I blew half at Versace
Que des murders, nique les commissaires qui toquent à 6h
Only murders, screw the cops who knock at 6am
Quand nos mères dorment, pas de port d'armes
When our mothers sleep, no carrying weapons
Que de traficantes au portable, si y en a un, il est intraçable
Only traffickers on the phone, if there's one, it's untraceable
PGP, zéro localisation, j'suis sur la route j'arrive à fond
PGP, zero location, I'm on the road I'm coming full speed
J'suis sur la route j'arrive à fond
I'm on the road I'm coming full speed
Tu connais l'prix des affaires, comme ça c'est bavon
You know the price of business, like that it's gross
Tu sais pas c'que nous avons
You don't know what we have
Il faudra plus d'un million pour me gaver
It will take more than a million to stuff me
J'les vois faire les Gustavo
I see them doing the Gustavo
J'vais les faire redescendre de l'escabeau?
Am I going to bring them down from the step ladder?
Miroir, miroir, dis-moi qui poucave, dis-moi qui reste brave?
Mirror, mirror, tell me who snitches, tell me who stays brave?
Mais j'crois que j'vais rester bref
But I think I'm going to keep it brief
Ouais j'crois que j'vais rester bref
Yeah, I think I'm going to keep it brief
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, untraceable
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Help them, help them, help them, help them, I'm incapable
Tout pour la maille, tout pour la maille
All for the money, all for the money
Tout pour la maille, tout, tout, tout
All for the money, all, all, all
Tout pour la maille, tout pour la maille
All for the money, all for the money
Tout pour la maille, tout, tout, tout
All for the money, all, all, all
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, untraceable
Automatique est le flingue, on fait le biff avant la brinks nous
Automatic is the gun, we make the dough before the brinks us
Et puis pour venir les faire, on aura besoin que d'un coup
And then to come do them, we will only need one shot
Les jeux sont faits, rien ne va plus
The game is done, nothing more to do
J'suis chez Gucci et le vendeur m'propose du champagne brut
I'm at Gucci and the salesman offers me brut champagne
J'ai connu les vices d'la ur, cellophane, kilos, filature
I knew the vices of the city, cellophane, kilos, surveillance
Vive la Colombie, vie la- si t'es pas cramé pourvu qu'ça dure
Long live Colombia, long live- if you're not burned out may it last
Le veau-cer a fait part
The veal-cer has given birth
Tiens les bonbonnes, la nounou a bien gardé les bébés
Hold the canisters, the nanny has well kept the babies
On fait pas partie de ceux qui mitonnent
We are not part of those who mince words
On fait partie d'ceux qui rentrent dans la mêlée
We are part of those who enter the fray
On a brûlé le plastique et l'biff est lass-deg
We burned the plastic and the dough is tired-deg
Y a personne qui t'assiste quand ça rafale sec
There's no one to assist you when it bursts dry
Faut monter les valises à bord de la boîte 7
Need to load the suitcases on board the 7 box
Trafiquant de Bériz, des euros dans la tête
Beriz trafficker, euros in the head
C'est tout ce que l'on sait faire
That's all we know how to do
Mets pas l'nez dans nos affaires, on est aussi dans la C khey
Don't stick your nose in our business, we are also in the C khey
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, untraceable
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Help them, help them, help them, help them, I'm incapable
Tout pour la maille, tout pour la maille
All for the money, all for the money
Tout pour la maille, tout, tout, tout
All for the money, all, all, all
Tout pour la maille, tout pour la maille
All for the money, all for the money
Tout pour la maille, tout, tout, tout
All for the money, all, all, all
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, untraceable
M.I.L.S
M.I.L.S
(Almess Beats) M.I.l.S
(Almess Beats) M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S 2.0
M.I.L.S 2.0
Z.Z, N.I, Binks
Z.Z, N.I, Binks
Jeunesse noire, peu d'espoir
Juventud negra, poca esperanza
Au lit papa racontait pas d'histoires
En la cama, papá no contaba historias
J'ai baissé les stores pour détailler l'kil
Bajé las persianas para detallar el kilo
Et j'ai vu quelques anciens sombrer dans l'alcool
Y vi a algunos veteranos hundirse en el alcohol
Première barrette, aluminium
Primera barra, aluminio
Les billets de 20 sont tout froissés
Los billetes de 20 están todos arrugados
Aujourd'hui ils sont propres et bien repassés
Hoy están limpios y bien planchados
J'ai claqué la moitié chez Versace
Gasté la mitad en Versace
Que des murders, nique les commissaires qui toquent à 6h
Solo asesinatos, jódanse los comisarios que llaman a las 6
Quand nos mères dorment, pas de port d'armes
Cuando nuestras madres duermen, no hay porte de armas
Que de traficantes au portable, si y en a un, il est intraçable
Solo traficantes con móviles, si hay uno, es intrazable
PGP, zéro localisation, j'suis sur la route j'arrive à fond
PGP, cero localización, estoy en camino, llego a toda velocidad
J'suis sur la route j'arrive à fond
Estoy en camino, llego a toda velocidad
Tu connais l'prix des affaires, comme ça c'est bavon
Conoces el precio de los negocios, así que está bien
Tu sais pas c'que nous avons
No sabes lo que tenemos
Il faudra plus d'un million pour me gaver
Se necesitará más de un millón para saciarme
J'les vois faire les Gustavo
Los veo hacer los Gustavo
J'vais les faire redescendre de l'escabeau?
¿Voy a hacerlos bajar del taburete?
Miroir, miroir, dis-moi qui poucave, dis-moi qui reste brave?
Espejo, espejo, dime quién es el soplón, dime quién sigue siendo valiente?
Mais j'crois que j'vais rester bref
Pero creo que voy a ser breve
Ouais j'crois que j'vais rester bref
Sí, creo que voy a ser breve
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intrazable
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Ayudarles, ayudarles, ayudarles, ayudarles, soy incapaz
Tout pour la maille, tout pour la maille
Todo por el dinero, todo por el dinero
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Todo por el dinero, todo, todo, todo
Tout pour la maille, tout pour la maille
Todo por el dinero, todo por el dinero
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Todo por el dinero, todo, todo, todo
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intrazable
Automatique est le flingue, on fait le biff avant la brinks nous
Automática es la pistola, hacemos el dinero antes que nosotros la brinks
Et puis pour venir les faire, on aura besoin que d'un coup
Y luego para venir a hacerlos, solo necesitaremos un golpe
Les jeux sont faits, rien ne va plus
Los juegos están hechos, nada más va
J'suis chez Gucci et le vendeur m'propose du champagne brut
Estoy en Gucci y el vendedor me ofrece champán brut
J'ai connu les vices d'la ur, cellophane, kilos, filature
Conocí los vicios de la ur, celofán, kilos, seguimiento
Vive la Colombie, vie la- si t'es pas cramé pourvu qu'ça dure
Viva Colombia, vida la- si no estás quemado, que dure
Le veau-cer a fait part
El ternero-cer ha hecho parte
Tiens les bonbonnes, la nounou a bien gardé les bébés
Sostén las bombonas, la niñera ha cuidado bien a los bebés
On fait pas partie de ceux qui mitonnent
No somos de los que mienten
On fait partie d'ceux qui rentrent dans la mêlée
Somos de los que entran en la pelea
On a brûlé le plastique et l'biff est lass-deg
Quemamos el plástico y el dinero está cansado
Y a personne qui t'assiste quand ça rafale sec
No hay nadie que te asista cuando llueven balas
Faut monter les valises à bord de la boîte 7
Hay que subir las maletas a bordo de la caja 7
Trafiquant de Bériz, des euros dans la tête
Traficante de Bériz, euros en la cabeza
C'est tout ce que l'on sait faire
Es todo lo que sabemos hacer
Mets pas l'nez dans nos affaires, on est aussi dans la C khey
No metas la nariz en nuestros asuntos, también estamos en la C khey
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intrazable
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Ayudarles, ayudarles, ayudarles, ayudarles, soy incapaz
Tout pour la maille, tout pour la maille
Todo por el dinero, todo por el dinero
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Todo por el dinero, todo, todo, todo
Tout pour la maille, tout pour la maille
Todo por el dinero, todo por el dinero
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Todo por el dinero, todo, todo, todo
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intrazable
M.I.L.S
M.I.L.S
(Almess Beats) M.I.l.S
(Almess Beats) M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S
M.I.L.S 2.0
M.I.L.S 2.0
Z.Z, N.I, Binks
Z.Z, N.I, Binks
Jeunesse noire, peu d'espoir
Gioventù nera, poca speranza
Au lit papa racontait pas d'histoires
A letto papà non raccontava storie
J'ai baissé les stores pour détailler l'kil
Ho abbassato le tapparelle per dettagliare il chilo
Et j'ai vu quelques anciens sombrer dans l'alcool
E ho visto alcuni anziani affondare nell'alcol
Première barrette, aluminium
Prima barretta, alluminio
Les billets de 20 sont tout froissés
Le banconote da 20 sono tutte stropicciate
Aujourd'hui ils sont propres et bien repassés
Oggi sono pulite e ben stirate
J'ai claqué la moitié chez Versace
Ho speso metà da Versace
Que des murders, nique les commissaires qui toquent à 6h
Solo omicidi, fottiti i commissari che bussano alle 6
Quand nos mères dorment, pas de port d'armes
Quando le nostre madri dormono, nessun porto d'armi
Que de traficantes au portable, si y en a un, il est intraçable
Solo trafficanti al cellulare, se ce n'è uno, è intracciabile
PGP, zéro localisation, j'suis sur la route j'arrive à fond
PGP, zero localizzazione, sono sulla strada arrivo a tutto gas
J'suis sur la route j'arrive à fond
Sono sulla strada arrivo a tutto gas
Tu connais l'prix des affaires, comme ça c'est bavon
Conosci il prezzo delle cose, così è disgustoso
Tu sais pas c'que nous avons
Non sai cosa abbiamo
Il faudra plus d'un million pour me gaver
Ci vorrà più di un milione per saziarmi
J'les vois faire les Gustavo
Li vedo fare i Gustavo
J'vais les faire redescendre de l'escabeau?
Li farò scendere dallo sgabello?
Miroir, miroir, dis-moi qui poucave, dis-moi qui reste brave?
Specchio, specchio, dimmi chi è l'informatore, dimmi chi rimane coraggioso?
Mais j'crois que j'vais rester bref
Ma credo che sarò breve
Ouais j'crois que j'vais rester bref
Sì, credo che sarò breve
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intracciabile
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Aiutarli, aiutarli, aiutarli, aiutarli, non ne sono capace
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tutto per il denaro, tutto per il denaro
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tutto per il denaro, tutto, tutto, tutto
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tutto per il denaro, tutto per il denaro
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tutto per il denaro, tutto, tutto, tutto
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intracciabile
Automatique est le flingue, on fait le biff avant la brinks nous
Automatica è la pistola, facciamo i soldi prima che la Brinks noi
Et puis pour venir les faire, on aura besoin que d'un coup
E poi per venire a farli, avremo bisogno solo di un colpo
Les jeux sont faits, rien ne va plus
Il gioco è fatto, non va più
J'suis chez Gucci et le vendeur m'propose du champagne brut
Sono da Gucci e il venditore mi propone dello champagne brut
J'ai connu les vices d'la ur, cellophane, kilos, filature
Ho conosciuto i vizi della ur, cellophane, chili, pedinamento
Vive la Colombie, vie la- si t'es pas cramé pourvu qu'ça dure
Viva la Colombia, viva la- se non sei scoperto, speriamo che duri
Le veau-cer a fait part
Il vitello-cer ha fatto parte
Tiens les bonbonnes, la nounou a bien gardé les bébés
Tieni le bombole, la tata ha tenuto bene i bambini
On fait pas partie de ceux qui mitonnent
Non facciamo parte di quelli che mentono
On fait partie d'ceux qui rentrent dans la mêlée
Facciamo parte di quelli che entrano nella mischia
On a brûlé le plastique et l'biff est lass-deg
Abbiamo bruciato la plastica e il denaro è stanco
Y a personne qui t'assiste quand ça rafale sec
Non c'è nessuno che ti assiste quando piove a secchi
Faut monter les valises à bord de la boîte 7
Bisogna portare le valigie a bordo della scatola 7
Trafiquant de Bériz, des euros dans la tête
Trafficante di Bériz, euro nella testa
C'est tout ce que l'on sait faire
È tutto quello che sappiamo fare
Mets pas l'nez dans nos affaires, on est aussi dans la C khey
Non mettere il naso nei nostri affari, siamo anche nel C khey
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intracciabile
Les aider, les aider, les aider, les aider, j'en suis incapable
Aiutarli, aiutarli, aiutarli, aiutarli, non ne sono capace
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tutto per il denaro, tutto per il denaro
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tutto per il denaro, tutto, tutto, tutto
Tout pour la maille, tout pour la maille
Tutto per il denaro, tutto per il denaro
Tout pour la maille, tout, tout, tout
Tutto per il denaro, tutto, tutto, tutto
PGP, PGP, PGP, PGP, intraçable
PGP, PGP, PGP, PGP, intracciabile

Wissenswertes über das Lied PGP von Ninho

Auf welchen Alben wurde das Lied “PGP” von Ninho veröffentlicht?
Ninho hat das Lied auf den Alben “M.I.L.S 2.0” im Jahr 2018 und “M.I.L.S 2.0” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “PGP” von Ninho komponiert?
Das Lied “PGP” von Ninho wurde von Alex Messina, William Nzobazola komponiert.

Beliebteste Lieder von Ninho

Andere Künstler von Trap