Everybody forgot about me and the work I put in
I ain't get the credit that I supposed to get on my end
Old timin' sittin' in
But I'ma mind my business (I'ma mind my business)
The hottest youngin' since YB
The hottest out my city (out my city)
I'm writin' this song with no beat
I'm doin' poetry (poetry)
My letter to the streets, I feel that the owe a G (they owe a G)
Ayy, all them hits I gave, but it wasn't enough, I see
I put it in they face
Until they get enough of me ('til they get enough of me)
I'm underrated and most hated
I feel most neglected (I feel most neglected)
Stayin' patient and complacent
That's my hardest lesson (my hardest lesson)
I got to face it
They two-faced and they faked expressions (yeah, they faked expressions)
One minute they love me, they hate me
They be second guessin' (they be second guessin')
Only thing I need, God and my family (family)
On my knees prayin', what I want, come to me (come to me)
A man with love after death, I don't wanna be (I don't wanna be)
I just wanna get my flowers 'fore I rest in peace (rest in peace)
Long nights, deep thoughts while I'm on the road (on the road)
Early mornin', long talks, only God knows (only God knows)
The path he gave me is different
Got to stay strong (got to stay strong)
Pressure bust pipes but it never broke bones (never broke bones)
'Cause I be workin' all night
I think it's 10 A.M (think it's 10 A.M)
I'm barely movin' off of sleep
So don't play with him (don't play with me)
I sell herbs through the day until it's 8 P.M (8 P.M.)
And after that, I'm clutchin' on the .9, double M (stay with me)
Different women, different cities in the same position (same position)
Only got time for a quickie in the life I'm livin' (life I'm livin')
Overthinkin' every step, I'm movin' with precision (grrt)
One move equals death, that's a life decision (brr, brr)
Got to be a role model, I got two children (yeah, I got two children)
Got a son on the way, God too willin' (too willin')
Clover goin' on two, and she too pretty (she three pretty)
I want to have a few kids, don't care how many (don't care how many)
One life, one love, one pipe
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Get that McLaren and drop the top down
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
One life, one love, one pipe
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Get that McLaren and drop the down
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Everybody forgot about me and the work I put in
Alle haben mich und die Arbeit, die ich reingesteckt habe, vergessen
I ain't get the credit that I supposed to get on my end
Ich habe nicht die Anerkennung bekommen, die ich verdient hätte
Old timin' sittin' in
Alte Zeiten sitzen in mir
But I'ma mind my business (I'ma mind my business)
Aber ich werde mich um meine Angelegenheiten kümmern (Ich werde mich um meine Angelegenheiten kümmern)
The hottest youngin' since YB
Der heißeste Junge seit YB
The hottest out my city (out my city)
Der heißeste aus meiner Stadt (aus meiner Stadt)
I'm writin' this song with no beat
Ich schreibe dieses Lied ohne Beat
I'm doin' poetry (poetry)
Ich mache Poesie (Poesie)
My letter to the streets, I feel that the owe a G (they owe a G)
Mein Brief an die Straßen, ich fühle, dass sie mir etwas schulden (sie schulden mir etwas)
Ayy, all them hits I gave, but it wasn't enough, I see
Ayy, all die Hits, die ich gegeben habe, aber es war nicht genug, sehe ich
I put it in they face
Ich habe es ihnen ins Gesicht gesetzt
Until they get enough of me ('til they get enough of me)
Bis sie genug von mir haben ('bis sie genug von mir haben)
I'm underrated and most hated
Ich bin unterschätzt und am meisten gehasst
I feel most neglected (I feel most neglected)
Ich fühle mich am meisten vernachlässigt (Ich fühle mich am meisten vernachlässigt)
Stayin' patient and complacent
Geduldig und zufrieden bleiben
That's my hardest lesson (my hardest lesson)
Das ist meine härteste Lektion (meine härteste Lektion)
I got to face it
Ich muss es akzeptieren
They two-faced and they faked expressions (yeah, they faked expressions)
Sie sind falsch und sie täuschen Ausdrücke vor (ja, sie täuschen Ausdrücke vor)
One minute they love me, they hate me
Ein Minute lieben sie mich, sie hassen mich
They be second guessin' (they be second guessin')
Sie zweifeln ständig (sie zweifeln ständig)
Only thing I need, God and my family (family)
Das einzige, was ich brauche, Gott und meine Familie (Familie)
On my knees prayin', what I want, come to me (come to me)
Auf meinen Knien betend, dass das, was ich will, zu mir kommt (zu mir kommt)
A man with love after death, I don't wanna be (I don't wanna be)
Ein Mann mit Liebe nach dem Tod, das will ich nicht sein (das will ich nicht sein)
I just wanna get my flowers 'fore I rest in peace (rest in peace)
Ich will nur meine Blumen bekommen, bevor ich in Frieden ruhe (in Frieden ruhe)
Long nights, deep thoughts while I'm on the road (on the road)
Lange Nächte, tiefe Gedanken, während ich unterwegs bin (unterwegs bin)
Early mornin', long talks, only God knows (only God knows)
Früh am Morgen, lange Gespräche, nur Gott weiß (nur Gott weiß)
The path he gave me is different
Der Weg, den er mir gegeben hat, ist anders
Got to stay strong (got to stay strong)
Ich muss stark bleiben (ich muss stark bleiben)
Pressure bust pipes but it never broke bones (never broke bones)
Druck platzt Rohre, aber er hat nie Knochen gebrochen (hat nie Knochen gebrochen)
'Cause I be workin' all night
Denn ich arbeite die ganze Nacht
I think it's 10 A.M (think it's 10 A.M)
Ich glaube, es ist 10 Uhr morgens (ich glaube, es ist 10 Uhr morgens)
I'm barely movin' off of sleep
Ich bewege mich kaum aus dem Schlaf
So don't play with him (don't play with me)
Also spiel nicht mit ihm (spiel nicht mit mir)
I sell herbs through the day until it's 8 P.M (8 P.M.)
Ich verkaufe Kräuter den ganzen Tag bis 20 Uhr (20 Uhr)
And after that, I'm clutchin' on the .9, double M (stay with me)
Und danach halte ich die .9, Doppel M fest (bleib bei mir)
Different women, different cities in the same position (same position)
Verschiedene Frauen, verschiedene Städte in der gleichen Position (gleichen Position)
Only got time for a quickie in the life I'm livin' (life I'm livin')
Habe nur Zeit für einen Quickie in dem Leben, das ich führe (Leben, das ich führe)
Overthinkin' every step, I'm movin' with precision (grrt)
Überdenke jeden Schritt, ich bewege mich mit Präzision (grrt)
One move equals death, that's a life decision (brr, brr)
Ein Zug bedeutet Tod, das ist eine Lebensentscheidung (brr, brr)
Got to be a role model, I got two children (yeah, I got two children)
Ich muss ein Vorbild sein, ich habe zwei Kinder (ja, ich habe zwei Kinder)
Got a son on the way, God too willin' (too willin')
Habe einen Sohn auf dem Weg, wenn Gott will (wenn Gott will)
Clover goin' on two, and she too pretty (she three pretty)
Klee ist fast zwei, und sie ist zu hübsch (sie ist zu hübsch)
I want to have a few kids, don't care how many (don't care how many)
Ich möchte ein paar Kinder haben, egal wie viele (egal wie viele)
One life, one love, one pipe
Ein Leben, eine Liebe, eine Pfeife
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Schieße bis seine Nase Schnecken hat (bis seine Nase Schnecken hat)
Get that McLaren and drop the top down
Hol dir den McLaren und lass das Dach runter
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Sie hassen es, uns jetzt oben zu sehen, es war alles schlecht, aber jetzt gut (alles gut)
One life, one love, one pipe
Ein Leben, eine Liebe, eine Pfeife
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Schieße bis seine Nase Schnecken hat (bis seine Nase Schnecken hat)
Get that McLaren and drop the down
Hol dir den McLaren und lass das Dach runter
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Sie hassen es, uns jetzt oben zu sehen, es war alles schlecht, aber jetzt gut (alles gut)
Everybody forgot about me and the work I put in
Todos esqueceram de mim e do trabalho que eu coloquei
I ain't get the credit that I supposed to get on my end
Eu não recebi o crédito que deveria ter recebido
Old timin' sittin' in
Velhos tempos sentados
But I'ma mind my business (I'ma mind my business)
Mas eu vou cuidar dos meus negócios (vou cuidar dos meus negócios)
The hottest youngin' since YB
O mais quente jovem desde YB
The hottest out my city (out my city)
O mais quente da minha cidade (da minha cidade)
I'm writin' this song with no beat
Estou escrevendo essa música sem batida
I'm doin' poetry (poetry)
Estou fazendo poesia (poesia)
My letter to the streets, I feel that the owe a G (they owe a G)
Minha carta para as ruas, sinto que elas me devem um G (elas me devem um G)
Ayy, all them hits I gave, but it wasn't enough, I see
Ei, todos os sucessos que eu dei, mas não foi o suficiente, eu vejo
I put it in they face
Eu coloquei na cara deles
Until they get enough of me ('til they get enough of me)
Até que eles se cansarem de mim (até que eles se cansarem de mim)
I'm underrated and most hated
Eu sou subestimado e o mais odiado
I feel most neglected (I feel most neglected)
Eu me sinto mais negligenciado (eu me sinto mais negligenciado)
Stayin' patient and complacent
Permanecendo paciente e complacente
That's my hardest lesson (my hardest lesson)
Essa é a minha lição mais difícil (minha lição mais difícil)
I got to face it
Eu tenho que enfrentar
They two-faced and they faked expressions (yeah, they faked expressions)
Eles são falsos e fingem expressões (sim, eles fingem expressões)
One minute they love me, they hate me
Um minuto eles me amam, eles me odeiam
They be second guessin' (they be second guessin')
Eles ficam em dúvida (eles ficam em dúvida)
Only thing I need, God and my family (family)
A única coisa que eu preciso, Deus e minha família (família)
On my knees prayin', what I want, come to me (come to me)
De joelhos orando, o que eu quero, vem para mim (vem para mim)
A man with love after death, I don't wanna be (I don't wanna be)
Um homem com amor após a morte, eu não quero ser (eu não quero ser)
I just wanna get my flowers 'fore I rest in peace (rest in peace)
Eu só quero receber minhas flores antes de descansar em paz (descansar em paz)
Long nights, deep thoughts while I'm on the road (on the road)
Noites longas, pensamentos profundos enquanto estou na estrada (na estrada)
Early mornin', long talks, only God knows (only God knows)
Manhã cedo, longas conversas, só Deus sabe (só Deus sabe)
The path he gave me is different
O caminho que ele me deu é diferente
Got to stay strong (got to stay strong)
Tenho que permanecer forte (tenho que permanecer forte)
Pressure bust pipes but it never broke bones (never broke bones)
A pressão estoura canos, mas nunca quebrou ossos (nunca quebrou ossos)
'Cause I be workin' all night
Porque eu trabalho a noite toda
I think it's 10 A.M (think it's 10 A.M)
Acho que são 10 da manhã (acho que são 10 da manhã)
I'm barely movin' off of sleep
Mal me movo por causa do sono
So don't play with him (don't play with me)
Então não brinque com ele (não brinque comigo)
I sell herbs through the day until it's 8 P.M (8 P.M.)
Eu vendo ervas durante o dia até às 20h (20h)
And after that, I'm clutchin' on the .9, double M (stay with me)
E depois disso, estou segurando a .9, duplo M (fique comigo)
Different women, different cities in the same position (same position)
Mulheres diferentes, cidades diferentes na mesma posição (mesma posição)
Only got time for a quickie in the life I'm livin' (life I'm livin')
Só tenho tempo para uma rapidinha na vida que estou vivendo (vida que estou vivendo)
Overthinkin' every step, I'm movin' with precision (grrt)
Pensando demais em cada passo, estou me movendo com precisão (grrt)
One move equals death, that's a life decision (brr, brr)
Um movimento igual a morte, essa é uma decisão de vida (brr, brr)
Got to be a role model, I got two children (yeah, I got two children)
Tenho que ser um modelo, tenho dois filhos (sim, tenho dois filhos)
Got a son on the way, God too willin' (too willin')
Tenho um filho a caminho, se Deus quiser (se Deus quiser)
Clover goin' on two, and she too pretty (she three pretty)
Clover vai fazer dois anos, e ela é muito bonita (ela é muito bonita)
I want to have a few kids, don't care how many (don't care how many)
Quero ter alguns filhos, não importa quantos (não importa quantos)
One life, one love, one pipe
Uma vida, um amor, um cano
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Atire até que seu nariz escorra (até que seu nariz escorra)
Get that McLaren and drop the top down
Pegue aquele McLaren e abaixe o teto
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Eles odeiam nos ver agora, estava tudo ruim, mas agora está tudo bem (tudo bem)
One life, one love, one pipe
Uma vida, um amor, um cano
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Atire até que seu nariz escorra (até que seu nariz escorra)
Get that McLaren and drop the down
Pegue aquele McLaren e abaixe o teto
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Eles odeiam nos ver agora, estava tudo ruim, mas agora está tudo bem (tudo bem)
Everybody forgot about me and the work I put in
Todos se olvidaron de mí y del trabajo que puse
I ain't get the credit that I supposed to get on my end
No obtuve el crédito que se suponía que debía obtener por mi parte
Old timin' sittin' in
Viejos tiempos sentados
But I'ma mind my business (I'ma mind my business)
Pero voy a ocuparme de mis asuntos (voy a ocuparme de mis asuntos)
The hottest youngin' since YB
El más joven más caliente desde YB
The hottest out my city (out my city)
El más caliente de mi ciudad (de mi ciudad)
I'm writin' this song with no beat
Estoy escribiendo esta canción sin ritmo
I'm doin' poetry (poetry)
Estoy haciendo poesía (poesía)
My letter to the streets, I feel that the owe a G (they owe a G)
Mi carta a las calles, siento que me deben un G (me deben un G)
Ayy, all them hits I gave, but it wasn't enough, I see
Ayy, todos esos éxitos que di, pero no fue suficiente, veo
I put it in they face
Lo puse en sus caras
Until they get enough of me ('til they get enough of me)
Hasta que se cansen de mí (hasta que se cansen de mí)
I'm underrated and most hated
Estoy infravalorado y más odiado
I feel most neglected (I feel most neglected)
Me siento más desatendido (me siento más desatendido)
Stayin' patient and complacent
Manteniéndome paciente y complaciente
That's my hardest lesson (my hardest lesson)
Esa es mi lección más difícil (mi lección más difícil)
I got to face it
Tengo que enfrentarlo
They two-faced and they faked expressions (yeah, they faked expressions)
Son dos caras y fingen expresiones (sí, fingen expresiones)
One minute they love me, they hate me
Un minuto me aman, me odian
They be second guessin' (they be second guessin')
Están dudando (están dudando)
Only thing I need, God and my family (family)
Lo único que necesito, Dios y mi familia (familia)
On my knees prayin', what I want, come to me (come to me)
De rodillas rezando, lo que quiero, que venga a mí (que venga a mí)
A man with love after death, I don't wanna be (I don't wanna be)
Un hombre con amor después de la muerte, no quiero ser (no quiero ser)
I just wanna get my flowers 'fore I rest in peace (rest in peace)
Solo quiero recibir mis flores antes de descansar en paz (descansar en paz)
Long nights, deep thoughts while I'm on the road (on the road)
Noches largas, pensamientos profundos mientras estoy en la carretera (en la carretera)
Early mornin', long talks, only God knows (only God knows)
Temprano en la mañana, largas conversaciones, solo Dios sabe (solo Dios sabe)
The path he gave me is different
El camino que me dio es diferente
Got to stay strong (got to stay strong)
Tengo que mantenerme fuerte (tengo que mantenerme fuerte)
Pressure bust pipes but it never broke bones (never broke bones)
La presión rompe tuberías pero nunca rompe huesos (nunca rompe huesos)
'Cause I be workin' all night
Porque trabajo toda la noche
I think it's 10 A.M (think it's 10 A.M)
Creo que son las 10 A.M (creo que son las 10 A.M)
I'm barely movin' off of sleep
Apenas me muevo por falta de sueño
So don't play with him (don't play with me)
Así que no juegues con él (no juegues conmigo)
I sell herbs through the day until it's 8 P.M (8 P.M.)
Vendo hierbas durante el día hasta las 8 P.M (8 P.M.)
And after that, I'm clutchin' on the .9, double M (stay with me)
Y después de eso, estoy agarrando el .9, doble M (quédate conmigo)
Different women, different cities in the same position (same position)
Diferentes mujeres, diferentes ciudades en la misma posición (misma posición)
Only got time for a quickie in the life I'm livin' (life I'm livin')
Solo tengo tiempo para un rapidito en la vida que estoy viviendo (vida que estoy viviendo)
Overthinkin' every step, I'm movin' with precision (grrt)
Sobre pensando cada paso, me muevo con precisión (grrt)
One move equals death, that's a life decision (brr, brr)
Un movimiento equivale a la muerte, esa es una decisión de vida (brr, brr)
Got to be a role model, I got two children (yeah, I got two children)
Tengo que ser un modelo a seguir, tengo dos hijos (sí, tengo dos hijos)
Got a son on the way, God too willin' (too willin')
Tengo un hijo en camino, si Dios quiere (si Dios quiere)
Clover goin' on two, and she too pretty (she three pretty)
Clover va a cumplir dos, y ella es muy bonita (ella es muy bonita)
I want to have a few kids, don't care how many (don't care how many)
Quiero tener algunos hijos, no me importa cuántos (no me importa cuántos)
One life, one love, one pipe
Una vida, un amor, una pipa
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Dispara hasta que sus narices sean babosas (hasta que sus narices sean babosas)
Get that McLaren and drop the top down
Consigue ese McLaren y baja la capota
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Odian vernos ahora arriba, todo estaba mal pero todo bien (todo bien)
One life, one love, one pipe
Una vida, un amor, una pipa
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Dispara hasta que sus narices sean babosas (hasta que sus narices sean babosas)
Get that McLaren and drop the down
Consigue ese McLaren y baja la capota
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Odian vernos ahora arriba, todo estaba mal pero todo bien (todo bien)
Everybody forgot about me and the work I put in
Tout le monde m'a oublié et le travail que j'ai accompli
I ain't get the credit that I supposed to get on my end
Je n'ai pas eu le crédit que je suis censé obtenir de mon côté
Old timin' sittin' in
Le vieux temps s'installe
But I'ma mind my business (I'ma mind my business)
Mais je vais m'occuper de mes affaires (je vais m'occuper de mes affaires)
The hottest youngin' since YB
Le plus chaud des jeunes depuis YB
The hottest out my city (out my city)
Le plus chaud de ma ville (de ma ville)
I'm writin' this song with no beat
J'écris cette chanson sans rythme
I'm doin' poetry (poetry)
Je fais de la poésie (poésie)
My letter to the streets, I feel that the owe a G (they owe a G)
Ma lettre aux rues, je sens qu'elles me doivent un G (elles me doivent un G)
Ayy, all them hits I gave, but it wasn't enough, I see
Ayy, tous ces hits que j'ai donnés, mais ce n'était pas assez, je vois
I put it in they face
Je le mets en face
Until they get enough of me ('til they get enough of me)
Jusqu'à ce qu'ils en aient assez de moi (jusqu'à ce qu'ils en aient assez de moi)
I'm underrated and most hated
Je suis sous-estimé et le plus détesté
I feel most neglected (I feel most neglected)
Je me sens le plus négligé (je me sens le plus négligé)
Stayin' patient and complacent
Rester patient et complaisant
That's my hardest lesson (my hardest lesson)
C'est ma leçon la plus difficile (ma leçon la plus difficile)
I got to face it
Je dois y faire face
They two-faced and they faked expressions (yeah, they faked expressions)
Ils sont hypocrites et ils font semblant d'exprimer (ouais, ils font semblant d'exprimer)
One minute they love me, they hate me
Une minute ils m'aiment, ils me détestent
They be second guessin' (they be second guessin')
Ils hésitent (ils hésitent)
Only thing I need, God and my family (family)
La seule chose dont j'ai besoin, Dieu et ma famille (famille)
On my knees prayin', what I want, come to me (come to me)
À genoux en prière, ce que je veux, vient à moi (vient à moi)
A man with love after death, I don't wanna be (I don't wanna be)
Un homme avec de l'amour après la mort, je ne veux pas être (je ne veux pas être)
I just wanna get my flowers 'fore I rest in peace (rest in peace)
Je veux juste recevoir mes fleurs avant de reposer en paix (reposer en paix)
Long nights, deep thoughts while I'm on the road (on the road)
Longues nuits, pensées profondes pendant que je suis sur la route (sur la route)
Early mornin', long talks, only God knows (only God knows)
Tôt le matin, longues discussions, seul Dieu sait (seul Dieu sait)
The path he gave me is different
Le chemin qu'il m'a donné est différent
Got to stay strong (got to stay strong)
Je dois rester fort (je dois rester fort)
Pressure bust pipes but it never broke bones (never broke bones)
La pression fait éclater les tuyaux mais elle n'a jamais brisé les os (jamais brisé les os)
'Cause I be workin' all night
Parce que je travaille toute la nuit
I think it's 10 A.M (think it's 10 A.M)
Je pense qu'il est 10 heures du matin (je pense qu'il est 10 heures du matin)
I'm barely movin' off of sleep
Je bouge à peine à cause du sommeil
So don't play with him (don't play with me)
Alors ne joue pas avec lui (ne joue pas avec moi)
I sell herbs through the day until it's 8 P.M (8 P.M.)
Je vends des herbes toute la journée jusqu'à 20 heures (20 heures)
And after that, I'm clutchin' on the .9, double M (stay with me)
Et après ça, je m'accroche au .9, double M (reste avec moi)
Different women, different cities in the same position (same position)
Différentes femmes, différentes villes dans la même position (même position)
Only got time for a quickie in the life I'm livin' (life I'm livin')
Je n'ai que le temps pour un quickie dans la vie que je mène (la vie que je mène)
Overthinkin' every step, I'm movin' with precision (grrt)
Je réfléchis trop à chaque pas, je bouge avec précision (grrt)
One move equals death, that's a life decision (brr, brr)
Un mouvement équivant à la mort, c'est une décision de vie (brr, brr)
Got to be a role model, I got two children (yeah, I got two children)
Je dois être un modèle, j'ai deux enfants (ouais, j'ai deux enfants)
Got a son on the way, God too willin' (too willin')
J'ai un fils en route, si Dieu le veut (si Dieu le veut)
Clover goin' on two, and she too pretty (she three pretty)
Clover a presque deux ans, et elle est trop jolie (elle est trop jolie)
I want to have a few kids, don't care how many (don't care how many)
Je veux avoir quelques enfants, peu importe combien (peu importe combien)
One life, one love, one pipe
Une vie, un amour, un tuyau
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Tire jusqu'à ce que son nez soit plein de balles (jusqu'à ce que son nez soit plein de balles)
Get that McLaren and drop the top down
Obtiens cette McLaren et baisse le toit
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Ils détestent nous voir maintenant, c'était tout mauvais mais tout va bien (tout va bien)
One life, one love, one pipe
Une vie, un amour, un tuyau
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Tire jusqu'à ce que son nez soit plein de balles (jusqu'à ce que son nez soit plein de balles)
Get that McLaren and drop the down
Obtiens cette McLaren et baisse le toit
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Ils détestent nous voir maintenant, c'était tout mauvais mais tout va bien (tout va bien)
Everybody forgot about me and the work I put in
Tutti si sono dimenticati di me e del lavoro che ho fatto
I ain't get the credit that I supposed to get on my end
Non ho ricevuto il credito che avrei dovuto avere dalla mia parte
Old timin' sittin' in
Vecchi tempi che si ripetono
But I'ma mind my business (I'ma mind my business)
Ma mi occupo dei miei affari (mi occupo dei miei affari)
The hottest youngin' since YB
Il più giovane più caldo da YB
The hottest out my city (out my city)
Il più caldo della mia città (della mia città)
I'm writin' this song with no beat
Sto scrivendo questa canzone senza beat
I'm doin' poetry (poetry)
Sto facendo poesia (poesia)
My letter to the streets, I feel that the owe a G (they owe a G)
La mia lettera alle strade, sento che mi devono un G (mi devono un G)
Ayy, all them hits I gave, but it wasn't enough, I see
Ehi, tutti quei successi che ho dato, ma non è stato abbastanza, vedo
I put it in they face
Lo metto in faccia a loro
Until they get enough of me ('til they get enough of me)
Fino a quando non ne avranno abbastanza di me (fino a quando non ne avranno abbastanza di me)
I'm underrated and most hated
Sono sottovalutato e il più odiato
I feel most neglected (I feel most neglected)
Mi sento il più trascurato (mi sento il più trascurato)
Stayin' patient and complacent
Rimanere paziente e compiacente
That's my hardest lesson (my hardest lesson)
Questa è la mia lezione più difficile (la mia lezione più difficile)
I got to face it
Devo affrontarlo
They two-faced and they faked expressions (yeah, they faked expressions)
Sono due facce e fingono espressioni (sì, fingono espressioni)
One minute they love me, they hate me
Un minuto mi amano, mi odiano
They be second guessin' (they be second guessin')
Hanno dei dubbi (hanno dei dubbi)
Only thing I need, God and my family (family)
L'unica cosa di cui ho bisogno, Dio e la mia famiglia (famiglia)
On my knees prayin', what I want, come to me (come to me)
In ginocchio a pregare, quello che voglio, vieni a me (vieni a me)
A man with love after death, I don't wanna be (I don't wanna be)
Un uomo con amore dopo la morte, non voglio essere (non voglio essere)
I just wanna get my flowers 'fore I rest in peace (rest in peace)
Voglio solo ricevere i miei fiori prima di riposare in pace (riposare in pace)
Long nights, deep thoughts while I'm on the road (on the road)
Notti lunghe, pensieri profondi mentre sono in viaggio (in viaggio)
Early mornin', long talks, only God knows (only God knows)
Mattina presto, lunghe chiacchierate, solo Dio sa (solo Dio sa)
The path he gave me is different
Il percorso che mi ha dato è diverso
Got to stay strong (got to stay strong)
Devo rimanere forte (devo rimanere forte)
Pressure bust pipes but it never broke bones (never broke bones)
La pressione fa scoppiare i tubi ma non ha mai rotto le ossa (mai rotto le ossa)
'Cause I be workin' all night
Perché lavoro tutta la notte
I think it's 10 A.M (think it's 10 A.M)
Penso che siano le 10 del mattino (penso che siano le 10 del mattino)
I'm barely movin' off of sleep
Mi muovo a malapena per mancanza di sonno
So don't play with him (don't play with me)
Quindi non giocare con lui (non giocare con me)
I sell herbs through the day until it's 8 P.M (8 P.M.)
Vendo erbe durante il giorno fino alle 8 di sera (8 di sera)
And after that, I'm clutchin' on the .9, double M (stay with me)
E dopo quello, sto stringendo il .9, doppio M (stai con me)
Different women, different cities in the same position (same position)
Donne diverse, città diverse nella stessa posizione (stessa posizione)
Only got time for a quickie in the life I'm livin' (life I'm livin')
Ho solo tempo per una sveltina nella vita che sto vivendo (vita che sto vivendo)
Overthinkin' every step, I'm movin' with precision (grrt)
Ripenso ogni passo, mi muovo con precisione (grrt)
One move equals death, that's a life decision (brr, brr)
Un passo falso equivale alla morte, è una decisione di vita (brr, brr)
Got to be a role model, I got two children (yeah, I got two children)
Devo essere un modello, ho due figli (sì, ho due figli)
Got a son on the way, God too willin' (too willin')
Ho un figlio in arrivo, se Dio vuole (se Dio vuole)
Clover goin' on two, and she too pretty (she three pretty)
Clover ha quasi due anni, ed è troppo carina (è troppo carina)
I want to have a few kids, don't care how many (don't care how many)
Voglio avere qualche figlio, non importa quanti (non importa quanti)
One life, one love, one pipe
Una vita, un amore, un tubo
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Spara fino a che non escono proiettili (fino a che non escono proiettili)
Get that McLaren and drop the top down
Prendi quella McLaren e abbassa il tetto
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Odiano vederci ora in alto, era tutto male ma ora va tutto bene (tutto bene)
One life, one love, one pipe
Una vita, un amore, un tubo
Shoot til' his nose slugs (til' his nose slugs)
Spara fino a che non escono proiettili (fino a che non escono proiettili)
Get that McLaren and drop the down
Prendi quella McLaren e abbassa il tetto
They hate to see us up now, it was all bad but all good (all good)
Odiano vederci ora in alto, era tutto male ma ora va tutto bene (tutto bene)