Would you be my girlfriend?
Uh, ay-ay
Uh, would you be my girl?
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Uh, ay
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Ay-ay-ay-ay-ay (check it, check it, check it)
He don't want you like I want you
Believe me, boo, I done told you
He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you
He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze
I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey)
Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now)
I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good
Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would"
But you're hesitating, debating whether or not it's real
I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel
I'm digging everything about you, your hips and the way they sway
I hate to see you leave, boo, but love to see ya walk away
I'll be your personal shrink, boo, I care what you think
I bought the Bentley in pink 'cause my dough in sync
So tell ya man (bye bye) and tell him you're long (gone)
Ain't no need in waiting up, you done found you another (home, woo)
I don't know why you care (why you thinking 'bout him, mama?)
He doesn't even know you're there, no (he ain't even paying attention)
'Cause he don't love your eyes (nah)
And he don't love your smile (nah)
Girl, you know that ain't fair (c'mon)
The middle of the night (mm)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Or will he run and hide?
You don't know 'cause things ain't clear
And baby, when you cry
Is he gonna stand by your side?
Does the man even know you're alive?
I got an idea
Why don't you be my girlfriend?
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
I know you hear your friends when they say you should
'Cause if you were my girlfriend
I'd be your shining star
The one to show you where you are
Girl, you should be my girlfriend
Does he know what you feel? (Does he know what you feel?)
Are you sure that it's real? Yeah (are you sure?)
Does he ease your mind (nah)
Or does he break your stride? (C'mon)
Did you know that love could be a shield? Yeah
The middle of the night (oh)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Or will he run and hide?
You don't know 'cause things ain't clear
And baby, when you cry (oh, oh)
Is he gonna stand by your side? (No, no)
Does the man even know you're alive?
I got an idea, oh (listen)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah)
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
I know you hear your friends when they say you should
Baby, 'cause if you were my girlfriend (uh, uh-uh-uh)
I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl)
The one to show you where you are (ah-ah-ah-ah)
Girl, you should be my girlfriend
Need a fiancé cute as Beyoncé
Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say
The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys
I take the hips off Trina, and lips off Eve
I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed
So much ice around ya ankles and watch ya toes freeze
What's wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy?
Don't trip, flip ya scrip to a country boy, now come on
Ever since I saw your face
Nothing in my life has been the same
I walk around just saying your name
Without you, my world would end, yeah
I've searched around this whole damn place
And everything says you were meant to be
My girlfriend, oh (hey, girl)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, hey)
I'll treat you good
I know you hear your friends when they say you should
(I know you hear your friends when they say you should)
'Cause if you were my girlfriend (my girlfriend)
I'd be your shining star (be your shining star, yeah)
The one to show you where you are
Girl, you should be my girlfriend
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(You make my heart sing)
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(My baby, baby, yeah)
(You make my heart sing)
Girl, you should be
My girlfriend
(Would you be my)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my girl?)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my)
Girl, you should be my girlfriend
Would you be my girlfriend?
Würdest du meine Freundin sein?
Uh, ay-ay
Uh, ay-ay
Uh, would you be my girl?
Uh, würdest du mein Mädchen sein?
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Würdest du meine (würdest du meine Freundin sein?)
Uh, ay
Uh, ay
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Würdest du meine (würdest du meine Freundin sein?)
Ay-ay-ay-ay-ay (check it, check it, check it)
Ay-ay-ay-ay-ay (check es, check es, check es)
He don't want you like I want you
Er will dich nicht so wie ich dich will
Believe me, boo, I done told you
Glaub mir, Süße, ich habe es dir schon gesagt
He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you
Er schätzt dich nicht, Ma, ich kann es daran erkennen, wie er dich hält
He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze
Er liebt dich nicht so wie ich dich lieben kann, oder dich so drücken wie ich drücke
I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey)
Ich werde deinen Nacken knacken lassen und tatsächlich, ich werde deine Knie weich machen, bitte (Hey)
Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now)
Okay, Baby, was wird es brauchen, damit du meine Lady wirst? (Sag es mir jetzt)
I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good
Ich höre deine Freunde sagen, du solltest, deine Eltern sagen, es ist gut
Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would"
Deine kleine Schwester schreit immer wieder „Nelly, ich wünschte, du würdest es tun“
But you're hesitating, debating whether or not it's real
Aber du zögerst, debattierst, ob es echt ist oder nicht
I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel
Ich spiele kein Spiel, Süße, ich sage dir nur, wie ich fühle
I'm digging everything about you, your hips and the way they sway
Ich mag alles an dir, deine Hüften und wie sie schwingen
I hate to see you leave, boo, but love to see ya walk away
Ich hasse es, dich gehen zu sehen, Süße, aber liebe es, dich wegzugehen zu sehen
I'll be your personal shrink, boo, I care what you think
Ich werde dein persönlicher Psychiater sein, Süße, ich kümmere mich darum, was du denkst
I bought the Bentley in pink 'cause my dough in sync
Ich habe den Bentley in Pink gekauft, weil mein Geld im Einklang ist
So tell ya man (bye bye) and tell him you're long (gone)
Also sag deinem Mann (Tschüss Tschüss) und sag ihm, du bist lange (weg)
Ain't no need in waiting up, you done found you another (home, woo)
Es hat keinen Sinn zu warten, du hast dir ein anderes (Zuhause, woo) gefunden
I don't know why you care (why you thinking 'bout him, mama?)
Ich weiß nicht, warum du dich kümmerst (warum denkst du an ihn, Mama?)
He doesn't even know you're there, no (he ain't even paying attention)
Er weiß nicht einmal, dass du da bist, nein (er schenkt dir nicht einmal Aufmerksamkeit)
'Cause he don't love your eyes (nah)
Denn er liebt deine Augen nicht (nein)
And he don't love your smile (nah)
Und er liebt dein Lächeln nicht (nein)
Girl, you know that ain't fair (c'mon)
Mädchen, du weißt, das ist nicht fair (komm schon)
The middle of the night (mm)
Mitten in der Nacht (mm)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Wird er an deiner Seite sein? (Nein, nein)
Or will he run and hide?
Oder wird er weglaufen und sich verstecken?
You don't know 'cause things ain't clear
Du weißt es nicht, weil die Dinge nicht klar sind
And baby, when you cry
Und Baby, wenn du weinst
Is he gonna stand by your side?
Wird er an deiner Seite stehen?
Does the man even know you're alive?
Weiß der Mann überhaupt, dass du lebst?
I got an idea
Ich habe eine Idee
Why don't you be my girlfriend?
Warum wirst du nicht meine Freundin?
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Ich werde dich gut behandeln (Ich werde dich gut behandeln, Mädchen)
I know you hear your friends when they say you should
Ich weiß, du hörst deine Freunde, wenn sie sagen, du solltest
'Cause if you were my girlfriend
Denn wenn du meine Freundin wärst
I'd be your shining star
Wäre ich dein leuchtender Stern
The one to show you where you are
Derjenige, der dir zeigt, wo du bist
Girl, you should be my girlfriend
Mädchen, du solltest meine Freundin sein
Does he know what you feel? (Does he know what you feel?)
Weiß er, was du fühlst? (Weiß er, was du fühlst?)
Are you sure that it's real? Yeah (are you sure?)
Bist du sicher, dass es echt ist? Ja (bist du sicher?)
Does he ease your mind (nah)
Beruhigt er deinen Geist (nein)
Or does he break your stride? (C'mon)
Oder bringt er deinen Schritt durcheinander? (Komm schon)
Did you know that love could be a shield? Yeah
Wusstest du, dass Liebe ein Schild sein kann? Ja
The middle of the night (oh)
Mitten in der Nacht (oh)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Wird er an deiner Seite sein? (Nein, nein)
Or will he run and hide?
Oder wird er weglaufen und sich verstecken?
You don't know 'cause things ain't clear
Du weißt es nicht, weil die Dinge nicht klar sind
And baby, when you cry (oh, oh)
Und Baby, wenn du weinst (oh, oh)
Is he gonna stand by your side? (No, no)
Wird er an deiner Seite stehen? (Nein, nein)
Does the man even know you're alive?
Weiß der Mann überhaupt, dass du lebst?
I got an idea, oh (listen)
Ich habe eine Idee, oh (hör zu)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah)
Warum wirst du nicht meine Freundin? (Ja, ja)
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Ich werde dich gut behandeln (Ich werde dich gut behandeln, Mädchen)
I know you hear your friends when they say you should
Ich weiß, du hörst deine Freunde, wenn sie sagen, du solltest
Baby, 'cause if you were my girlfriend (uh, uh-uh-uh)
Baby, denn wenn du meine Freundin wärst (uh, uh-uh-uh)
I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl)
Wäre ich dein leuchtender Stern (Ich wäre derjenige, der für dich strahlt, Mädchen)
The one to show you where you are (ah-ah-ah-ah)
Derjenige, der dir zeigt, wo du bist (ah-ah-ah-ah)
Girl, you should be my girlfriend
Mädchen, du solltest meine Freundin sein
Need a fiancé cute as Beyoncé
Brauche eine Verlobte, süß wie Beyoncé
Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say
Ghetto wie Da Brat, bereit zu kämpfen, wenn ich es sage
The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys
Die Talente von Alicia, mein Fehler, Ms. Keys
I take the hips off Trina, and lips off Eve
Ich nehme die Hüften von Trina und die Lippen von Eve
I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed
Ich stelle dich so hoch auf ein Podest, dass es deine Nase bluten lassen könnte
So much ice around ya ankles and watch ya toes freeze
So viel Eis um deine Knöchel und schau zu, wie deine Zehen einfrieren
What's wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy?
Was ist los, Ma? Bringt dein Mann dir keine Freude?
Don't trip, flip ya scrip to a country boy, now come on
Mach dir keine Sorgen, ändere dein Drehbuch zu einem Landjungen, jetzt komm schon
Ever since I saw your face
Seitdem ich dein Gesicht gesehen habe
Nothing in my life has been the same
Ist nichts in meinem Leben mehr das gleiche
I walk around just saying your name
Ich laufe herum und sage nur deinen Namen
Without you, my world would end, yeah
Ohne dich würde meine Welt enden, ja
I've searched around this whole damn place
Ich habe diesen ganzen verdammten Ort durchsucht
And everything says you were meant to be
Und alles sagt, du solltest meine Freundin sein
My girlfriend, oh (hey, girl)
Meine Freundin, oh (hey, Mädchen)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, hey)
Warum wirst du nicht meine Freundin? (Ja, hey)
I'll treat you good
Ich werde dich gut behandeln
I know you hear your friends when they say you should
Ich weiß, du hörst deine Freunde, wenn sie sagen, du solltest
(I know you hear your friends when they say you should)
(Ich weiß, du hörst deine Freunde, wenn sie sagen, du solltest)
'Cause if you were my girlfriend (my girlfriend)
Denn wenn du meine Freundin wärst (meine Freundin)
I'd be your shining star (be your shining star, yeah)
Wäre ich dein leuchtender Stern (sei dein leuchtender Stern, ja)
The one to show you where you are
Derjenige, der dir zeigt, wo du bist
Girl, you should be my girlfriend
Mädchen, du solltest meine Freundin sein
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Du lässt mein Herz singen) Uh-uh-uh-uh-uh
(You make my heart sing)
(Du lässt mein Herz singen)
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Du lässt mein Herz singen) Uh-uh-uh-uh-uh
(My baby, baby, yeah)
(Mein Baby, Baby, ja)
(You make my heart sing)
(Du lässt mein Herz singen)
Girl, you should be
Mädchen, du solltest sein
My girlfriend
Meine Freundin
(Would you be my)
(Würdest du meine sein)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my girl?)
Mädchen, du solltest meine Freundin sein (würdest du mein Mädchen sein?)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my)
Mädchen, du solltest meine Freundin sein (würdest du meine sein)
Girl, you should be my girlfriend
Mädchen, du solltest meine Freundin sein
Would you be my girlfriend?
Você seria minha namorada?
Uh, ay-ay
Uh, ay-ay
Uh, would you be my girl?
Uh, você seria minha garota?
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Você seria minha (você seria minha namorada?)
Uh, ay
Uh, ay
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Você seria minha (você seria minha namorada?)
Ay-ay-ay-ay-ay (check it, check it, check it)
Ay-ay-ay-ay-ay (confira, confira, confira)
He don't want you like I want you
Ele não te quer como eu te quero
Believe me, boo, I done told you
Acredite em mim, boo, eu já te disse
He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you
Ele não te aprecia, ma, eu posso dizer pela maneira como ele te segura
He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze
Ele não te ama como eu posso te amar, ou te apertar como eu aperto
I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey)
Eu farei seu pescoço estalar e de fato, farei seus joelhos dobrarem, por favor (Ei)
Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now)
Ok, baby, o que vai levar para você ser minha dama? (Me diga agora)
I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good
Eu ouço seus amigos dizendo que você deveria, seus pais dizendo que é bom
Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would"
Sua irmãzinha continua gritando, "Nelly, eu queria que você fizesse"
But you're hesitating, debating whether or not it's real
Mas você está hesitando, debatendo se é real ou não
I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel
Eu não estou jogando jogo, boo, estou apenas te dizendo como me sinto
I'm digging everything about you, your hips and the way they sway
Estou curtindo tudo em você, seus quadris e a maneira como eles balançam
I hate to see you leave, boo, but love to see ya walk away
Eu odeio te ver partir, boo, mas adoro te ver ir embora
I'll be your personal shrink, boo, I care what you think
Eu serei seu psicólogo pessoal, boo, me importo com o que você pensa
I bought the Bentley in pink 'cause my dough in sync
Eu comprei o Bentley em rosa porque minha grana está em sincronia
So tell ya man (bye bye) and tell him you're long (gone)
Então diga ao seu homem (tchau tchau) e diga a ele que você está longe (partiu)
Ain't no need in waiting up, you done found you another (home, woo)
Não há necessidade de esperar, você encontrou outra (casa, woo)
I don't know why you care (why you thinking 'bout him, mama?)
Eu não sei por que você se importa (por que você está pensando nele, mamãe?)
He doesn't even know you're there, no (he ain't even paying attention)
Ele nem sabe que você está lá, não (ele nem está prestando atenção)
'Cause he don't love your eyes (nah)
Porque ele não ama seus olhos (nah)
And he don't love your smile (nah)
E ele não ama seu sorriso (nah)
Girl, you know that ain't fair (c'mon)
Garota, você sabe que isso não é justo (vamos lá)
The middle of the night (mm)
No meio da noite (mm)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Ele vai estar ao seu lado? (Não, não)
Or will he run and hide?
Ou ele vai correr e se esconder?
You don't know 'cause things ain't clear
Você não sabe porque as coisas não estão claras
And baby, when you cry
E baby, quando você chora
Is he gonna stand by your side?
Ele vai estar ao seu lado?
Does the man even know you're alive?
O homem sequer sabe que você está viva?
I got an idea
Eu tive uma ideia
Why don't you be my girlfriend?
Por que você não é minha namorada?
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Eu vou te tratar bem (vou te tratar bem, garota)
I know you hear your friends when they say you should
Eu sei que você ouve seus amigos quando eles dizem que você deveria
'Cause if you were my girlfriend
Porque se você fosse minha namorada
I'd be your shining star
Eu seria sua estrela brilhante
The one to show you where you are
O único a mostrar onde você está
Girl, you should be my girlfriend
Garota, você deveria ser minha namorada
Does he know what you feel? (Does he know what you feel?)
Ele sabe o que você sente? (Ele sabe o que você sente?)
Are you sure that it's real? Yeah (are you sure?)
Você tem certeza de que é real? Sim (você tem certeza?)
Does he ease your mind (nah)
Ele acalma sua mente (nah)
Or does he break your stride? (C'mon)
Ou ele quebra seu ritmo? (Vamos lá)
Did you know that love could be a shield? Yeah
Você sabia que o amor poderia ser um escudo? Sim
The middle of the night (oh)
No meio da noite (oh)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Ele vai estar ao seu lado? (Não, não)
Or will he run and hide?
Ou ele vai correr e se esconder?
You don't know 'cause things ain't clear
Você não sabe porque as coisas não estão claras
And baby, when you cry (oh, oh)
E baby, quando você chora (oh, oh)
Is he gonna stand by your side? (No, no)
Ele vai estar ao seu lado? (Não, não)
Does the man even know you're alive?
O homem sequer sabe que você está viva?
I got an idea, oh (listen)
Eu tive uma ideia, oh (escute)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah)
Por que você não é minha namorada? (Sim, sim)
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Eu vou te tratar bem (vou te tratar bem, garota)
I know you hear your friends when they say you should
Eu sei que você ouve seus amigos quando eles dizem que você deveria
Baby, 'cause if you were my girlfriend (uh, uh-uh-uh)
Baby, porque se você fosse minha namorada (uh, uh-uh-uh)
I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl)
Eu seria sua estrela brilhante (eu seria o único a brilhar para você, garota)
The one to show you where you are (ah-ah-ah-ah)
O único a mostrar onde você está (ah-ah-ah-ah)
Girl, you should be my girlfriend
Garota, você deveria ser minha namorada
Need a fiancé cute as Beyoncé
Preciso de uma noiva bonita como Beyoncé
Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say
Ghetto como Da Brat, pronta para brigar quando eu digo
The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys
Os talentos de Alicia, minha culpa, Sra. Keys
I take the hips off Trina, and lips off Eve
Eu tiro os quadris de Trina, e os lábios de Eve
I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed
Eu te coloco tão alto em um pedestal, que pode fazer seu nariz sangrar
So much ice around ya ankles and watch ya toes freeze
Tanto gelo em torno de seus tornozelos e veja seus dedos congelarem
What's wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy?
O que há de errado, ma? Seu homem não está te trazendo alegria?
Don't trip, flip ya scrip to a country boy, now come on
Não se preocupe, mude seu roteiro para um garoto do campo, agora vamos
Ever since I saw your face
Desde que eu vi seu rosto
Nothing in my life has been the same
Nada na minha vida tem sido o mesmo
I walk around just saying your name
Eu ando por aí apenas dizendo seu nome
Without you, my world would end, yeah
Sem você, meu mundo acabaria, sim
I've searched around this whole damn place
Eu procurei por todo esse maldito lugar
And everything says you were meant to be
E tudo diz que você deveria ser
My girlfriend, oh (hey, girl)
Minha namorada, oh (ei, garota)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, hey)
Por que você não é minha namorada? (Sim, ei)
I'll treat you good
Eu vou te tratar bem
I know you hear your friends when they say you should
Eu sei que você ouve seus amigos quando eles dizem que você deveria
(I know you hear your friends when they say you should)
(Eu sei que você ouve seus amigos quando eles dizem que você deveria)
'Cause if you were my girlfriend (my girlfriend)
Porque se você fosse minha namorada (minha namorada)
I'd be your shining star (be your shining star, yeah)
Eu seria sua estrela brilhante (seja sua estrela brilhante, sim)
The one to show you where you are
O único a mostrar onde você está
Girl, you should be my girlfriend
Garota, você deveria ser minha namorada
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Você faz meu coração cantar) Uh-uh-uh-uh-uh
(You make my heart sing)
(Você faz meu coração cantar)
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Você faz meu coração cantar) Uh-uh-uh-uh-uh
(My baby, baby, yeah)
(Meu bebê, bebê, sim)
(You make my heart sing)
(Você faz meu coração cantar)
Girl, you should be
Garota, você deveria ser
My girlfriend
Minha namorada
(Would you be my)
(Você seria minha)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my girl?)
Garota, você deveria ser minha namorada (você seria minha garota?)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my)
Garota, você deveria ser minha namorada (você seria minha)
Girl, you should be my girlfriend
Garota, você deveria ser minha namorada
Would you be my girlfriend?
¿Serías mi novia?
Uh, ay-ay
Uh, ay-ay
Uh, would you be my girl?
Uh, ¿serías mi chica?
Would you be my (would you be my girlfriend?)
¿Serías mi (¿serías mi novia?)
Uh, ay
Uh, ay
Would you be my (would you be my girlfriend?)
¿Serías mi (¿serías mi novia?)
Ay-ay-ay-ay-ay (check it, check it, check it)
Ay-ay-ay-ay-ay (compruébalo, compruébalo, compruébalo)
He don't want you like I want you
Él no te quiere como yo te quiero
Believe me, boo, I done told you
Créeme, cariño, ya te lo he dicho
He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you
Él no te aprecia, mamá, puedo decirlo por la forma en que te abraza
He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze
Él no te ama como yo puedo amarte, o apretarte como yo aprieto
I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey)
Haré que tu cuello se eche hacia atrás y de hecho, haré que te dobles las rodillas, por favor (Hey)
Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now)
Okay, bebé ¿qué se necesita para que seas mi dama? (Dímelo ahora mismo)
I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good
Escucho a tus amigos decirte que deberías, tus padres te dicen que es bueno
Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would"
Tu hermanita sigue gritando, "Nelly, ojalá lo hicieras"
But you're hesitating, debating whether or not it's real
Pero estás dudando, debatiendo si es real o no
I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel
No estoy jugando, cariño, solo te estoy diciendo cómo me siento
I'm digging everything about you, your hips and the way they sway
Me gusta todo de ti, tus caderas y la forma en que se balancean
I hate to see you leave, boo, but love to see ya walk away
Odio verte ir, cariño, pero me encanta verte marcharte
I'll be your personal shrink, boo, I care what you think
Seré tu psicólogo personal, cariño, me importa lo que pienses
I bought the Bentley in pink 'cause my dough in sync
Compré el Bentley en rosa porque mi dinero está sincronizado
So tell ya man (bye bye) and tell him you're long (gone)
Así que dile a tu hombre (adiós adiós) y dile que estás lejos (se fue)
Ain't no need in waiting up, you done found you another (home, woo)
No hay necesidad de esperar, has encontrado otra (casa, woo)
I don't know why you care (why you thinking 'bout him, mama?)
No sé por qué te importa (¿por qué estás pensando en él, mamá?)
He doesn't even know you're there, no (he ain't even paying attention)
Él ni siquiera sabe que estás ahí, no (él ni siquiera está prestando atención)
'Cause he don't love your eyes (nah)
Porque él no ama tus ojos (nah)
And he don't love your smile (nah)
Y él no ama tu sonrisa (nah)
Girl, you know that ain't fair (c'mon)
Chica, sabes que eso no es justo (vamos)
The middle of the night (mm)
En medio de la noche (mm)
Is he gonna be by your side? (No, no)
¿Va a estar a tu lado? (No, no)
Or will he run and hide?
¿O va a correr y esconderse?
You don't know 'cause things ain't clear
No lo sabes porque las cosas no están claras
And baby, when you cry
Y cariño, cuando lloras
Is he gonna stand by your side?
¿Va a estar a tu lado?
Does the man even know you're alive?
¿El hombre siquiera sabe que estás viva?
I got an idea
Tengo una idea
Why don't you be my girlfriend?
¿Por qué no eres mi novia?
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Te trataré bien (te trataré bien, chica)
I know you hear your friends when they say you should
Sé que escuchas a tus amigos cuando dicen que deberías
'Cause if you were my girlfriend
Porque si fueras mi novia
I'd be your shining star
Sería tu estrella brillante
The one to show you where you are
El que te muestra dónde estás
Girl, you should be my girlfriend
Chica, deberías ser mi novia
Does he know what you feel? (Does he know what you feel?)
¿Sabe lo que sientes? (¿Sabe lo que sientes?)
Are you sure that it's real? Yeah (are you sure?)
¿Estás segura de que es real? Sí (¿estás segura?)
Does he ease your mind (nah)
¿Te tranquiliza (nah)
Or does he break your stride? (C'mon)
O ¿rompe tu ritmo? (Vamos)
Did you know that love could be a shield? Yeah
¿Sabías que el amor podría ser un escudo? Sí
The middle of the night (oh)
En medio de la noche (oh)
Is he gonna be by your side? (No, no)
¿Va a estar a tu lado? (No, no)
Or will he run and hide?
¿O va a correr y esconderse?
You don't know 'cause things ain't clear
No lo sabes porque las cosas no están claras
And baby, when you cry (oh, oh)
Y cariño, cuando lloras (oh, oh)
Is he gonna stand by your side? (No, no)
¿Va a estar a tu lado? (No, no)
Does the man even know you're alive?
¿El hombre siquiera sabe que estás viva?
I got an idea, oh (listen)
Tengo una idea, oh (escucha)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah)
¿Por qué no eres mi novia? (Sí, sí)
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Te trataré bien (te trataré bien, chica)
I know you hear your friends when they say you should
Sé que escuchas a tus amigos cuando dicen que deberías
Baby, 'cause if you were my girlfriend (uh, uh-uh-uh)
Cariño, porque si fueras mi novia (uh, uh-uh-uh)
I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl)
Sería tu estrella brillante (sería el que brilla para ti, chica)
The one to show you where you are (ah-ah-ah-ah)
El que te muestra dónde estás (ah-ah-ah-ah)
Girl, you should be my girlfriend
Chica, deberías ser mi novia
Need a fiancé cute as Beyoncé
Necesito una prometida tan linda como Beyoncé
Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say
Ghetto como Da Brat, lista para pelear cuando yo diga
The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys
Los talentos de Alicia, mi culpa, Sra. Keys
I take the hips off Trina, and lips off Eve
Tomaría las caderas de Trina, y los labios de Eve
I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed
Te pondría tan alto en un pedestal, que podría hacerte sangrar la nariz
So much ice around ya ankles and watch ya toes freeze
Tanto hielo alrededor de tus tobillos y mira cómo se congelan tus dedos
What's wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy?
¿Qué pasa, ma? ¿Tu hombre no te trae alegría?
Don't trip, flip ya scrip to a country boy, now come on
No te preocupes, cambia tu guión a un chico del campo, ahora vamos
Ever since I saw your face
Desde que vi tu cara
Nothing in my life has been the same
Nada en mi vida ha sido lo mismo
I walk around just saying your name
Ando por ahí solo diciendo tu nombre
Without you, my world would end, yeah
Sin ti, mi mundo terminaría, sí
I've searched around this whole damn place
He buscado en todo este maldito lugar
And everything says you were meant to be
Y todo dice que estabas destinada a ser
My girlfriend, oh (hey, girl)
Mi novia, oh (hey, chica)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, hey)
¿Por qué no eres mi novia? (Sí, hey)
I'll treat you good
Te trataré bien
I know you hear your friends when they say you should
Sé que escuchas a tus amigos cuando dicen que deberías
(I know you hear your friends when they say you should)
(Sé que escuchas a tus amigos cuando dicen que deberías)
'Cause if you were my girlfriend (my girlfriend)
Porque si fueras mi novia (mi novia)
I'd be your shining star (be your shining star, yeah)
Sería tu estrella brillante (sería tu estrella brillante, sí)
The one to show you where you are
El que te muestra dónde estás
Girl, you should be my girlfriend
Chica, deberías ser mi novia
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Haces que mi corazón cante) Uh-uh-uh-uh-uh
(You make my heart sing)
(Haces que mi corazón cante)
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Haces que mi corazón cante) Uh-uh-uh-uh-uh
(My baby, baby, yeah)
(Mi bebé, bebé, sí)
(You make my heart sing)
(Haces que mi corazón cante)
Girl, you should be
Chica, deberías ser
My girlfriend
Mi novia
(Would you be my)
(¿Serías mi)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my girl?)
Chica, deberías ser mi novia (¿serías mi chica?)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my)
Chica, deberías ser mi novia (¿serías mi)
Girl, you should be my girlfriend
Chica, deberías ser mi novia
Would you be my girlfriend?
Veux-tu être ma petite amie ?
Uh, ay-ay
Uh, ay-ay
Uh, would you be my girl?
Uh, veux-tu être ma fille ?
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Veux-tu être ma (veux-tu être ma petite amie ?)
Uh, ay
Uh, ay
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Veux-tu être ma (veux-tu être ma petite amie ?)
Ay-ay-ay-ay-ay (check it, check it, check it)
Ay-ay-ay-ay-ay (vérifie-le, vérifie-le, vérifie-le)
He don't want you like I want you
Il ne te veut pas comme je te veux
Believe me, boo, I done told you
Crois-moi, chérie, je te l'ai déjà dit
He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you
Il ne t'apprécie pas, ma, je peux le dire par la façon dont il te tient
He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze
Il ne t'aime pas comme je peux t'aimer, ou te serrer comme je te serre
I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey)
Je ferai craquer ton cou et en fait, je ferai fléchir tes genoux, s'il te plaît (Hey)
Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now)
D'accord, bébé, qu'est-ce qu'il te faut pour que tu sois ma dame ? (Dis-moi tout de suite)
I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good
J'entends tes amis te dire que tu devrais, tes parents te disent que c'est bien
Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would"
Ta petite sœur ne cesse de crier, "Nelly, j'aimerais que tu le fasses"
But you're hesitating, debating whether or not it's real
Mais tu hésites, tu te demandes si c'est réel ou non
I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel
Je ne suis pas en train de te draguer, chérie, je te dis juste ce que je ressens
I'm digging everything about you, your hips and the way they sway
J'aime tout de toi, tes hanches et la façon dont elles se balancent
I hate to see you leave, boo, but love to see ya walk away
Je déteste te voir partir, chérie, mais j'aime te voir t'en aller
I'll be your personal shrink, boo, I care what you think
Je serai ton psy personnel, chérie, je me soucie de ce que tu penses
I bought the Bentley in pink 'cause my dough in sync
J'ai acheté la Bentley en rose parce que mon argent est en phase
So tell ya man (bye bye) and tell him you're long (gone)
Alors dis à ton homme (au revoir) et dis-lui que tu es partie (partie)
Ain't no need in waiting up, you done found you another (home, woo)
Il n'y a pas besoin d'attendre, tu as trouvé une autre (maison, woo)
I don't know why you care (why you thinking 'bout him, mama?)
Je ne sais pas pourquoi tu t'en soucies (pourquoi tu penses à lui, maman ?)
He doesn't even know you're there, no (he ain't even paying attention)
Il ne sait même pas que tu es là, non (il ne fait même pas attention)
'Cause he don't love your eyes (nah)
Parce qu'il n'aime pas tes yeux (non)
And he don't love your smile (nah)
Et il n'aime pas ton sourire (non)
Girl, you know that ain't fair (c'mon)
Fille, tu sais que ce n'est pas juste (allez)
The middle of the night (mm)
Le milieu de la nuit (mm)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Va-t-il être à tes côtés ? (Non, non)
Or will he run and hide?
Ou va-t-il courir et se cacher ?
You don't know 'cause things ain't clear
Tu ne sais pas parce que les choses ne sont pas claires
And baby, when you cry
Et bébé, quand tu pleures
Is he gonna stand by your side?
Va-t-il rester à tes côtés ?
Does the man even know you're alive?
Est-ce que l'homme sait même que tu es en vie ?
I got an idea
J'ai une idée
Why don't you be my girlfriend?
Pourquoi ne serais-tu pas ma petite amie ?
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Je te traiterai bien (je te traiterai bien, fille)
I know you hear your friends when they say you should
Je sais que tu entends tes amis quand ils disent que tu devrais
'Cause if you were my girlfriend
Parce que si tu étais ma petite amie
I'd be your shining star
Je serais ton étoile brillante
The one to show you where you are
Celui qui te montre où tu es
Girl, you should be my girlfriend
Fille, tu devrais être ma petite amie
Does he know what you feel? (Does he know what you feel?)
Sait-il ce que tu ressens ? (Sait-il ce que tu ressens ?)
Are you sure that it's real? Yeah (are you sure?)
Es-tu sûre que c'est réel ? Oui (es-tu sûre ?)
Does he ease your mind (nah)
Est-ce qu'il apaise ton esprit (non)
Or does he break your stride? (C'mon)
Ou est-ce qu'il brise ta foulée ? (Allez)
Did you know that love could be a shield? Yeah
Savais-tu que l'amour pouvait être un bouclier ? Oui
The middle of the night (oh)
Le milieu de la nuit (oh)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Va-t-il être à tes côtés ? (Non, non)
Or will he run and hide?
Ou va-t-il courir et se cacher ?
You don't know 'cause things ain't clear
Tu ne sais pas parce que les choses ne sont pas claires
And baby, when you cry (oh, oh)
Et bébé, quand tu pleures (oh, oh)
Is he gonna stand by your side? (No, no)
Va-t-il rester à tes côtés ? (Non, non)
Does the man even know you're alive?
Est-ce que l'homme sait même que tu es en vie ?
I got an idea, oh (listen)
J'ai une idée, oh (écoute)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah)
Pourquoi ne serais-tu pas ma petite amie ? (Oui, oui)
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Je te traiterai bien (je te traiterai bien, fille)
I know you hear your friends when they say you should
Je sais que tu entends tes amis quand ils disent que tu devrais
Baby, 'cause if you were my girlfriend (uh, uh-uh-uh)
Bébé, parce que si tu étais ma petite amie (uh, uh-uh-uh)
I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl)
Je serais ton étoile brillante (je serais celui qui brille pour toi, fille)
The one to show you where you are (ah-ah-ah-ah)
Celui qui te montre où tu es (ah-ah-ah-ah)
Girl, you should be my girlfriend
Fille, tu devrais être ma petite amie
Need a fiancé cute as Beyoncé
Besoin d'une fiancée mignonne comme Beyoncé
Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say
Ghetto comme Da Brat, prête à se battre quand je le dis
The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys
Les talents d'Alicia, ma faute, Mme Keys
I take the hips off Trina, and lips off Eve
Je prends les hanches de Trina, et les lèvres d'Eve
I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed
Je te mets si haut sur un piédestal, que ça pourrait te faire saigner du nez
So much ice around ya ankles and watch ya toes freeze
Tellement de glace autour de tes chevilles et regarde tes orteils geler
What's wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy?
Qu'est-ce qui ne va pas, ma ? Ton homme ne te procure pas de joie ?
Don't trip, flip ya scrip to a country boy, now come on
Ne t'inquiète pas, change ton script pour un garçon de la campagne, maintenant viens
Ever since I saw your face
Depuis que j'ai vu ton visage
Nothing in my life has been the same
Rien dans ma vie n'a été pareil
I walk around just saying your name
Je me promène juste en disant ton nom
Without you, my world would end, yeah
Sans toi, mon monde s'arrêterait, oui
I've searched around this whole damn place
J'ai cherché partout dans cet endroit maudit
And everything says you were meant to be
Et tout dit que tu étais destinée à être
My girlfriend, oh (hey, girl)
Ma petite amie, oh (hey, fille)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, hey)
Pourquoi ne serais-tu pas ma petite amie ? (Oui, hey)
I'll treat you good
Je te traiterai bien
I know you hear your friends when they say you should
Je sais que tu entends tes amis quand ils disent que tu devrais
(I know you hear your friends when they say you should)
(Je sais que tu entends tes amis quand ils disent que tu devrais)
'Cause if you were my girlfriend (my girlfriend)
Parce que si tu étais ma petite amie (ma petite amie)
I'd be your shining star (be your shining star, yeah)
Je serais ton étoile brillante (sois ton étoile brillante, oui)
The one to show you where you are
Celui qui te montre où tu es
Girl, you should be my girlfriend
Fille, tu devrais être ma petite amie
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Tu fais chanter mon cœur) Uh-uh-uh-uh-uh
(You make my heart sing)
(Tu fais chanter mon cœur)
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Tu fais chanter mon cœur) Uh-uh-uh-uh-uh
(My baby, baby, yeah)
(Ma chérie, chérie, oui)
(You make my heart sing)
(Tu fais chanter mon cœur)
Girl, you should be
Fille, tu devrais être
My girlfriend
Ma petite amie
(Would you be my)
(Veux-tu être ma)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my girl?)
Fille, tu devrais être ma petite amie (veux-tu être ma fille ?)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my)
Fille, tu devrais être ma petite amie (veux-tu être ma)
Girl, you should be my girlfriend
Fille, tu devrais être ma petite amie
Would you be my girlfriend?
Vuoi essere la mia ragazza?
Uh, ay-ay
Uh, ay-ay
Uh, would you be my girl?
Uh, vuoi essere la mia ragazza?
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Vuoi essere la mia (vuoi essere la mia ragazza?)
Uh, ay
Uh, ay
Would you be my (would you be my girlfriend?)
Vuoi essere la mia (vuoi essere la mia ragazza?)
Ay-ay-ay-ay-ay (check it, check it, check it)
Ay-ay-ay-ay-ay (controlla, controlla, controlla)
He don't want you like I want you
Lui non ti vuole come ti voglio io
Believe me, boo, I done told you
Credimi, boo, te l'ho già detto
He don't appreciate you, ma, I can tell by the way he hold you
Non ti apprezza, mamma, posso dirlo dal modo in cui ti tiene
He don't love you like I can love you, or squeeze you like I squeeze
Non ti ama come posso amarti io, o stringerti come ti stringo io
I'll make your neck pop back and in fact, I'll buckle your knees, please (Hey)
Farò scoppiare il tuo collo e di fatto, ti farò piegare le ginocchia, per favore (Hey)
Okay, baby what's it gon' take for you to be my lady? (Tell me right now)
Okay, baby cosa ci vorrà per farti diventare la mia donna? (Dimmelo adesso)
I hear your friends tell you should, your parents tell you it's good
Sento i tuoi amici dire che dovresti, i tuoi genitori ti dicono che è bene
Your lil' sister keep yelling, "Nelly, I wish you would"
La tua sorellina continua a gridare, "Nelly, vorrei che lo facessi"
But you're hesitating, debating whether or not it's real
Ma stai esitando, dubitando se sia vero o no
I ain't shooting game, boo, I'm just telling you how I feel
Non sto sparando cazzate, boo, ti sto solo dicendo come mi sento
I'm digging everything about you, your hips and the way they sway
Mi piace tutto di te, i tuoi fianchi e il modo in cui si muovono
I hate to see you leave, boo, but love to see ya walk away
Odio vederti andare via, boo, ma amo vederti andare via
I'll be your personal shrink, boo, I care what you think
Sarò il tuo psicologo personale, boo, mi importa quello che pensi
I bought the Bentley in pink 'cause my dough in sync
Ho comprato la Bentley in rosa perché i miei soldi sono in sincronia
So tell ya man (bye bye) and tell him you're long (gone)
Quindi dì al tuo uomo (ciao ciao) e digli che sei andata (via)
Ain't no need in waiting up, you done found you another (home, woo)
Non c'è bisogno di aspettare, hai trovato un'altra (casa, woo)
I don't know why you care (why you thinking 'bout him, mama?)
Non so perché ti importi (perché stai pensando a lui, mamma?)
He doesn't even know you're there, no (he ain't even paying attention)
Lui nemmeno sa che esisti, no (non sta nemmeno prestando attenzione)
'Cause he don't love your eyes (nah)
Perché lui non ama i tuoi occhi (nah)
And he don't love your smile (nah)
E non ama il tuo sorriso (nah)
Girl, you know that ain't fair (c'mon)
Ragazza, sai che non è giusto (dai)
The middle of the night (mm)
Nel mezzo della notte (mm)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Sarà al tuo fianco? (No, no)
Or will he run and hide?
O scapperà e si nasconderà?
You don't know 'cause things ain't clear
Non lo sai perché le cose non sono chiare
And baby, when you cry
E baby, quando piangi
Is he gonna stand by your side?
Sarà al tuo fianco?
Does the man even know you're alive?
L'uomo sa nemmeno che esisti?
I got an idea
Ho un'idea
Why don't you be my girlfriend?
Perché non diventi la mia ragazza?
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Ti tratterò bene (ti tratterò bene, ragazza)
I know you hear your friends when they say you should
So che senti le tue amiche quando dicono che dovresti
'Cause if you were my girlfriend
Perché se fossi la mia ragazza
I'd be your shining star
Sarei la tua stella brillante
The one to show you where you are
Quello che ti mostra dove sei
Girl, you should be my girlfriend
Ragazza, dovresti essere la mia ragazza
Does he know what you feel? (Does he know what you feel?)
Lui sa cosa provi? (Lui sa cosa provi?)
Are you sure that it's real? Yeah (are you sure?)
Sei sicura che sia vero? Sì (sei sicura?)
Does he ease your mind (nah)
Ti tranquillizza (nah)
Or does he break your stride? (C'mon)
O ti spezza il passo? (Dai)
Did you know that love could be a shield? Yeah
Sapevi che l'amore può essere uno scudo? Sì
The middle of the night (oh)
Nel mezzo della notte (oh)
Is he gonna be by your side? (No, no)
Sarà al tuo fianco? (No, no)
Or will he run and hide?
O scapperà e si nasconderà?
You don't know 'cause things ain't clear
Non lo sai perché le cose non sono chiare
And baby, when you cry (oh, oh)
E baby, quando piangi (oh, oh)
Is he gonna stand by your side? (No, no)
Sarà al tuo fianco? (No, no)
Does the man even know you're alive?
L'uomo sa nemmeno che esisti?
I got an idea, oh (listen)
Ho un'idea, oh (ascolta)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, yeah)
Perché non diventi la mia ragazza? (Sì, sì)
I'll treat you good (I'll treat you good, girl)
Ti tratterò bene (ti tratterò bene, ragazza)
I know you hear your friends when they say you should
So che senti le tue amiche quando dicono che dovresti
Baby, 'cause if you were my girlfriend (uh, uh-uh-uh)
Baby, perché se fossi la mia ragazza (uh, uh-uh-uh)
I'd be your shining star (I'd be the one to shine for you, girl)
Sarei la tua stella brillante (sarei quello a brillare per te, ragazza)
The one to show you where you are (ah-ah-ah-ah)
Quello che ti mostra dove sei (ah-ah-ah-ah)
Girl, you should be my girlfriend
Ragazza, dovresti essere la mia ragazza
Need a fiancé cute as Beyoncé
Ho bisogno di una fidanzata carina come Beyoncé
Ghetto like Da Brat, ready to scrap when I say
Ghetto come Da Brat, pronta a lottare quando dico
The talents of Alicia, my fault, Ms. Keys
Il talento di Alicia, scusa, Ms. Keys
I take the hips off Trina, and lips off Eve
Prendo i fianchi di Trina, e le labbra di Eve
I put ya so high on a pedestal, it might make ya nose bleed
Ti metterò così in alto su un piedistallo, che potrebbe farti sanguinare il naso
So much ice around ya ankles and watch ya toes freeze
Così tanto ghiaccio intorno alle tue caviglie e guarda i tuoi piedi congelare
What's wrong, ma? Ya man ain't bringing ya joy?
Cosa c'è che non va, mamma? Il tuo uomo non ti dà gioia?
Don't trip, flip ya scrip to a country boy, now come on
Non preoccuparti, cambia la tua storia con un ragazzo di campagna, ora dai
Ever since I saw your face
Da quando ho visto il tuo viso
Nothing in my life has been the same
Niente nella mia vita è stato lo stesso
I walk around just saying your name
Vado in giro solo a dire il tuo nome
Without you, my world would end, yeah
Senza di te, il mio mondo finirebbe, sì
I've searched around this whole damn place
Ho cercato in tutto questo maledetto posto
And everything says you were meant to be
E tutto dice che eri destinata a essere
My girlfriend, oh (hey, girl)
La mia ragazza, oh (hey, ragazza)
Why don't you be my girlfriend? (Yeah, hey)
Perché non diventi la mia ragazza? (Sì, hey)
I'll treat you good
Ti tratterò bene
I know you hear your friends when they say you should
So che senti le tue amiche quando dicono che dovresti
(I know you hear your friends when they say you should)
(So che senti le tue amiche quando dicono che dovresti)
'Cause if you were my girlfriend (my girlfriend)
Perché se fossi la mia ragazza (la mia ragazza)
I'd be your shining star (be your shining star, yeah)
Sarei la tua stella brillante (sarei la tua stella brillante, sì)
The one to show you where you are
Quello che ti mostra dove sei
Girl, you should be my girlfriend
Ragazza, dovresti essere la mia ragazza
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Tu fai cantare il mio cuore) Uh-uh-uh-uh-uh
(You make my heart sing)
(Tu fai cantare il mio cuore)
(You make my heart sing) Uh-uh-uh-uh-uh
(Tu fai cantare il mio cuore) Uh-uh-uh-uh-uh
(My baby, baby, yeah)
(La mia bambina, bambina, sì)
(You make my heart sing)
(Tu fai cantare il mio cuore)
Girl, you should be
Ragazza, dovresti essere
My girlfriend
La mia ragazza
(Would you be my)
(Vuoi essere la mia)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my girl?)
Ragazza, dovresti essere la mia ragazza (vuoi essere la mia ragazza?)
Girl, you should be my girlfriend (would you be my)
Ragazza, dovresti essere la mia ragazza (vuoi essere la mia)
Girl, you should be my girlfriend
Ragazza, dovresti essere la mia ragazza