O Que Sobrou Do Ceu

Lauro Jose De Farias, Marcelo Lobato, Alexandre Menezes, Marcelo Falcao Custodio, Marcelo Fontes Do Nascimento Santana

Liedtexte Übersetzung

Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah

Faltou luz mas era dia
O sol invadiu a sala
Fez da TV um espelho
Refletindo o que a gente esquecia

Faltou luz mas era dia, dia
Faltou luz mas era dia, dia, dia

O som das crianças brincando nas ruas
Como se fosse um quintal
A cerveja gelada na esquina
Como se espantasse o mal

Um chá pra curar essa azia
Um bom chá pra curar essa azia

Todas as ciências
De baixa tecnologia
Todas as cores escondidas
Nas nuvens da rotina

Pra gente ver
Por entre os prédios e nós
Pra gente ver
O que sobrou do céu, oh la

Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah

Faltou luz mas era dia
O sol invadiu a sala
Fez da TV um espelho
Refletindo o que a gente esquecia

Faltou luz mas era dia, dia
Faltou luz mas era dia, dia, dia

O som das crianças brincando nas ruas
Como se fosse um quintal
A cerveja gelada na esquina
Como se espantasse o mal

Um chá pra curar essa azia
Um bom chá pra curar azia

Todas as ciências
De baixa tecnologia
Todas as cores escondidas
Nas nuvens da rotina

Pra gente ver
Por entre os prédios e nós
Pra gente ver
O que sobrou do céu
O que sobrou do céu
O que sobrou do céu
O que sobrou do céu
O que sobrou do céu, oh la

Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah

É, (êêê)
É, (êêê) (o que sobrou)
É, (êêê) o que sobrou do céu
É, (êêê)
O que sobrou do céu
O que sobrou do céu

O que sobrou do céu
O que

Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, Ô la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
Es fehlte Licht, aber es war Tag
O sol invadiu a sala
Die Sonne drang ins Zimmer
Fez da TV um espelho
Sie machte den Fernseher zu einem Spiegel
Refletindo o que a gente esquecia
Reflektierend, was wir vergessen hatten
Faltou luz mas era dia, dia
Es fehlte Licht, aber es war Tag, Tag
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Es fehlte Licht, aber es war Tag, Tag, Tag
O som das crianças brincando nas ruas
Das Geräusch von Kindern, die auf den Straßen spielen
Como se fosse um quintal
Als ob es ein Hinterhof wäre
A cerveja gelada na esquina
Das kalte Bier an der Ecke
Como se espantasse o mal
Als ob es das Böse vertreiben würde
Um chá pra curar essa azia
Ein Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Um bom chá pra curar essa azia
Ein guter Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Todas as ciências
Alle Wissenschaften
De baixa tecnologia
Von niedriger Technologie
Todas as cores escondidas
Alle verborgenen Farben
Nas nuvens da rotina
In den Wolken der Routine
Pra gente ver
Damit wir sehen können
Por entre os prédios e nós
Zwischen den Gebäuden und uns
Pra gente ver
Damit wir sehen können
O que sobrou do céu, oh la
Was vom Himmel übrig ist, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
Es fehlte Licht, aber es war Tag
O sol invadiu a sala
Die Sonne drang ins Zimmer
Fez da TV um espelho
Sie machte den Fernseher zu einem Spiegel
Refletindo o que a gente esquecia
Reflektierend, was wir vergessen hatten
Faltou luz mas era dia, dia
Es fehlte Licht, aber es war Tag, Tag
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Es fehlte Licht, aber es war Tag, Tag, Tag
O som das crianças brincando nas ruas
Das Geräusch von Kindern, die auf den Straßen spielen
Como se fosse um quintal
Als ob es ein Hinterhof wäre
A cerveja gelada na esquina
Das kalte Bier an der Ecke
Como se espantasse o mal
Als ob es das Böse vertreiben würde
Um chá pra curar essa azia
Ein Tee, um dieses Sodbrennen zu heilen
Um bom chá pra curar azia
Ein guter Tee, um Sodbrennen zu heilen
Todas as ciências
Alle Wissenschaften
De baixa tecnologia
Von niedriger Technologie
Todas as cores escondidas
Alle verborgenen Farben
Nas nuvens da rotina
In den Wolken der Routine
Pra gente ver
Damit wir sehen können
Por entre os prédios e nós
Zwischen den Gebäuden und uns
Pra gente ver
Damit wir sehen können
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que sobrou do céu, oh la
Was vom Himmel übrig ist, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
É, (êêê)
Ja, (êêê)
É, (êêê) (o que sobrou)
Ja, (êêê) (was übrig ist)
É, (êêê) o que sobrou do céu
Ja, (êêê) was vom Himmel übrig ist
É, (êêê)
Ja, (êêê)
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que sobrou do céu
Was vom Himmel übrig ist
O que
Was
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
The power went out but it was daytime
O sol invadiu a sala
The sun invaded the room
Fez da TV um espelho
Made the TV a mirror
Refletindo o que a gente esquecia
Reflecting what we forgot
Faltou luz mas era dia, dia
The power went out but it was daytime, daytime
Faltou luz mas era dia, dia, dia
The power went out but it was daytime, daytime, daytime
O som das crianças brincando nas ruas
The sound of children playing in the streets
Como se fosse um quintal
As if it were a backyard
A cerveja gelada na esquina
The cold beer at the corner
Como se espantasse o mal
As if it scared away the evil
Um chá pra curar essa azia
A tea to cure this heartburn
Um bom chá pra curar essa azia
A good tea to cure this heartburn
Todas as ciências
All the sciences
De baixa tecnologia
Of low technology
Todas as cores escondidas
All the hidden colors
Nas nuvens da rotina
In the clouds of routine
Pra gente ver
For us to see
Por entre os prédios e nós
Between the buildings and us
Pra gente ver
For us to see
O que sobrou do céu, oh la
What's left of the sky, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
The power went out but it was daytime
O sol invadiu a sala
The sun invaded the room
Fez da TV um espelho
Made the TV a mirror
Refletindo o que a gente esquecia
Reflecting what we forgot
Faltou luz mas era dia, dia
The power went out but it was daytime, daytime
Faltou luz mas era dia, dia, dia
The power went out but it was daytime, daytime, daytime
O som das crianças brincando nas ruas
The sound of children playing in the streets
Como se fosse um quintal
As if it were a backyard
A cerveja gelada na esquina
The cold beer at the corner
Como se espantasse o mal
As if it scared away the evil
Um chá pra curar essa azia
A tea to cure this heartburn
Um bom chá pra curar azia
A good tea to cure heartburn
Todas as ciências
All the sciences
De baixa tecnologia
Of low technology
Todas as cores escondidas
All the hidden colors
Nas nuvens da rotina
In the clouds of routine
Pra gente ver
For us to see
Por entre os prédios e nós
Between the buildings and us
Pra gente ver
For us to see
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que sobrou do céu, oh la
What's left of the sky, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Oh la-la, oh la-la, yeah
É, (êêê)
Yeah, (yeah)
É, (êêê) (o que sobrou)
Yeah, (yeah) (what's left)
É, (êêê) o que sobrou do céu
Yeah, (yeah) what's left of the sky
É, (êêê)
Yeah, (yeah)
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que sobrou do céu
What's left of the sky
O que
What's
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, Ô la-la, sí
Faltou luz mas era dia
Faltó luz pero era de día
O sol invadiu a sala
El sol invadió la sala
Fez da TV um espelho
Convirtió la TV en un espejo
Refletindo o que a gente esquecia
Reflejando lo que olvidábamos
Faltou luz mas era dia, dia
Faltó luz pero era de día, día
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Faltó luz pero era de día, día, día
O som das crianças brincando nas ruas
El sonido de los niños jugando en las calles
Como se fosse um quintal
Como si fuera un patio trasero
A cerveja gelada na esquina
La cerveza fría en la esquina
Como se espantasse o mal
Como si ahuyentara el mal
Um chá pra curar essa azia
Un té para curar esta acidez
Um bom chá pra curar essa azia
Un buen té para curar esta acidez
Todas as ciências
Todas las ciencias
De baixa tecnologia
De baja tecnología
Todas as cores escondidas
Todos los colores escondidos
Nas nuvens da rotina
En las nubes de la rutina
Pra gente ver
Para que podamos ver
Por entre os prédios e nós
Entre los edificios y nosotros
Pra gente ver
Para que podamos ver
O que sobrou do céu, oh la
Lo que quedó del cielo, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Faltou luz mas era dia
Faltó luz pero era de día
O sol invadiu a sala
El sol invadió la sala
Fez da TV um espelho
Convirtió la TV en un espejo
Refletindo o que a gente esquecia
Reflejando lo que olvidábamos
Faltou luz mas era dia, dia
Faltó luz pero era de día, día
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Faltó luz pero era de día, día, día
O som das crianças brincando nas ruas
El sonido de los niños jugando en las calles
Como se fosse um quintal
Como si fuera un patio trasero
A cerveja gelada na esquina
La cerveza fría en la esquina
Como se espantasse o mal
Como si ahuyentara el mal
Um chá pra curar essa azia
Un té para curar esta acidez
Um bom chá pra curar azia
Un buen té para curar la acidez
Todas as ciências
Todas las ciencias
De baixa tecnologia
De baja tecnología
Todas as cores escondidas
Todos los colores escondidos
Nas nuvens da rotina
En las nubes de la rutina
Pra gente ver
Para que podamos ver
Por entre os prédios e nós
Entre los edificios y nosotros
Pra gente ver
Para que podamos ver
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que sobrou do céu, oh la
Lo que quedó del cielo, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, sí
É, (êêê)
Sí, (êêê)
É, (êêê) (o que sobrou)
Sí, (êêê) (lo que quedó)
É, (êêê) o que sobrou do céu
Sí, (êêê) lo que quedó del cielo
É, (êêê)
Sí, (êêê)
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que sobrou do céu
Lo que quedó del cielo
O que
Lo que
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, Ô la-la, ouais
Faltou luz mas era dia
Il manquait de la lumière mais c'était le jour
O sol invadiu a sala
Le soleil a envahi la pièce
Fez da TV um espelho
Il a fait de la télévision un miroir
Refletindo o que a gente esquecia
Refletant ce que nous oublions
Faltou luz mas era dia, dia
Il manquait de la lumière mais c'était le jour, jour
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Il manquait de la lumière mais c'était le jour, jour, jour
O som das crianças brincando nas ruas
Le bruit des enfants jouant dans les rues
Como se fosse um quintal
Comme si c'était une cour
A cerveja gelada na esquina
La bière froide au coin de la rue
Como se espantasse o mal
Comme si elle chassait le mal
Um chá pra curar essa azia
Un thé pour guérir cette indigestion
Um bom chá pra curar essa azia
Un bon thé pour guérir cette indigestion
Todas as ciências
Toutes les sciences
De baixa tecnologia
De basse technologie
Todas as cores escondidas
Toutes les couleurs cachées
Nas nuvens da rotina
Dans les nuages de la routine
Pra gente ver
Pour que nous puissions voir
Por entre os prédios e nós
Entre les bâtiments et nous
Pra gente ver
Pour que nous puissions voir
O que sobrou do céu, oh la
Ce qui reste du ciel, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Faltou luz mas era dia
Il manquait de la lumière mais c'était le jour
O sol invadiu a sala
Le soleil a envahi la pièce
Fez da TV um espelho
Il a fait de la télévision un miroir
Refletindo o que a gente esquecia
Refletant ce que nous oublions
Faltou luz mas era dia, dia
Il manquait de la lumière mais c'était le jour, jour
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Il manquait de la lumière mais c'était le jour, jour, jour
O som das crianças brincando nas ruas
Le bruit des enfants jouant dans les rues
Como se fosse um quintal
Comme si c'était une cour
A cerveja gelada na esquina
La bière froide au coin de la rue
Como se espantasse o mal
Comme si elle chassait le mal
Um chá pra curar essa azia
Un thé pour guérir cette indigestion
Um bom chá pra curar azia
Un bon thé pour guérir cette indigestion
Todas as ciências
Toutes les sciences
De baixa tecnologia
De basse technologie
Todas as cores escondidas
Toutes les couleurs cachées
Nas nuvens da rotina
Dans les nuages de la routine
Pra gente ver
Pour que nous puissions voir
Por entre os prédios e nós
Entre les bâtiments et nous
Pra gente ver
Pour que nous puissions voir
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que sobrou do céu, oh la
Ce qui reste du ciel, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, ouais
É, (êêê)
C'est, (êêê)
É, (êêê) (o que sobrou)
C'est, (êêê) (ce qui reste)
É, (êêê) o que sobrou do céu
C'est, (êêê) ce qui reste du ciel
É, (êêê)
C'est, (êêê)
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que sobrou do céu
Ce qui reste du ciel
O que
Ce qui
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, Ô la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
Mancava luce ma era giorno
O sol invadiu a sala
Il sole ha invaso la stanza
Fez da TV um espelho
Ha trasformato la TV in uno specchio
Refletindo o que a gente esquecia
Riflettendo ciò che dimenticavamo
Faltou luz mas era dia, dia
Mancava luce ma era giorno, giorno
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Mancava luce ma era giorno, giorno, giorno
O som das crianças brincando nas ruas
Il suono dei bambini che giocano per strada
Como se fosse um quintal
Come se fosse un cortile
A cerveja gelada na esquina
La birra fredda all'angolo
Como se espantasse o mal
Come se allontanasse il male
Um chá pra curar essa azia
Un tè per curare questa acidità
Um bom chá pra curar essa azia
Un buon tè per curare questa acidità
Todas as ciências
Tutte le scienze
De baixa tecnologia
Di bassa tecnologia
Todas as cores escondidas
Tutti i colori nascosti
Nas nuvens da rotina
Nelle nuvole della routine
Pra gente ver
Per noi da vedere
Por entre os prédios e nós
Tra gli edifici e noi
Pra gente ver
Per noi da vedere
O que sobrou do céu, oh la
Ciò che è rimasto del cielo, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
Mancava luce ma era giorno
O sol invadiu a sala
Il sole ha invaso la stanza
Fez da TV um espelho
Ha trasformato la TV in uno specchio
Refletindo o que a gente esquecia
Riflettendo ciò che dimenticavamo
Faltou luz mas era dia, dia
Mancava luce ma era giorno, giorno
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Mancava luce ma era giorno, giorno, giorno
O som das crianças brincando nas ruas
Il suono dei bambini che giocano per strada
Como se fosse um quintal
Come se fosse un cortile
A cerveja gelada na esquina
La birra fredda all'angolo
Como se espantasse o mal
Come se allontanasse il male
Um chá pra curar essa azia
Un tè per curare questa acidità
Um bom chá pra curar azia
Un buon tè per curare l'acidità
Todas as ciências
Tutte le scienze
De baixa tecnologia
Di bassa tecnologia
Todas as cores escondidas
Tutti i colori nascosti
Nas nuvens da rotina
Nelle nuvole della routine
Pra gente ver
Per noi da vedere
Por entre os prédios e nós
Tra gli edifici e noi
Pra gente ver
Per noi da vedere
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que sobrou do céu, oh la
Ciò che è rimasto del cielo, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
É, (êêê)
Eh, (êêê)
É, (êêê) (o que sobrou)
Eh, (êêê) (ciò che è rimasto)
É, (êêê) o que sobrou do céu
Eh, (êêê) ciò che è rimasto del cielo
É, (êêê)
Eh, (êêê)
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que sobrou do céu
Ciò che è rimasto del cielo
O que
Ciò che
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, Ô la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
Kehabisan listrik tapi masih siang
O sol invadiu a sala
Matahari menyerbu ruangan
Fez da TV um espelho
Membuat TV menjadi cermin
Refletindo o que a gente esquecia
Merefleksikan apa yang kita lupakan
Faltou luz mas era dia, dia
Kehabisan listrik tapi masih siang, siang
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Kehabisan listrik tapi masih siang, siang, siang
O som das crianças brincando nas ruas
Suara anak-anak bermain di jalanan
Como se fosse um quintal
Seolah-olah itu adalah halaman belakang
A cerveja gelada na esquina
Bir dingin di pojokan
Como se espantasse o mal
Seolah-olah mengusir kejahatan
Um chá pra curar essa azia
Sebuah teh untuk menyembuhkan sakit maag ini
Um bom chá pra curar essa azia
Sebuah teh yang baik untuk menyembuhkan sakit maag ini
Todas as ciências
Semua ilmu pengetahuan
De baixa tecnologia
Dengan teknologi rendah
Todas as cores escondidas
Semua warna yang tersembunyi
Nas nuvens da rotina
Di awan rutinitas
Pra gente ver
Untuk kita lihat
Por entre os prédios e nós
Di antara gedung-gedung dan kita
Pra gente ver
Untuk kita lihat
O que sobrou do céu, oh la
Apa yang tersisa dari langit, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Faltou luz mas era dia
Kehabisan listrik tapi masih siang
O sol invadiu a sala
Matahari menyerbu ruangan
Fez da TV um espelho
Membuat TV menjadi cermin
Refletindo o que a gente esquecia
Merefleksikan apa yang kita lupakan
Faltou luz mas era dia, dia
Kehabisan listrik tapi masih siang, siang
Faltou luz mas era dia, dia, dia
Kehabisan listrik tapi masih siang, siang, siang
O som das crianças brincando nas ruas
Suara anak-anak bermain di jalanan
Como se fosse um quintal
Seolah-olah itu adalah halaman belakang
A cerveja gelada na esquina
Bir dingin di pojokan
Como se espantasse o mal
Seolah-olah mengusir kejahatan
Um chá pra curar essa azia
Sebuah teh untuk menyembuhkan sakit maag ini
Um bom chá pra curar azia
Sebuah teh yang baik untuk menyembuhkan sakit maag ini
Todas as ciências
Semua ilmu pengetahuan
De baixa tecnologia
Dengan teknologi rendah
Todas as cores escondidas
Semua warna yang tersembunyi
Nas nuvens da rotina
Di awan rutinitas
Pra gente ver
Untuk kita lihat
Por entre os prédios e nós
Di antara gedung-gedung dan kita
Pra gente ver
Untuk kita lihat
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que sobrou do céu, oh la
Apa yang tersisa dari langit, oh la
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
Ô la-la, ô la-la, yeah
É, (êêê)
Ya, (êêê)
É, (êêê) (o que sobrou)
Ya, (êêê) (apa yang tersisa)
É, (êêê) o que sobrou do céu
Ya, (êêê) apa yang tersisa dari langit
É, (êêê)
Ya, (êêê)
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que sobrou do céu
Apa yang tersisa dari langit
O que
Apa yang
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Faltou luz mas era dia
ไฟดับแต่ยังเป็นกลางวัน
O sol invadiu a sala
แสงอาทิตย์เข้ามาในห้อง
Fez da TV um espelho
ทำให้ทีวีกลายเป็นกระจก
Refletindo o que a gente esquecia
สะท้อนสิ่งที่เราลืม
Faltou luz mas era dia, dia
ไฟดับแต่ยังเป็นกลางวัน, วัน
Faltou luz mas era dia, dia, dia
ไฟดับแต่ยังเป็นกลางวัน, วัน, วัน
O som das crianças brincando nas ruas
เสียงของเด็กๆ ที่กำลังเล่นอยู่บนถนน
Como se fosse um quintal
เหมือนว่ามันเป็นสนามหลังบ้าน
A cerveja gelada na esquina
เบียร์เย็นๆ ที่มุมถนน
Como se espantasse o mal
เหมือนว่ามันไล่ความชั่วออกไป
Um chá pra curar essa azia
ชาเพื่อรักษาอาการเผ็ดในกระเพาะ
Um bom chá pra curar essa azia
ชาดีๆ เพื่อรักษาอาการเผ็ดในกระเพาะ
Todas as ciências
ทุกวิทยาศาสตร์
De baixa tecnologia
ที่มีเทคโนโลยีต่ำ
Todas as cores escondidas
ทุกสีที่ถูกซ่อนไว้
Nas nuvens da rotina
ในเมฆของชีวิตประจำวัน
Pra gente ver
เพื่อให้เราเห็น
Por entre os prédios e nós
ระหว่างตึกและเรา
Pra gente ver
เพื่อให้เราเห็น
O que sobrou do céu, oh la
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า, โอ ลา
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Faltou luz mas era dia
ไฟดับแต่ยังเป็นกลางวัน
O sol invadiu a sala
แสงอาทิตย์เข้ามาในห้อง
Fez da TV um espelho
ทำให้ทีวีกลายเป็นกระจก
Refletindo o que a gente esquecia
สะท้อนสิ่งที่เราลืม
Faltou luz mas era dia, dia
ไฟดับแต่ยังเป็นกลางวัน, วัน
Faltou luz mas era dia, dia, dia
ไฟดับแต่ยังเป็นกลางวัน, วัน, วัน
O som das crianças brincando nas ruas
เสียงของเด็กๆ ที่กำลังเล่นอยู่บนถนน
Como se fosse um quintal
เหมือนว่ามันเป็นสนามหลังบ้าน
A cerveja gelada na esquina
เบียร์เย็นๆ ที่มุมถนน
Como se espantasse o mal
เหมือนว่ามันไล่ความชั่วออกไป
Um chá pra curar essa azia
ชาเพื่อรักษาอาการเผ็ดในกระเพาะ
Um bom chá pra curar azia
ชาดีๆ เพื่อรักษาอาการเผ็ดในกระเพาะ
Todas as ciências
ทุกวิทยาศาสตร์
De baixa tecnologia
ที่มีเทคโนโลยีต่ำ
Todas as cores escondidas
ทุกสีที่ถูกซ่อนไว้
Nas nuvens da rotina
ในเมฆของชีวิตประจำวัน
Pra gente ver
เพื่อให้เราเห็น
Por entre os prédios e nós
ระหว่างตึกและเรา
Pra gente ver
เพื่อให้เราเห็น
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que sobrou do céu, oh la
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า, โอ ลา
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
Ô la-la, ô la-la, yeah
โอ ลา-ลา, โอ ลา-ลา, ใช่
É, (êêê)
เอ, (เอเอเอ)
É, (êêê) (o que sobrou)
เอ, (เอเอเอ) (สิ่งที่เหลือ)
É, (êêê) o que sobrou do céu
เอ, (เอเอเอ) สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
É, (êêê)
เอ, (เอเอเอ)
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que sobrou do céu
สิ่งที่เหลือจากท้องฟ้า
O que
สิ่งที่
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Faltou luz mas era dia
电闪但白天还亮
O sol invadiu a sala
太阳闯进了客厅
Fez da TV um espelho
把电视变成了镜子
Refletindo o que a gente esquecia
反射出我们所忘记的
Faltou luz mas era dia, dia
电闪但白天还亮,白天
Faltou luz mas era dia, dia, dia
电闪但白天还亮,白天,白天
O som das crianças brincando nas ruas
孩子们在街上玩耍的声音
Como se fosse um quintal
仿佛是后院
A cerveja gelada na esquina
街角的冰啤酒
Como se espantasse o mal
仿佛驱赶邪恶
Um chá pra curar essa azia
一杯茶来治这胃痛
Um bom chá pra curar essa azia
一杯好茶来治这胃痛
Todas as ciências
所有的科学
De baixa tecnologia
低技术的
Todas as cores escondidas
所有隐藏的颜色
Nas nuvens da rotina
在日常的云中
Pra gente ver
让我们看见
Por entre os prédios e nós
穿过大楼和我们
Pra gente ver
让我们看见
O que sobrou do céu, oh la
天空剩下的部分,哦啦
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Faltou luz mas era dia
电闪但白天还亮
O sol invadiu a sala
太阳闯进了客厅
Fez da TV um espelho
把电视变成了镜子
Refletindo o que a gente esquecia
反射出我们所忘记的
Faltou luz mas era dia, dia
电闪但白天还亮,白天
Faltou luz mas era dia, dia, dia
电闪但白天还亮,白天,白天
O som das crianças brincando nas ruas
孩子们在街上玩耍的声音
Como se fosse um quintal
仿佛是后院
A cerveja gelada na esquina
街角的冰啤酒
Como se espantasse o mal
仿佛驱赶邪恶
Um chá pra curar essa azia
一杯茶来治这胃痛
Um bom chá pra curar azia
一杯好茶来治胃痛
Todas as ciências
所有的科学
De baixa tecnologia
低技术的
Todas as cores escondidas
所有隐藏的颜色
Nas nuvens da rotina
在日常的云中
Pra gente ver
让我们看见
Por entre os prédios e nós
穿过大楼和我们
Pra gente ver
让我们看见
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que sobrou do céu, oh la
天空剩下的部分,哦啦
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
Ô la-la, ô la-la, yeah
哦啦啦,哦啦啦,耶
É, (êêê)
是的,(呃呃)
É, (êêê) (o que sobrou)
是的,(呃呃)(剩下的)
É, (êêê) o que sobrou do céu
是的,(呃呃)天空剩下的部分
É, (êêê)
是的,(呃呃)
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que sobrou do céu
天空剩下的部分
O que
天空剩下的部分

Wissenswertes über das Lied O Que Sobrou Do Ceu von O Rappa

Auf welchen Alben wurde das Lied “O Que Sobrou Do Ceu” von O Rappa veröffentlicht?
O Rappa hat das Lied auf den Alben “Lado B Lado A” im Jahr 1999, “Acustico MTV O Rappa” im Jahr 2005, “Perfil” im Jahr 2009 und “Ao Vivo na Rocinha” im Jahr 2010 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “O Que Sobrou Do Ceu” von O Rappa komponiert?
Das Lied “O Que Sobrou Do Ceu” von O Rappa wurde von Lauro Jose De Farias, Marcelo Lobato, Alexandre Menezes, Marcelo Falcao Custodio, Marcelo Fontes Do Nascimento Santana komponiert.

Beliebteste Lieder von O Rappa

Andere Künstler von Pop rock