On m'a reproché mes colères, mes choix, mon sale caractère
J'y vais quand y a fort à gagner, j'y vais quand y a fort à perdre
J'ai dû baisser les bras pour ramasser mon cœur à terre
On a que des torts à s'dire, on a que du tort à s'faire
J'ai plus été ton frère quand j't'ai plus rendu service
Eh, quand j't'ai plus rendu service
Et aujourd'hui les gens m'arrêtent pour avoir un selfie
Et dire que j'pensais qu'j'allais jamais me relever d'cette vie
À la base, j'étais gentil mais mon âme est anéantie
Ils ont détruit mon quartier, mes souvenirs, des années entières
Et j'me dis qu'tout est possible, j'ai l'air passif mais j'suis pensif
J'écrivais la rue au fond du cahier dans toutes les matières
Des amitiés sont brisées pour walou, faut s'méfier des fois
On ramasse pas les débris avec les mains sans s'couper les doigts
Et j'ai encore sur le cœur les cicatrices que j'ai sur le corps
J'suis reconnaissant de c'que le tout-puissant m'accorde
Et des fois les jours sont gris
Quand j'sors, j'entends qu'des dingueries
J'préfère rester chez moi avec mes fils, ceux qui m'attendrissent
Être connu pour être connu, ça sert à rien quand t'es meurti
C'est vrai quand t'es connu mais t'es solo frérot, ça rend triste
Y a des gens qu'j'ai oublié, qui voulaient m'voir sur la paille
Ils t'ont dit qu'j'avais vrillé, que j'méritais qu'une rafale
Solo en train d'vriller comme un 14 février, eh
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Ah ouais, eh
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
J'ai l'syndrome de l'imposteur
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
J'ai l'syndrome de l'imposteur
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Oh, oh
Oh, oh
Et j'vais finir en haut, oh
Eh, le syndrome de l'imposteur
On m'a reproché mes colères, mes choix, mon sale caractère
Man hat mir meine Wut, meine Entscheidungen, meinen schlechten Charakter vorgeworfen
J'y vais quand y a fort à gagner, j'y vais quand y a fort à perdre
Ich gehe hin, wenn es viel zu gewinnen gibt, ich gehe hin, wenn es viel zu verlieren gibt
J'ai dû baisser les bras pour ramasser mon cœur à terre
Ich musste die Arme sinken lassen, um mein Herz vom Boden aufzuheben
On a que des torts à s'dire, on a que du tort à s'faire
Wir haben nur Vorwürfe zu machen, wir haben nur Unrecht zu tun
J'ai plus été ton frère quand j't'ai plus rendu service
Ich war nicht mehr dein Bruder, als ich dir keinen Dienst mehr erwiesen habe
Eh, quand j't'ai plus rendu service
Eh, als ich dir keinen Dienst mehr erwiesen habe
Et aujourd'hui les gens m'arrêtent pour avoir un selfie
Und heute halten mich die Leute an, um ein Selfie zu machen
Et dire que j'pensais qu'j'allais jamais me relever d'cette vie
Und zu denken, dass ich dachte, ich würde nie wieder von diesem Leben aufstehen
À la base, j'étais gentil mais mon âme est anéantie
Ursprünglich war ich nett, aber meine Seele ist zerstört
Ils ont détruit mon quartier, mes souvenirs, des années entières
Sie haben mein Viertel, meine Erinnerungen, ganze Jahre zerstört
Et j'me dis qu'tout est possible, j'ai l'air passif mais j'suis pensif
Und ich denke, dass alles möglich ist, ich wirke passiv, aber ich bin nachdenklich
J'écrivais la rue au fond du cahier dans toutes les matières
Ich schrieb die Straße am Ende des Heftes in allen Fächern
Des amitiés sont brisées pour walou, faut s'méfier des fois
Freundschaften werden für nichts zerbrochen, man muss manchmal vorsichtig sein
On ramasse pas les débris avec les mains sans s'couper les doigts
Man kann die Trümmer nicht mit den Händen aufheben, ohne sich die Finger zu schneiden
Et j'ai encore sur le cœur les cicatrices que j'ai sur le corps
Und ich habe immer noch auf dem Herzen die Narben, die ich auf dem Körper habe
J'suis reconnaissant de c'que le tout-puissant m'accorde
Ich bin dankbar für das, was der Allmächtige mir gewährt
Et des fois les jours sont gris
Und manchmal sind die Tage grau
Quand j'sors, j'entends qu'des dingueries
Wenn ich rausgehe, höre ich nur Unsinn
J'préfère rester chez moi avec mes fils, ceux qui m'attendrissent
Ich bleibe lieber zu Hause mit meinen Söhnen, die mich rühren
Être connu pour être connu, ça sert à rien quand t'es meurti
Bekannt zu sein, um bekannt zu sein, bringt nichts, wenn du tot bist
C'est vrai quand t'es connu mais t'es solo frérot, ça rend triste
Es ist wahr, wenn du bekannt bist, aber du bist allein, Bruder, das macht traurig
Y a des gens qu'j'ai oublié, qui voulaient m'voir sur la paille
Es gibt Leute, die ich vergessen habe, die mich auf der Straße sehen wollten
Ils t'ont dit qu'j'avais vrillé, que j'méritais qu'une rafale
Sie haben dir gesagt, dass ich durchgedreht bin, dass ich nur eine Salve verdient habe
Solo en train d'vriller comme un 14 février, eh
Alleine am Durchdrehen wie am 14. Februar, eh
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Ich habe das Hochstapler-Syndrom, ja
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Ich habe das Hochstapler-Syndrom, ja
Ah ouais, eh
Ah ja, eh
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Wenn ich groß bin, will ich kein Gauner sein
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Wenn ich groß bin, will ich kein Gauner sein
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ich habe das Hochstapler-Syndrom
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ich habe das Hochstapler-Syndrom
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Wenn ich groß bin, will ich kein Gauner sein
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Wenn ich groß bin, will ich kein Gauner sein
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ich habe das Hochstapler-Syndrom
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ich habe das Hochstapler-Syndrom
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Et j'vais finir en haut, oh
Und ich werde oben enden, oh
Eh, le syndrome de l'imposteur
Eh, das Hochstapler-Syndrom
On m'a reproché mes colères, mes choix, mon sale caractère
Repreenderam-me pelas minhas raivas, minhas escolhas, meu mau caráter
J'y vais quand y a fort à gagner, j'y vais quand y a fort à perdre
Eu vou quando há muito a ganhar, eu vou quando há muito a perder
J'ai dû baisser les bras pour ramasser mon cœur à terre
Tive que baixar os braços para recolher meu coração do chão
On a que des torts à s'dire, on a que du tort à s'faire
Só temos culpas para nos dizer, só temos culpas para nos fazer
J'ai plus été ton frère quand j't'ai plus rendu service
Deixei de ser teu irmão quando parei de te prestar serviço
Eh, quand j't'ai plus rendu service
Ei, quando parei de te prestar serviço
Et aujourd'hui les gens m'arrêtent pour avoir un selfie
E hoje as pessoas me param para tirar uma selfie
Et dire que j'pensais qu'j'allais jamais me relever d'cette vie
E pensar que eu achava que nunca me levantaria dessa vida
À la base, j'étais gentil mais mon âme est anéantie
No início, eu era gentil, mas minha alma está aniquilada
Ils ont détruit mon quartier, mes souvenirs, des années entières
Destruíram meu bairro, minhas memórias, anos inteiros
Et j'me dis qu'tout est possible, j'ai l'air passif mais j'suis pensif
E penso que tudo é possível, pareço passivo, mas estou pensativo
J'écrivais la rue au fond du cahier dans toutes les matières
Escrevia a rua no fundo do caderno em todas as matérias
Des amitiés sont brisées pour walou, faut s'méfier des fois
Amizades são quebradas por nada, às vezes é preciso desconfiar
On ramasse pas les débris avec les mains sans s'couper les doigts
Não se recolhem os destroços com as mãos sem se cortar os dedos
Et j'ai encore sur le cœur les cicatrices que j'ai sur le corps
E ainda tenho no coração as cicatrizes que tenho no corpo
J'suis reconnaissant de c'que le tout-puissant m'accorde
Sou grato pelo que o todo-poderoso me concede
Et des fois les jours sont gris
E às vezes os dias são cinzentos
Quand j'sors, j'entends qu'des dingueries
Quando saio, só ouço loucuras
J'préfère rester chez moi avec mes fils, ceux qui m'attendrissent
Prefiro ficar em casa com meus filhos, aqueles que me comovem
Être connu pour être connu, ça sert à rien quand t'es meurti
Ser conhecido por ser conhecido, não serve para nada quando estás morto
C'est vrai quand t'es connu mais t'es solo frérot, ça rend triste
É verdade quando és conhecido, mas estás sozinho, irmão, isso entristece
Y a des gens qu'j'ai oublié, qui voulaient m'voir sur la paille
Há pessoas que esqueci, que queriam me ver na miséria
Ils t'ont dit qu'j'avais vrillé, que j'méritais qu'une rafale
Disseram-te que eu tinha enlouquecido, que eu merecia apenas uma rajada
Solo en train d'vriller comme un 14 février, eh
Sozinho, enlouquecendo como um 14 de fevereiro, ei
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Tenho a síndrome do impostor, sim
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Tenho a síndrome do impostor, sim
Ah ouais, eh
Ah sim, ei
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando eu crescer, não quero ser um delinquente
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando eu crescer, não quero ser um delinquente
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tenho a síndrome do impostor
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tenho a síndrome do impostor
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando eu crescer, não quero ser um delinquente
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando eu crescer, não quero ser um delinquente
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tenho a síndrome do impostor
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tenho a síndrome do impostor
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Et j'vais finir en haut, oh
E vou acabar no topo, oh
Eh, le syndrome de l'imposteur
Ei, a síndrome do impostor
On m'a reproché mes colères, mes choix, mon sale caractère
I've been blamed for my anger, my choices, my bad temper
J'y vais quand y a fort à gagner, j'y vais quand y a fort à perdre
I go when there's a lot to gain, I go when there's a lot to lose
J'ai dû baisser les bras pour ramasser mon cœur à terre
I had to lower my arms to pick up my heart from the ground
On a que des torts à s'dire, on a que du tort à s'faire
We only have faults to tell each other, we only have wrongs to do to each other
J'ai plus été ton frère quand j't'ai plus rendu service
I was no longer your brother when I stopped doing you favors
Eh, quand j't'ai plus rendu service
Hey, when I stopped doing you favors
Et aujourd'hui les gens m'arrêtent pour avoir un selfie
And today people stop me to take a selfie
Et dire que j'pensais qu'j'allais jamais me relever d'cette vie
And to think that I thought I would never get up from this life
À la base, j'étais gentil mais mon âme est anéantie
At first, I was kind but my soul is annihilated
Ils ont détruit mon quartier, mes souvenirs, des années entières
They destroyed my neighborhood, my memories, entire years
Et j'me dis qu'tout est possible, j'ai l'air passif mais j'suis pensif
And I tell myself that everything is possible, I seem passive but I'm thoughtful
J'écrivais la rue au fond du cahier dans toutes les matières
I wrote about the street at the back of the notebook in all subjects
Des amitiés sont brisées pour walou, faut s'méfier des fois
Friendships are broken for nothing, you have to be careful sometimes
On ramasse pas les débris avec les mains sans s'couper les doigts
You don't pick up the debris with your hands without cutting your fingers
Et j'ai encore sur le cœur les cicatrices que j'ai sur le corps
And I still have on my heart the scars that I have on my body
J'suis reconnaissant de c'que le tout-puissant m'accorde
I'm grateful for what the almighty grants me
Et des fois les jours sont gris
And sometimes the days are gray
Quand j'sors, j'entends qu'des dingueries
When I go out, I only hear crazy things
J'préfère rester chez moi avec mes fils, ceux qui m'attendrissent
I prefer to stay at home with my sons, those who soften me
Être connu pour être connu, ça sert à rien quand t'es meurti
Being known for being known, it's useless when you're dead
C'est vrai quand t'es connu mais t'es solo frérot, ça rend triste
It's true when you're known but you're solo bro, it makes you sad
Y a des gens qu'j'ai oublié, qui voulaient m'voir sur la paille
There are people I've forgotten, who wanted to see me on the straw
Ils t'ont dit qu'j'avais vrillé, que j'méritais qu'une rafale
They told you that I had screwed up, that I deserved only a burst
Solo en train d'vriller comme un 14 février, eh
Solo spinning like a February 14, eh
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
I have the imposter syndrome, yeah
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
I have the imposter syndrome, yeah
Ah ouais, eh
Ah yeah, eh
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
When I grow up, I don't want to be a thug
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
When I grow up, I don't want to be a thug
J'ai l'syndrome de l'imposteur
I have the imposter syndrome
J'ai l'syndrome de l'imposteur
I have the imposter syndrome
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
When I grow up, I don't want to be a thug
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
When I grow up, I don't want to be a thug
J'ai l'syndrome de l'imposteur
I have the imposter syndrome
J'ai l'syndrome de l'imposteur
I have the imposter syndrome
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Et j'vais finir en haut, oh
And I'm going to end up on top, oh
Eh, le syndrome de l'imposteur
Eh, the imposter syndrome
On m'a reproché mes colères, mes choix, mon sale caractère
Me han reprochado mis enfados, mis elecciones, mi mal carácter
J'y vais quand y a fort à gagner, j'y vais quand y a fort à perdre
Voy cuando hay mucho que ganar, voy cuando hay mucho que perder
J'ai dû baisser les bras pour ramasser mon cœur à terre
Tuve que bajar los brazos para recoger mi corazón del suelo
On a que des torts à s'dire, on a que du tort à s'faire
Solo tenemos errores que decirnos, solo tenemos errores que hacernos
J'ai plus été ton frère quand j't'ai plus rendu service
Dejé de ser tu hermano cuando dejé de hacerte favores
Eh, quand j't'ai plus rendu service
Eh, cuando dejé de hacerte favores
Et aujourd'hui les gens m'arrêtent pour avoir un selfie
Y hoy la gente me detiene para tomarse un selfie
Et dire que j'pensais qu'j'allais jamais me relever d'cette vie
Y pensar que creía que nunca me levantaría de esta vida
À la base, j'étais gentil mais mon âme est anéantie
En principio, era amable pero mi alma está aniquilada
Ils ont détruit mon quartier, mes souvenirs, des années entières
Destruyeron mi barrio, mis recuerdos, años enteros
Et j'me dis qu'tout est possible, j'ai l'air passif mais j'suis pensif
Y me digo que todo es posible, parezco pasivo pero estoy pensativo
J'écrivais la rue au fond du cahier dans toutes les matières
Escribía la calle en el fondo del cuaderno en todas las materias
Des amitiés sont brisées pour walou, faut s'méfier des fois
Las amistades se rompen por nada, hay que desconfiar a veces
On ramasse pas les débris avec les mains sans s'couper les doigts
No recogemos los escombros con las manos sin cortarnos los dedos
Et j'ai encore sur le cœur les cicatrices que j'ai sur le corps
Y todavía tengo en el corazón las cicatrices que tengo en el cuerpo
J'suis reconnaissant de c'que le tout-puissant m'accorde
Estoy agradecido por lo que el Todopoderoso me concede
Et des fois les jours sont gris
Y a veces los días son grises
Quand j'sors, j'entends qu'des dingueries
Cuando salgo, solo oigo locuras
J'préfère rester chez moi avec mes fils, ceux qui m'attendrissent
Prefiero quedarme en casa con mis hijos, los que me enternecen
Être connu pour être connu, ça sert à rien quand t'es meurti
Ser conocido por ser conocido, no sirve de nada cuando estás muerto
C'est vrai quand t'es connu mais t'es solo frérot, ça rend triste
Es cierto cuando eres conocido pero estás solo hermano, eso entristece
Y a des gens qu'j'ai oublié, qui voulaient m'voir sur la paille
Hay gente que he olvidado, que querían verme en la ruina
Ils t'ont dit qu'j'avais vrillé, que j'méritais qu'une rafale
Te dijeron que me había vuelto loco, que solo merecía una ráfaga
Solo en train d'vriller comme un 14 février, eh
Solo volviéndome loco como un 14 de febrero, eh
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Tengo el síndrome del impostor, sí
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Tengo el síndrome del impostor, sí
Ah ouais, eh
Ah sí, eh
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Cuando sea grande, no quiero ser un delincuente
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Cuando sea grande, no quiero ser un delincuente
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tengo el síndrome del impostor
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tengo el síndrome del impostor
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Cuando sea grande, no quiero ser un delincuente
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Cuando sea grande, no quiero ser un delincuente
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tengo el síndrome del impostor
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Tengo el síndrome del impostor
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Et j'vais finir en haut, oh
Y voy a terminar en lo alto, oh
Eh, le syndrome de l'imposteur
Eh, el síndrome del impostor
On m'a reproché mes colères, mes choix, mon sale caractère
Mi hanno rimproverato per le mie arrabbiature, le mie scelte, il mio brutto carattere
J'y vais quand y a fort à gagner, j'y vais quand y a fort à perdre
Ci vado quando c'è molto da guadagnare, ci vado quando c'è molto da perdere
J'ai dû baisser les bras pour ramasser mon cœur à terre
Ho dovuto abbassare le braccia per raccogliere il mio cuore a terra
On a que des torts à s'dire, on a que du tort à s'faire
Abbiamo solo torti da dirci, abbiamo solo torti da farci
J'ai plus été ton frère quand j't'ai plus rendu service
Non sono più stato tuo fratello quando ho smesso di renderti servizio
Eh, quand j't'ai plus rendu service
Eh, quando ho smesso di renderti servizio
Et aujourd'hui les gens m'arrêtent pour avoir un selfie
E oggi la gente mi ferma per fare un selfie
Et dire que j'pensais qu'j'allais jamais me relever d'cette vie
E pensare che credevo che non mi sarei mai ripreso da questa vita
À la base, j'étais gentil mais mon âme est anéantie
Inizialmente, ero gentile ma la mia anima è distrutta
Ils ont détruit mon quartier, mes souvenirs, des années entières
Hanno distrutto il mio quartiere, i miei ricordi, interi anni
Et j'me dis qu'tout est possible, j'ai l'air passif mais j'suis pensif
E mi dico che tutto è possibile, sembro passivo ma sono pensieroso
J'écrivais la rue au fond du cahier dans toutes les matières
Scrivevo la strada in fondo al quaderno in tutte le materie
Des amitiés sont brisées pour walou, faut s'méfier des fois
Le amicizie sono rotte per niente, a volte bisogna stare attenti
On ramasse pas les débris avec les mains sans s'couper les doigts
Non si raccolgono i detriti con le mani senza tagliarsi le dita
Et j'ai encore sur le cœur les cicatrices que j'ai sur le corps
E ho ancora sul cuore le cicatrici che ho sul corpo
J'suis reconnaissant de c'que le tout-puissant m'accorde
Sono grato per quello che l'onnipotente mi concede
Et des fois les jours sont gris
E a volte i giorni sono grigi
Quand j'sors, j'entends qu'des dingueries
Quando esco, sento solo pazzie
J'préfère rester chez moi avec mes fils, ceux qui m'attendrissent
Preferisco stare a casa con i miei figli, quelli che mi commuovono
Être connu pour être connu, ça sert à rien quand t'es meurti
Essere famoso per essere famoso, non serve a nulla quando sei morto
C'est vrai quand t'es connu mais t'es solo frérot, ça rend triste
È vero quando sei famoso ma sei solo fratello, rende triste
Y a des gens qu'j'ai oublié, qui voulaient m'voir sur la paille
Ci sono persone che ho dimenticato, che volevano vedermi sulla paglia
Ils t'ont dit qu'j'avais vrillé, que j'méritais qu'une rafale
Ti hanno detto che ero impazzito, che meritavo solo una raffica
Solo en train d'vriller comme un 14 février, eh
Solo in treno impazzendo come un 14 febbraio, eh
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Ho la sindrome dell'impostore, sì
J'ai l'syndrome de l'imposteur, ouais
Ho la sindrome dell'impostore, sì
Ah ouais, eh
Ah sì, eh
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando sarò grande, non voglio essere un teppista
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando sarò grande, non voglio essere un teppista
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ho la sindrome dell'impostore
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ho la sindrome dell'impostore
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando sarò grande, non voglio essere un teppista
Quand j'serai grand, j'veux pas être un voyou
Quando sarò grande, non voglio essere un teppista
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ho la sindrome dell'impostore
J'ai l'syndrome de l'imposteur
Ho la sindrome dell'impostore
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Oh, oh
Et j'vais finir en haut, oh
E finirò in alto, oh
Eh, le syndrome de l'imposteur
Eh, la sindrome dell'impostore