Honey, come over
The party's gone slower
And no one will tempt you
We know you got sober
There's orange juice in the kitchen
Bought for the children
It's yours if you want it
We're just glad you could visit
Feels like I've been
Ready for you to come home
For so long
That I didn't
Think to ask you where you'd gone
Why'd you go?
And you said
Mm, mm
And you said
You said my heart has changed
And my soul has changed
And my heart, and my heart
That my face has changed
And I haven't drank
In six months on the dot
See the graves as you pass through
From a crash back in '02
Not one nick on your finger
You just asked me to hold you
It made you a stranger
And filled you with anger
Now I'm third in the line up
To your Lord and your Savior
Feels like I've been
Ready for you to come home
For so long
That I didn't
Think to ask you where you'd gone
So why'd you go?
And you said
Mm
And you said
Mm
You said my heart has changed
And my soul has changed
And my heart, and my heart
That my life has changed
That this town had changed and you had not
That the world has changed
Don't you find it strange
That you just went ahead and carried on?
And you know I'd say the last time I drank
I was faced down passed out there on your lawn
Are we all just crows to you now?
Are we all just pullin' you down?
You didn't put those bones in the ground
You didn't put those bones in the ground
Honey, come over
The party's gone slower
And no one will tempt you
We know you got sober
There's orange juice in the kitchen
Bought for the children
It's yours if you want it
We're just glad you could visit
Honey, come over
Liebling, komm herüber
The party's gone slower
Die Party ist langsamer geworden
And no one will tempt you
Und niemand wird dich versuchen
We know you got sober
Wir wissen, dass du nüchtern geworden bist
There's orange juice in the kitchen
Es gibt Orangensaft in der Küche
Bought for the children
Gekauft für die Kinder
It's yours if you want it
Er gehört dir, wenn du ihn willst
We're just glad you could visit
Wir sind einfach froh, dass du uns besuchen konntest
Feels like I've been
Es fühlt sich an, als ob ich
Ready for you to come home
Bereit für deine Rückkehr war
For so long
So lange
That I didn't
Dass ich nicht
Think to ask you where you'd gone
Daran gedacht habe, dich zu fragen, wo du hingegangen bist
Why'd you go?
Warum bist du gegangen?
And you said
Und du hast gesagt
Mm, mm
Mm, mm
And you said
Und du hast gesagt
You said my heart has changed
Du hast gesagt, mein Herz hat sich verändert
And my soul has changed
Und meine Seele hat sich verändert
And my heart, and my heart
Und mein Herz, und mein Herz
That my face has changed
Dass mein Gesicht sich verändert hat
And I haven't drank
Und ich habe nicht getrunken
In six months on the dot
Sechs Monate auf den Punkt
See the graves as you pass through
Sieh die Gräber, während du vorbeigehst
From a crash back in '02
Von einem Unfall im Jahr '02
Not one nick on your finger
Nicht eine Macke an deinem Finger
You just asked me to hold you
Du hast mich nur gebeten, dich zu halten
It made you a stranger
Es hat dich zu einem Fremden gemacht
And filled you with anger
Und dich mit Wut gefüllt
Now I'm third in the line up
Jetzt bin ich der Dritte in der Reihe
To your Lord and your Savior
Zu deinem Herrn und deinem Retter
Feels like I've been
Es fühlt sich an, als ob ich
Ready for you to come home
Bereit für deine Rückkehr war
For so long
So lange
That I didn't
Dass ich nicht
Think to ask you where you'd gone
Daran gedacht habe, dich zu fragen, wo du hingegangen bist
So why'd you go?
Also, warum bist du gegangen?
And you said
Und du hast gesagt
Mm
Mm
And you said
Und du hast gesagt
Mm
Mm
You said my heart has changed
Du hast gesagt, mein Herz hat sich verändert
And my soul has changed
Und meine Seele hat sich verändert
And my heart, and my heart
Und mein Herz, und mein Herz
That my life has changed
Dass mein Leben sich verändert hat
That this town had changed and you had not
Dass diese Stadt sich verändert hat und du nicht
That the world has changed
Dass die Welt sich verändert hat
Don't you find it strange
Findest du es nicht seltsam
That you just went ahead and carried on?
Dass du einfach weitergemacht und weitergemacht hast?
And you know I'd say the last time I drank
Und du weißt, ich würde sagen, das letzte Mal, als ich getrunken habe
I was faced down passed out there on your lawn
Ich lag mit dem Gesicht nach unten bewusstlos auf deinem Rasen
Are we all just crows to you now?
Sind wir jetzt alle nur Krähen für dich?
Are we all just pullin' you down?
Ziehen wir dich alle nur runter?
You didn't put those bones in the ground
Du hast diese Knochen nicht in den Boden gelegt
You didn't put those bones in the ground
Du hast diese Knochen nicht in den Boden gelegt
Honey, come over
Liebling, komm herüber
The party's gone slower
Die Party ist langsamer geworden
And no one will tempt you
Und niemand wird dich versuchen
We know you got sober
Wir wissen, dass du nüchtern geworden bist
There's orange juice in the kitchen
Es gibt Orangensaft in der Küche
Bought for the children
Gekauft für die Kinder
It's yours if you want it
Er gehört dir, wenn du ihn willst
We're just glad you could visit
Wir sind einfach froh, dass du uns besuchen konntest
Honey, come over
Querida, venha aqui
The party's gone slower
A festa está mais lenta
And no one will tempt you
E ninguém vai te tentar
We know you got sober
Sabemos que você tem estado sóbria
There's orange juice in the kitchen
Há suco de laranja na cozinha
Bought for the children
Comprado para as crianças
It's yours if you want it
É seu se você quiser
We're just glad you could visit
Estamos apenas felizes que você pôde visitar
Feels like I've been
Parece que eu estive
Ready for you to come home
Pronto para você voltar para casa
For so long
Por tanto tempo
That I didn't
Que eu não
Think to ask you where you'd gone
Pensei em perguntar onde você tinha ido
Why'd you go?
Por que você foi?
And you said
E você disse
Mm, mm
Mm, mm
And you said
E você disse
You said my heart has changed
Você disse que meu coração mudou
And my soul has changed
E minha alma mudou
And my heart, and my heart
E meu coração e meu coração
That my face has changed
Que meu rosto mudou
And I haven't drank
E eu não bebi
In six months on the dot
Em seis meses exatos
See the graves as you pass through
Veja os túmulos enquanto passa
From a crash back in '02
De um acidente em '02
Not one nick on your finger
Nem um arranhão no seu dedo
You just asked me to hold you
Você apenas me pediu para te abraçar
It made you a stranger
Isso te fez uma estranha
And filled you with anger
E te encheu de raiva
Now I'm third in the line up
Agora eu sou o terceiro na fila
To your Lord and your Savior
Para o seu Senhor e seu Salvador
Feels like I've been
Parece que eu estive
Ready for you to come home
Pronto para você voltar para casa
For so long
Por tanto tempo
That I didn't
Que eu não
Think to ask you where you'd gone
Pensei em perguntar onde você tinha ido
So why'd you go?
Então, por que você foi?
And you said
E você disse
Mm
Mm
And you said
E você disse
Mm
Mm
You said my heart has changed
Você disse que meu coração mudou
And my soul has changed
E minha alma mudou
And my heart, and my heart
E meu coração, e meu coração
That my life has changed
Que minha vida mudou
That this town had changed and you had not
Que esta cidade mudou e você não
That the world has changed
Que o mundo mudou
Don't you find it strange
Não acha estranho
That you just went ahead and carried on?
Que você simplesmente continuou?
And you know I'd say the last time I drank
E você sabe que eu diria que a última vez que bebi
I was faced down passed out there on your lawn
Eu estava deitado e desmaiado no seu gramado
Are we all just crows to you now?
Nós somos todos apenas corvos para você agora?
Are we all just pullin' you down?
Nós estamos todos apenas te puxando para baixo?
You didn't put those bones in the ground
Você não colocou aqueles ossos no chão
You didn't put those bones in the ground
Você não colocou aqueles ossos no chão
Honey, come over
Querida, venha aqui
The party's gone slower
A festa está mais lenta
And no one will tempt you
E ninguém vai te tentar
We know you got sober
Sabemos que você tem estado sóbria
There's orange juice in the kitchen
Há suco de laranja na cozinha
Bought for the children
Comprado para as crianças
It's yours if you want it
É seu se você quiser
We're just glad you could visit
Estamos apenas felizes que você pôde visitar
Honey, come over
Cariño, ven
The party's gone slower
La fiesta se ha vuelto más lenta
And no one will tempt you
Y nadie te tentará
We know you got sober
Sabemos que te has vuelto sobrio
There's orange juice in the kitchen
Hay jugo de naranja en la cocina
Bought for the children
Comprado para los niños
It's yours if you want it
Es tuyo si lo quieres
We're just glad you could visit
Estamos simplemente contentos de que pudieras visitar
Feels like I've been
Se siente como si hubiera estado
Ready for you to come home
Listo para que vuelvas a casa
For so long
Durante tanto tiempo
That I didn't
Que no pensé
Think to ask you where you'd gone
En preguntarte a dónde habías ido
Why'd you go?
¿Por qué te fuiste?
And you said
Y dijiste
Mm, mm
Mm, mm
And you said
Y dijiste
You said my heart has changed
Dijiste que mi corazón ha cambiado
And my soul has changed
Y mi alma ha cambiado
And my heart, and my heart
Y mi corazón, y mi corazón
That my face has changed
Que mi rostro ha cambiado
And I haven't drank
Y no he bebido
In six months on the dot
En seis meses exactos
See the graves as you pass through
Ves las tumbas mientras pasas
From a crash back in '02
De un accidente en el '02
Not one nick on your finger
Ni un rasguño en tu dedo
You just asked me to hold you
Solo me pediste que te abrazara
It made you a stranger
Te hizo un extraño
And filled you with anger
Y te llenó de ira
Now I'm third in the line up
Ahora soy el tercero en la fila
To your Lord and your Savior
Para tu Señor y tu Salvador
Feels like I've been
Se siente como si hubiera estado
Ready for you to come home
Listo para que vuelvas a casa
For so long
Durante tanto tiempo
That I didn't
Que no pensé
Think to ask you where you'd gone
En preguntarte a dónde habías ido
So why'd you go?
Entonces, ¿por qué te fuiste?
And you said
Y dijiste
Mm
Mm
And you said
Y dijiste
Mm
Mm
You said my heart has changed
Dijiste que mi corazón ha cambiado
And my soul has changed
Y mi alma ha cambiado
And my heart, and my heart
Y mi corazón, y mi corazón
That my life has changed
Que mi vida ha cambiado
That this town had changed and you had not
Que esta ciudad ha cambiado y tú no
That the world has changed
Que el mundo ha cambiado
Don't you find it strange
¿No te parece extraño
That you just went ahead and carried on?
Que simplemente seguiste adelante y continuaste?
And you know I'd say the last time I drank
Y sabes que diría que la última vez que bebí
I was faced down passed out there on your lawn
Estaba boca abajo desmayado allí en tu césped
Are we all just crows to you now?
¿Ahora somos todos solo cuervos para ti?
Are we all just pullin' you down?
¿Todos solo te estamos arrastrando hacia abajo?
You didn't put those bones in the ground
No pusiste esos huesos en el suelo
You didn't put those bones in the ground
No pusiste esos huesos en el suelo
Honey, come over
Cariño, ven
The party's gone slower
La fiesta se ha vuelto más lenta
And no one will tempt you
Y nadie te tentará
We know you got sober
Sabemos que te has vuelto sobrio
There's orange juice in the kitchen
Hay jugo de naranja en la cocina
Bought for the children
Comprado para los niños
It's yours if you want it
Es tuyo si lo quieres
We're just glad you could visit
Estamos simplemente contentos de que pudieras visitar
Honey, come over
Chérie, viens ici
The party's gone slower
La fête est devenue plus calme
And no one will tempt you
Et personne ne te tentera
We know you got sober
Nous savons que tu es devenue sobre
There's orange juice in the kitchen
Il y a du jus d'orange dans la cuisine
Bought for the children
Acheté pour les enfants
It's yours if you want it
C'est à toi si tu le veux
We're just glad you could visit
Nous sommes juste heureux que tu puisses nous rendre visite
Feels like I've been
On dirait que j'ai été
Ready for you to come home
Prêt pour que tu rentres à la maison
For so long
Depuis si longtemps
That I didn't
Que je n'ai pas
Think to ask you where you'd gone
Pensé à te demander où tu étais allée
Why'd you go?
Pourquoi es-tu partie?
And you said
Et tu as dit
Mm, mm
Mm, mm
And you said
Et tu as dit
You said my heart has changed
Tu as dit que mon cœur a changé
And my soul has changed
Et que mon âme a changé
And my heart, and my heart
Et mon cœur, et mon cœur
That my face has changed
Que mon visage a changé
And I haven't drank
Et que je n'ai pas bu
In six months on the dot
Depuis six mois pile
See the graves as you pass through
Vois les tombes en passant
From a crash back in '02
D'un accident en '02
Not one nick on your finger
Pas une égratignure sur ton doigt
You just asked me to hold you
Tu m'as juste demandé de te tenir
It made you a stranger
Cela t'a rendu étrangère
And filled you with anger
Et t'a rempli de colère
Now I'm third in the line up
Maintenant je suis troisième dans la file
To your Lord and your Savior
Pour ton Seigneur et ton Sauveur
Feels like I've been
On dirait que j'ai été
Ready for you to come home
Prêt pour que tu rentres à la maison
For so long
Depuis si longtemps
That I didn't
Que je n'ai pas
Think to ask you where you'd gone
Pensé à te demander où tu étais allée
So why'd you go?
Alors pourquoi es-tu partie?
And you said
Et tu as dit
Mm
Mm
And you said
Et tu as dit
Mm
Mm
You said my heart has changed
Tu as dit que mon cœur a changé
And my soul has changed
Et que mon âme a changé
And my heart, and my heart
Et mon cœur, et mon cœur
That my life has changed
Que ma vie a changé
That this town had changed and you had not
Que cette ville a changé et pas toi
That the world has changed
Que le monde a changé
Don't you find it strange
Ne trouves-tu pas cela étrange
That you just went ahead and carried on?
Que tu aies simplement continué à vivre?
And you know I'd say the last time I drank
Et tu sais que la dernière fois que j'ai bu
I was faced down passed out there on your lawn
J'étais allongé inconscient sur ton gazon
Are we all just crows to you now?
Sommes-nous tous simplement des corbeaux pour toi maintenant?
Are we all just pullin' you down?
Est-ce que nous te tirons tous vers le bas?
You didn't put those bones in the ground
Tu n'as pas mis ces os dans le sol
You didn't put those bones in the ground
Tu n'as pas mis ces os dans le sol
Honey, come over
Chérie, viens ici
The party's gone slower
La fête est devenue plus calme
And no one will tempt you
Et personne ne te tentera
We know you got sober
Nous savons que tu es devenue sobre
There's orange juice in the kitchen
Il y a du jus d'orange dans la cuisine
Bought for the children
Acheté pour les enfants
It's yours if you want it
C'est à toi si tu le veux
We're just glad you could visit
Nous sommes juste heureux que tu puisses nous rendre visite
Honey, come over
Tesoro, vieni qui
The party's gone slower
La festa si è fatta più tranquilla
And no one will tempt you
E nessuno ti tenterà
We know you got sober
Sappiamo che sei diventato sobrio
There's orange juice in the kitchen
C'è succo d'arancia in cucina
Bought for the children
Comprato per i bambini
It's yours if you want it
È tuo se lo vuoi
We're just glad you could visit
Siamo solo contenti che tu sia potuto venire
Feels like I've been
Sembra che io sia stato
Ready for you to come home
Pronto per il tuo ritorno a casa
For so long
Per così tanto tempo
That I didn't
Che non ho
Think to ask you where you'd gone
Pensato di chiederti dove eri andato
Why'd you go?
Perché sei andato?
And you said
E tu hai detto
Mm, mm
Mm, mm
And you said
E tu hai detto
You said my heart has changed
Hai detto che il mio cuore è cambiato
And my soul has changed
E la mia anima è cambiata
And my heart, and my heart
E il mio cuore, e il mio cuore
That my face has changed
Che il mio viso è cambiato
And I haven't drank
E non ho bevuto
In six months on the dot
Da sei mesi esatti
See the graves as you pass through
Vedi le tombe mentre passi
From a crash back in '02
Da un incidente nel '02
Not one nick on your finger
Non un graffio sul tuo dito
You just asked me to hold you
Mi hai solo chiesto di abbracciarti
It made you a stranger
Ti ha reso uno sconosciuto
And filled you with anger
E ti ha riempito di rabbia
Now I'm third in the line up
Ora sono il terzo in fila
To your Lord and your Savior
Per il tuo Signore e il tuo Salvatore
Feels like I've been
Sembra che io sia stato
Ready for you to come home
Pronto per il tuo ritorno a casa
For so long
Per così tanto tempo
That I didn't
Che non ho
Think to ask you where you'd gone
Pensato di chiederti dove eri andato
So why'd you go?
Allora perché sei andato?
And you said
E tu hai detto
Mm
Mm
And you said
E tu hai detto
Mm
Mm
You said my heart has changed
Hai detto che il mio cuore è cambiato
And my soul has changed
E la mia anima è cambiata
And my heart, and my heart
E il mio cuore, e il mio cuore
That my life has changed
Che la mia vita è cambiata
That this town had changed and you had not
Che questa città è cambiata e tu no
That the world has changed
Che il mondo è cambiato
Don't you find it strange
Non trovi strano
That you just went ahead and carried on?
Che tu sia andato avanti e abbia continuato?
And you know I'd say the last time I drank
E sai che direi l'ultima volta che ho bevuto
I was faced down passed out there on your lawn
Ero svenuto sul tuo prato
Are we all just crows to you now?
Siamo tutti solo corvi per te ora?
Are we all just pullin' you down?
Siamo tutti solo a tirarti giù?
You didn't put those bones in the ground
Non sei tu che hai messo quelle ossa nel terreno
You didn't put those bones in the ground
Non sei tu che hai messo quelle ossa nel terreno
Honey, come over
Tesoro, vieni qui
The party's gone slower
La festa si è fatta più tranquilla
And no one will tempt you
E nessuno ti tenterà
We know you got sober
Sappiamo che sei diventato sobrio
There's orange juice in the kitchen
C'è succo d'arancia in cucina
Bought for the children
Comprato per i bambini
It's yours if you want it
È tuo se lo vuoi
We're just glad you could visit
Siamo solo contenti che tu sia potuto venire