Criminal

Galdino, Ruan Lima, Diogo Alvaro Ferreira Moncorvo, Flavio Cesar Costa de Castro, Gustavo Pereira Marques

Liedtexte Übersetzung

Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
A rua me fez ver a vida sem medo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito

Da onde vem as notas? (Notas) Da onde vem as joias? (Joias)
Madrugada, o trem bala na estrada era tão (Criminal)
Parece um carro bicho, não vê nada além dos vidro'
Desacato é um negro rico, com porradão de ouro de um quilo (Orochi)

Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Por que tu é criminal?

Advogado com cachê de artista
Piranha querendo ganhar a mídia
Vários contatos dentro e fora do crime
Mas na é atividade com que se aproxima
Por isso eu mantenho o quadrado, por isso eu mantenho a visão
Por isso eu tenho atirador, por isso eles fazem plantão
Por isso que nós incomoda, por isso nós é imortal
Por isso minha vida é mais cara, por isso eles falam que eu sou

Criminal! Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?

Pouco tempo pra dormir
Uma gostosa mamando, tentando expulsar o meu ódio
Essas ruas dependem de mim, a raiva atrapalha, preciso ser lógico
Que-quem é de fora não entende, acha que falamos por código
Eu não aceito perdão, prefiro pagar seu velório (criminal)
Toda semana alguém é expulso por não entender esse jogo
Toda semana um policia gritando, perguntando se eu me envolvo
Me-meu dinheiro é igual Cristo, multiplico e divido pro povo
Ba-banditismo por necessidade, a cidade precisa eu resolvo (criminal)
Três pretos milionários, donos do próprio negócio
Isso é raro igual pai presente, eu sou feito de algo diferente
Minha presença é quase uma bandeira
'To no topo, nego, te esperando, eu sei que 'cê chega
Eu sei que 'cê chega
Seis anos de pretos no topo e ainda tem branco falando besteira

Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
A rua me fez ver a vida sem medo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito

Essa eu compus numa Lamborghini
Cortando avenidas de Miami
Mãe já escrevi cortando maconha
Pro boy que sempre vai pra Miami
Fiz minha carreira cortando a onda
De quem passa férias em Miami
E corta pela metade a vida
De quem nem sabe onde é Miami (Imortal)
Imortal, não que eu não vá ter um funeral
Mas minhas ideias vão me manter vivo
Ainda que me atinjam com parafal
Tipo, eu vi um mano livre dentro da cela
E um mano preso no carnaval
Era uma eterna quarta de cinzas de manhã, ressaca moral
Nós nunca 'tá em cima do muro
Porque é lá de cima do morro
Daqui eu tenho mais visão de mundo
Sempre do lado certo, eu não corro
Achei que era o valor do meu carro
Só que hoje eu entendo o seu choro
O que nós conquistou é mais caro
Tanta gente cantando é em coro
'Tamo pronto pra tomar de volta
Põe pra dentro da blusa seu ouro
Esse brilho aí no seu anel
É o brilho do suor do meu povo
Pelo seu filho eu digo, de nada
Vai ser um menor menos escroto
Porque cresceu ouvindo meus papos
E não tu falando em dar pipoco
Ela diz que meu cheiro excita
Tu não entende por que ela te evita
É por que tu só pensa em contrato
Quando algo dá errado tu grita
Eu mesmo que no pouco sou grato
O medo já foi faltar comida
E hoje tem restaurante querendo dar meu nome pro prato
É, coisas da vida! (Plow)

Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
A rua me fez ver a vida sem medo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
A rua me fez ver a vida sem medo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito

Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano, ich bin so geboren
A rua me fez ver a vida sem medo
Die Straße hat mich gelehrt, das Leben ohne Angst zu sehen
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ela diz: Qual foi desse preto?
Sie fragt: Was ist mit diesem Schwarzen los?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Er sagt: Mein Gold sieht verdächtig aus
Da onde vem as notas? (Notas) Da onde vem as joias? (Joias)
Woher kommen die Noten? (Noten) Woher kommen die Juwelen? (Juwelen)
Madrugada, o trem bala na estrada era tão (Criminal)
Mitternacht, der Hochgeschwindigkeitszug auf der Straße war so (Verbrecher)
Parece um carro bicho, não vê nada além dos vidro'
Es sieht aus wie ein Auto Tier, sieht nichts außer den Fenstern
Desacato é um negro rico, com porradão de ouro de um quilo (Orochi)
Eine Beleidigung ist ein reicher Schwarzer, mit einem Haufen Gold von einem Kilo (Orochi)
Oh, oh, ah, ah
Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Warum bist du ein Verbrecher?
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Por que tu é criminal?
Warum bist du ein Verbrecher?
Advogado com cachê de artista
Anwalt mit Künstlerhonorar
Piranha querendo ganhar a mídia
Hure will in die Medien kommen
Vários contatos dentro e fora do crime
Viele Kontakte innerhalb und außerhalb des Verbrechens
Mas na é atividade com que se aproxima
Aber es ist die Aktivität, die sich nähert
Por isso eu mantenho o quadrado, por isso eu mantenho a visão
Deshalb halte ich das Quadrat, deshalb behalte ich die Vision
Por isso eu tenho atirador, por isso eles fazem plantão
Deshalb habe ich einen Schützen, deshalb machen sie Schichtdienst
Por isso que nós incomoda, por isso nós é imortal
Deshalb stören wir, deshalb sind wir unsterblich
Por isso minha vida é mais cara, por isso eles falam que eu sou
Deshalb ist mein Leben teurer, deshalb sagen sie, dass ich bin
Criminal! Oh, oh, ah, ah
Verbrecher! Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Warum bist du ein Verbrecher?
Pouco tempo pra dormir
Wenig Zeit zum Schlafen
Uma gostosa mamando, tentando expulsar o meu ódio
Eine heiße Frau saugt, versucht meinen Hass zu vertreiben
Essas ruas dependem de mim, a raiva atrapalha, preciso ser lógico
Diese Straßen hängen von mir ab, Wut stört, ich muss logisch sein
Que-quem é de fora não entende, acha que falamos por código
Wer von außen kommt, versteht nicht, denkt, wir sprechen in Codes
Eu não aceito perdão, prefiro pagar seu velório (criminal)
Ich akzeptiere keine Vergebung, ich bevorzuge es, deine Beerdigung zu bezahlen (Verbrecher)
Toda semana alguém é expulso por não entender esse jogo
Jede Woche wird jemand ausgeschlossen, weil er dieses Spiel nicht versteht
Toda semana um policia gritando, perguntando se eu me envolvo
Jede Woche schreit ein Polizist, fragt, ob ich beteiligt bin
Me-meu dinheiro é igual Cristo, multiplico e divido pro povo
Mein Geld ist wie Christus, ich vermehre und teile es mit dem Volk
Ba-banditismo por necessidade, a cidade precisa eu resolvo (criminal)
Banditentum aus Notwendigkeit, die Stadt braucht, ich löse (Verbrecher)
Três pretos milionários, donos do próprio negócio
Drei schwarze Millionäre, Eigentümer ihres eigenen Geschäfts
Isso é raro igual pai presente, eu sou feito de algo diferente
Das ist so selten wie ein anwesender Vater, ich bin aus etwas anderem gemacht
Minha presença é quase uma bandeira
Meine Anwesenheit ist fast eine Flagge
'To no topo, nego, te esperando, eu sei que 'cê chega
Ich bin an der Spitze, Neger, ich warte auf dich, ich weiß, dass du kommst
Eu sei que 'cê chega
Ich weiß, dass du kommst
Seis anos de pretos no topo e ainda tem branco falando besteira
Sechs Jahre Schwarze an der Spitze und immer noch gibt es Weiße, die Unsinn reden
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano, ich bin so geboren
A rua me fez ver a vida sem medo
Die Straße hat mich gelehrt, das Leben ohne Angst zu sehen
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ela diz: Qual foi desse preto?
Sie fragt: Was ist mit diesem Schwarzen los?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Er sagt: Mein Gold sieht verdächtig aus
Essa eu compus numa Lamborghini
Das habe ich in einem Lamborghini komponiert
Cortando avenidas de Miami
Durchschneidet die Alleen von Miami
Mãe já escrevi cortando maconha
Mutter, ich habe schon mal Marihuana geschnitten
Pro boy que sempre vai pra Miami
Für den Jungen, der immer nach Miami geht
Fiz minha carreira cortando a onda
Ich habe meine Karriere gemacht, indem ich die Welle geschnitten habe
De quem passa férias em Miami
Von denen, die Urlaub in Miami machen
E corta pela metade a vida
Und halbiert das Leben
De quem nem sabe onde é Miami (Imortal)
Von denen, die nicht einmal wissen, wo Miami ist (Unsterblich)
Imortal, não que eu não vá ter um funeral
Unsterblich, nicht dass ich keine Beerdigung haben werde
Mas minhas ideias vão me manter vivo
Aber meine Ideen werden mich am Leben halten
Ainda que me atinjam com parafal
Auch wenn sie mich mit Parafal treffen
Tipo, eu vi um mano livre dentro da cela
Art, ich sah einen freien Mann in der Zelle
E um mano preso no carnaval
Und einen Mann gefangen im Karneval
Era uma eterna quarta de cinzas de manhã, ressaca moral
Es war ein ewiger Aschermittwochmorgen, moralischer Kater
Nós nunca 'tá em cima do muro
Wir sind nie auf dem Zaun
Porque é lá de cima do morro
Denn es ist von oben auf dem Hügel
Daqui eu tenho mais visão de mundo
Von hier aus habe ich eine bessere Sicht auf die Welt
Sempre do lado certo, eu não corro
Immer auf der richtigen Seite, ich renne nicht
Achei que era o valor do meu carro
Ich dachte, es wäre der Wert meines Autos
Só que hoje eu entendo o seu choro
Aber heute verstehe ich dein Weinen
O que nós conquistou é mais caro
Was wir erobert haben, ist teurer
Tanta gente cantando é em coro
So viele Leute singen im Chor
'Tamo pronto pra tomar de volta
Wir sind bereit, es zurückzunehmen
Põe pra dentro da blusa seu ouro
Steck dein Gold in deine Bluse
Esse brilho aí no seu anel
Dieser Glanz in deinem Ring
É o brilho do suor do meu povo
Ist der Glanz des Schweißes meines Volkes
Pelo seu filho eu digo, de nada
Für deinen Sohn sage ich, nichts zu danken
Vai ser um menor menos escroto
Es wird ein weniger schlimmer Minderjähriger sein
Porque cresceu ouvindo meus papos
Weil er aufgewachsen ist, hört meine Gespräche
E não tu falando em dar pipoco
Und nicht du redest davon, zu schießen
Ela diz que meu cheiro excita
Sie sagt, mein Geruch erregt sie
Tu não entende por que ela te evita
Du verstehst nicht, warum sie dich meidet
É por que tu só pensa em contrato
Es ist, weil du nur an Verträge denkst
Quando algo dá errado tu grita
Wenn etwas schief geht, schreist du
Eu mesmo que no pouco sou grato
Ich selbst bin dankbar für das Wenige
O medo já foi faltar comida
Die Angst war schon einmal, dass das Essen fehlt
E hoje tem restaurante querendo dar meu nome pro prato
Und heute wollen Restaurants meinen Namen für das Gericht geben
É, coisas da vida! (Plow)
Ja, so ist das Leben! (Plow)
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano, ich bin so geboren
A rua me fez ver a vida sem medo
Die Straße hat mich gelehrt, das Leben ohne Angst zu sehen
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ela diz: Qual foi desse preto?
Sie fragt: Was ist mit diesem Schwarzen los?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Er sagt: Mein Gold sieht verdächtig aus
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano, ich bin so geboren
A rua me fez ver a vida sem medo
Die Straße hat mich gelehrt, das Leben ohne Angst zu sehen
Criminal, criminal, criminal, criminal
Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher, Verbrecher
Ela diz: Qual foi desse preto?
Sie fragt: Was ist mit diesem Schwarzen los?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Er sagt: Mein Gold sieht verdächtig aus
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Brother, I was born this way
A rua me fez ver a vida sem medo
The street made me see life without fear
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
She says: What's up with this black guy?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
He says: My gold looks suspicious
Da onde vem as notas? (Notas) Da onde vem as joias? (Joias)
Where do the notes come from? (Notes) Where do the jewels come from? (Jewels)
Madrugada, o trem bala na estrada era tão (Criminal)
Dawn, the bullet train on the road was so (Criminal)
Parece um carro bicho, não vê nada além dos vidro'
It looks like a beast car, can't see anything beyond the windows
Desacato é um negro rico, com porradão de ouro de um quilo (Orochi)
Disrespect is a rich black man, with a kilo of gold (Orochi)
Oh, oh, ah, ah
Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Why are you a criminal?
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Por que tu é criminal?
Why are you a criminal?
Advogado com cachê de artista
Lawyer with an artist's fee
Piranha querendo ganhar a mídia
Bitch wanting to gain the media
Vários contatos dentro e fora do crime
Several contacts inside and outside of crime
Mas na é atividade com que se aproxima
But it's the activity that brings them closer
Por isso eu mantenho o quadrado, por isso eu mantenho a visão
That's why I keep the square, that's why I keep the vision
Por isso eu tenho atirador, por isso eles fazem plantão
That's why I have a shooter, that's why they do shifts
Por isso que nós incomoda, por isso nós é imortal
That's why we bother, that's why we are immortal
Por isso minha vida é mais cara, por isso eles falam que eu sou
That's why my life is more expensive, that's why they say I am
Criminal! Oh, oh, ah, ah
Criminal! Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Why are you a criminal?
Pouco tempo pra dormir
Little time to sleep
Uma gostosa mamando, tentando expulsar o meu ódio
A hot girl sucking, trying to expel my hatred
Essas ruas dependem de mim, a raiva atrapalha, preciso ser lógico
These streets depend on me, anger gets in the way, I need to be logical
Que-quem é de fora não entende, acha que falamos por código
Those from outside don't understand, they think we speak in code
Eu não aceito perdão, prefiro pagar seu velório (criminal)
I don't accept forgiveness, I prefer to pay for your funeral (criminal)
Toda semana alguém é expulso por não entender esse jogo
Every week someone is expelled for not understanding this game
Toda semana um policia gritando, perguntando se eu me envolvo
Every week a cop screaming, asking if I'm involved
Me-meu dinheiro é igual Cristo, multiplico e divido pro povo
My money is like Christ, I multiply and divide for the people
Ba-banditismo por necessidade, a cidade precisa eu resolvo (criminal)
Banditry out of necessity, the city needs me to solve (criminal)
Três pretos milionários, donos do próprio negócio
Three black millionaires, owners of their own business
Isso é raro igual pai presente, eu sou feito de algo diferente
This is as rare as a present father, I am made of something different
Minha presença é quase uma bandeira
My presence is almost a flag
'To no topo, nego, te esperando, eu sei que 'cê chega
I'm at the top, dude, waiting for you, I know you'll arrive
Eu sei que 'cê chega
I know you'll arrive
Seis anos de pretos no topo e ainda tem branco falando besteira
Six years of blacks at the top and there are still whites talking nonsense
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Brother, I was born this way
A rua me fez ver a vida sem medo
The street made me see life without fear
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
She says: What's up with this black guy?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
He says: My gold looks suspicious
Essa eu compus numa Lamborghini
I composed this one in a Lamborghini
Cortando avenidas de Miami
Cutting through Miami avenues
Mãe já escrevi cortando maconha
Mom, I've already written cutting marijuana
Pro boy que sempre vai pra Miami
For the boy who always goes to Miami
Fiz minha carreira cortando a onda
I made my career cutting the wave
De quem passa férias em Miami
Of those who vacation in Miami
E corta pela metade a vida
And cut in half the life
De quem nem sabe onde é Miami (Imortal)
Of those who don't even know where Miami is (Immortal)
Imortal, não que eu não vá ter um funeral
Immortal, not that I won't have a funeral
Mas minhas ideias vão me manter vivo
But my ideas will keep me alive
Ainda que me atinjam com parafal
Even if they hit me with a parafal
Tipo, eu vi um mano livre dentro da cela
Like, I saw a free man inside the cell
E um mano preso no carnaval
And a man trapped at the carnival
Era uma eterna quarta de cinzas de manhã, ressaca moral
It was an eternal Ash Wednesday morning, moral hangover
Nós nunca 'tá em cima do muro
We're never on the fence
Porque é lá de cima do morro
Because it's from the top of the hill
Daqui eu tenho mais visão de mundo
From here I have a better view of the world
Sempre do lado certo, eu não corro
Always on the right side, I don't run
Achei que era o valor do meu carro
I thought it was the value of my car
Só que hoje eu entendo o seu choro
But today I understand your crying
O que nós conquistou é mais caro
What we conquered is more expensive
Tanta gente cantando é em coro
So many people singing is in chorus
'Tamo pronto pra tomar de volta
We're ready to take it back
Põe pra dentro da blusa seu ouro
Put your gold inside your blouse
Esse brilho aí no seu anel
That shine in your ring
É o brilho do suor do meu povo
Is the shine of my people's sweat
Pelo seu filho eu digo, de nada
For your son I say, you're welcome
Vai ser um menor menos escroto
It will be one less shitty kid
Porque cresceu ouvindo meus papos
Because he grew up listening to my talks
E não tu falando em dar pipoco
And not you talking about shooting
Ela diz que meu cheiro excita
She says my smell excites
Tu não entende por que ela te evita
You don't understand why she avoids you
É por que tu só pensa em contrato
It's because you only think about contracts
Quando algo dá errado tu grita
When something goes wrong you scream
Eu mesmo que no pouco sou grato
I myself am grateful for the little
O medo já foi faltar comida
The fear was already lacking food
E hoje tem restaurante querendo dar meu nome pro prato
And today there are restaurants wanting to name a dish after me
É, coisas da vida! (Plow)
Yeah, things of life! (Plow)
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Brother, I was born this way
A rua me fez ver a vida sem medo
The street made me see life without fear
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
She says: What's up with this black guy?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
He says: My gold looks suspicious
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Brother, I was born this way
A rua me fez ver a vida sem medo
The street made me see life without fear
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
She says: What's up with this black guy?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
He says: My gold looks suspicious
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano nací de esta manera
A rua me fez ver a vida sem medo
La calle me hizo ver la vida sin miedo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ella dice: ¿Qué pasa con este negro?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Él dice: Mi oro parece sospechoso
Da onde vem as notas? (Notas) Da onde vem as joias? (Joias)
¿De dónde vienen las notas? (Notas) ¿De dónde vienen las joyas? (Joyas)
Madrugada, o trem bala na estrada era tão (Criminal)
Madrugada, el tren bala en la carretera era tan (Criminal)
Parece um carro bicho, não vê nada além dos vidro'
Parece un coche bestia, no ve nada más allá de los vidrios
Desacato é um negro rico, com porradão de ouro de um quilo (Orochi)
Es un desacato un negro rico, con un montón de oro de un kilo (Orochi)
Oh, oh, ah, ah
Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
¿Por qué eres criminal?
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Por que tu é criminal?
¿Por qué eres criminal?
Advogado com cachê de artista
Abogado con caché de artista
Piranha querendo ganhar a mídia
Piranha queriendo ganar los medios
Vários contatos dentro e fora do crime
Varios contactos dentro y fuera del crimen
Mas na é atividade com que se aproxima
Pero en la actividad con la que se acerca
Por isso eu mantenho o quadrado, por isso eu mantenho a visão
Por eso mantengo el cuadrado, por eso mantengo la visión
Por isso eu tenho atirador, por isso eles fazem plantão
Por eso tengo tirador, por eso hacen guardia
Por isso que nós incomoda, por isso nós é imortal
Por eso nos molesta, por eso somos inmortales
Por isso minha vida é mais cara, por isso eles falam que eu sou
Por eso mi vida es más cara, por eso dicen que soy
Criminal! Oh, oh, ah, ah
¡Criminal! Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
¿Por qué eres criminal?
Pouco tempo pra dormir
Poco tiempo para dormir
Uma gostosa mamando, tentando expulsar o meu ódio
Una hermosa chupando, tratando de expulsar mi odio
Essas ruas dependem de mim, a raiva atrapalha, preciso ser lógico
Estas calles dependen de mí, la ira interfiere, necesito ser lógico
Que-quem é de fora não entende, acha que falamos por código
Quien es de fuera no entiende, piensa que hablamos en código
Eu não aceito perdão, prefiro pagar seu velório (criminal)
No acepto perdón, prefiero pagar tu funeral (criminal)
Toda semana alguém é expulso por não entender esse jogo
Cada semana alguien es expulsado por no entender este juego
Toda semana um policia gritando, perguntando se eu me envolvo
Cada semana un policía gritando, preguntando si me involucro
Me-meu dinheiro é igual Cristo, multiplico e divido pro povo
Mi dinero es como Cristo, lo multiplico y lo divido para el pueblo
Ba-banditismo por necessidade, a cidade precisa eu resolvo (criminal)
Banditismo por necesidad, la ciudad necesita que lo resuelva (criminal)
Três pretos milionários, donos do próprio negócio
Tres negros millonarios, dueños de su propio negocio
Isso é raro igual pai presente, eu sou feito de algo diferente
Eso es raro como un padre presente, estoy hecho de algo diferente
Minha presença é quase uma bandeira
Mi presencia es casi una bandera
'To no topo, nego, te esperando, eu sei que 'cê chega
Estoy en la cima, negro, te espero, sé que llegas
Eu sei que 'cê chega
Sé que llegas
Seis anos de pretos no topo e ainda tem branco falando besteira
Seis años de negros en la cima y todavía hay blancos hablando tonterías
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano nací de esta manera
A rua me fez ver a vida sem medo
La calle me hizo ver la vida sin miedo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ella dice: ¿Qué pasa con este negro?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Él dice: Mi oro parece sospechoso
Essa eu compus numa Lamborghini
Esta la compuse en un Lamborghini
Cortando avenidas de Miami
Cortando avenidas de Miami
Mãe já escrevi cortando maconha
Madre ya escribí cortando marihuana
Pro boy que sempre vai pra Miami
Para el chico que siempre va a Miami
Fiz minha carreira cortando a onda
Hice mi carrera cortando la ola
De quem passa férias em Miami
De quien pasa vacaciones en Miami
E corta pela metade a vida
Y corta por la mitad la vida
De quem nem sabe onde é Miami (Imortal)
De quien ni siquiera sabe dónde está Miami (Inmortal)
Imortal, não que eu não vá ter um funeral
Inmortal, no es que no vaya a tener un funeral
Mas minhas ideias vão me manter vivo
Pero mis ideas me mantendrán vivo
Ainda que me atinjam com parafal
Aunque me golpeen con un parafal
Tipo, eu vi um mano livre dentro da cela
Tipo, vi a un hombre libre dentro de la celda
E um mano preso no carnaval
Y a un hombre preso en el carnaval
Era uma eterna quarta de cinzas de manhã, ressaca moral
Era una eterna miércoles de ceniza por la mañana, resaca moral
Nós nunca 'tá em cima do muro
Nunca estamos en la cima del muro
Porque é lá de cima do morro
Porque es desde la cima del cerro
Daqui eu tenho mais visão de mundo
Desde aquí tengo más visión del mundo
Sempre do lado certo, eu não corro
Siempre del lado correcto, no corro
Achei que era o valor do meu carro
Pensé que era el valor de mi coche
Só que hoje eu entendo o seu choro
Pero hoy entiendo tu llanto
O que nós conquistou é mais caro
Lo que hemos conquistado es más caro
Tanta gente cantando é em coro
Tanta gente cantando es en coro
'Tamo pronto pra tomar de volta
Estamos listos para tomar de vuelta
Põe pra dentro da blusa seu ouro
Mete en tu blusa tu oro
Esse brilho aí no seu anel
Ese brillo en tu anillo
É o brilho do suor do meu povo
Es el brillo del sudor de mi pueblo
Pelo seu filho eu digo, de nada
Por tu hijo te digo, de nada
Vai ser um menor menos escroto
Será un menor menos escroto
Porque cresceu ouvindo meus papos
Porque creció escuchando mis charlas
E não tu falando em dar pipoco
Y no tú hablando de disparar
Ela diz que meu cheiro excita
Ella dice que mi olor excita
Tu não entende por que ela te evita
No entiendes por qué te evita
É por que tu só pensa em contrato
Es porque sólo piensas en contratos
Quando algo dá errado tu grita
Cuando algo sale mal tú gritas
Eu mesmo que no pouco sou grato
Yo mismo que en poco soy agradecido
O medo já foi faltar comida
El miedo ya fue faltar comida
E hoje tem restaurante querendo dar meu nome pro prato
Y hoy hay restaurantes queriendo dar mi nombre al plato
É, coisas da vida! (Plow)
Sí, cosas de la vida! (Plow)
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano nací de esta manera
A rua me fez ver a vida sem medo
La calle me hizo ver la vida sin miedo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ella dice: ¿Qué pasa con este negro?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Él dice: Mi oro parece sospechoso
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano nací de esta manera
A rua me fez ver a vida sem medo
La calle me hizo ver la vida sin miedo
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminal, criminal, criminal, criminal
Ela diz: Qual foi desse preto?
Ella dice: ¿Qué pasa con este negro?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Él dice: Mi oro parece sospechoso
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano je suis né comme ça
A rua me fez ver a vida sem medo
La rue m'a fait voir la vie sans peur
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ela diz: Qual foi desse preto?
Elle dit : Qu'est-ce que c'est que ce noir ?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Il dit : Mon or semble suspect
Da onde vem as notas? (Notas) Da onde vem as joias? (Joias)
D'où viennent les billets ? (Billets) D'où viennent les bijoux ? (Bijoux)
Madrugada, o trem bala na estrada era tão (Criminal)
Aube, le train à grande vitesse sur la route était si (Criminel)
Parece um carro bicho, não vê nada além dos vidro'
On dirait une voiture bête, on ne voit rien au-delà des vitres
Desacato é um negro rico, com porradão de ouro de um quilo (Orochi)
Un outrage est un noir riche, avec une tonne d'or d'un kilo (Orochi)
Oh, oh, ah, ah
Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Pourquoi tu es criminel ?
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Por que tu é criminal?
Pourquoi tu es criminel ?
Advogado com cachê de artista
Avocat avec des honoraires d'artiste
Piranha querendo ganhar a mídia
Piranha voulant gagner les médias
Vários contatos dentro e fora do crime
Plusieurs contacts à l'intérieur et à l'extérieur du crime
Mas na é atividade com que se aproxima
Mais ce n'est pas l'activité qui se rapproche
Por isso eu mantenho o quadrado, por isso eu mantenho a visão
C'est pourquoi je garde le carré, c'est pourquoi je garde la vision
Por isso eu tenho atirador, por isso eles fazem plantão
C'est pourquoi j'ai un tireur, c'est pourquoi ils font des gardes
Por isso que nós incomoda, por isso nós é imortal
C'est pourquoi nous dérangeons, c'est pourquoi nous sommes immortels
Por isso minha vida é mais cara, por isso eles falam que eu sou
C'est pourquoi ma vie est plus chère, c'est pourquoi ils disent que je suis
Criminal! Oh, oh, ah, ah
Criminel ! Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Pourquoi tu es criminel ?
Pouco tempo pra dormir
Peu de temps pour dormir
Uma gostosa mamando, tentando expulsar o meu ódio
Une belle femme me suçant, essayant d'expulser ma haine
Essas ruas dependem de mim, a raiva atrapalha, preciso ser lógico
Ces rues dépendent de moi, la colère me gêne, je dois être logique
Que-quem é de fora não entende, acha que falamos por código
Ceux qui sont de l'extérieur ne comprennent pas, ils pensent que nous parlons en code
Eu não aceito perdão, prefiro pagar seu velório (criminal)
Je n'accepte pas le pardon, je préfère payer ton enterrement (criminel)
Toda semana alguém é expulso por não entender esse jogo
Chaque semaine, quelqu'un est expulsé pour ne pas comprendre ce jeu
Toda semana um policia gritando, perguntando se eu me envolvo
Chaque semaine, un policier crie, demandant si je suis impliqué
Me-meu dinheiro é igual Cristo, multiplico e divido pro povo
Mon argent est comme le Christ, je le multiplie et le divise pour le peuple
Ba-banditismo por necessidade, a cidade precisa eu resolvo (criminal)
Banditisme par nécessité, la ville a besoin de moi pour résoudre (criminel)
Três pretos milionários, donos do próprio negócio
Trois noirs millionnaires, propriétaires de leur propre entreprise
Isso é raro igual pai presente, eu sou feito de algo diferente
C'est aussi rare qu'un père présent, je suis fait de quelque chose de différent
Minha presença é quase uma bandeira
Ma présence est presque un drapeau
'To no topo, nego, te esperando, eu sei que 'cê chega
Je suis au sommet, mec, je t'attends, je sais que tu arrives
Eu sei que 'cê chega
Je sais que tu arrives
Seis anos de pretos no topo e ainda tem branco falando besteira
Six ans de noirs au sommet et il y a encore des blancs qui disent des bêtises
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano je suis né comme ça
A rua me fez ver a vida sem medo
La rue m'a fait voir la vie sans peur
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ela diz: Qual foi desse preto?
Elle dit : Qu'est-ce que c'est que ce noir ?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Il dit : Mon or semble suspect
Essa eu compus numa Lamborghini
J'ai composé celle-ci dans une Lamborghini
Cortando avenidas de Miami
Traversant les avenues de Miami
Mãe já escrevi cortando maconha
Mère, j'ai déjà écrit en coupant de la marijuana
Pro boy que sempre vai pra Miami
Pour le gars qui va toujours à Miami
Fiz minha carreira cortando a onda
J'ai fait ma carrière en coupant la vague
De quem passa férias em Miami
De ceux qui passent leurs vacances à Miami
E corta pela metade a vida
Et qui coupent en deux la vie
De quem nem sabe onde é Miami (Imortal)
De ceux qui ne savent même pas où est Miami (Immortel)
Imortal, não que eu não vá ter um funeral
Immortel, pas que je n'aurai pas d'enterrement
Mas minhas ideias vão me manter vivo
Mais mes idées vont me garder en vie
Ainda que me atinjam com parafal
Même s'ils me touchent avec un parafal
Tipo, eu vi um mano livre dentro da cela
Genre, j'ai vu un gars libre dans la cellule
E um mano preso no carnaval
Et un gars emprisonné au carnaval
Era uma eterna quarta de cinzas de manhã, ressaca moral
C'était un éternel mercredi des cendres le matin, gueule de bois morale
Nós nunca 'tá em cima do muro
Nous ne sommes jamais sur le mur
Porque é lá de cima do morro
Parce que c'est là-haut sur la colline
Daqui eu tenho mais visão de mundo
D'ici, j'ai une meilleure vision du monde
Sempre do lado certo, eu não corro
Toujours du bon côté, je ne cours pas
Achei que era o valor do meu carro
Je pensais que c'était la valeur de ma voiture
Só que hoje eu entendo o seu choro
Mais aujourd'hui, je comprends ton chagrin
O que nós conquistou é mais caro
Ce que nous avons conquis est plus cher
Tanta gente cantando é em coro
Tant de gens chantent en chœur
'Tamo pronto pra tomar de volta
Nous sommes prêts à reprendre
Põe pra dentro da blusa seu ouro
Mets ton or dans ta chemise
Esse brilho aí no seu anel
Cette brillance sur ton anneau
É o brilho do suor do meu povo
C'est la brillance de la sueur de mon peuple
Pelo seu filho eu digo, de nada
Pour ton fils, je dis, de rien
Vai ser um menor menos escroto
Ce sera un mineur moins escroc
Porque cresceu ouvindo meus papos
Parce qu'il a grandi en écoutant mes discours
E não tu falando em dar pipoco
Et pas toi en parlant de tirer
Ela diz que meu cheiro excita
Elle dit que mon odeur l'excite
Tu não entende por que ela te evita
Tu ne comprends pas pourquoi elle t'évite
É por que tu só pensa em contrato
C'est parce que tu ne penses qu'au contrat
Quando algo dá errado tu grita
Quand quelque chose va mal, tu cries
Eu mesmo que no pouco sou grato
Moi-même, je suis reconnaissant pour le peu que j'ai
O medo já foi faltar comida
La peur était de manquer de nourriture
E hoje tem restaurante querendo dar meu nome pro prato
Et aujourd'hui, il y a des restaurants qui veulent donner mon nom à leur plat
É, coisas da vida! (Plow)
Oui, les choses de la vie ! (Plow)
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano je suis né comme ça
A rua me fez ver a vida sem medo
La rue m'a fait voir la vie sans peur
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ela diz: Qual foi desse preto?
Elle dit : Qu'est-ce que c'est que ce noir ?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Il dit : Mon or semble suspect
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano je suis né comme ça
A rua me fez ver a vida sem medo
La rue m'a fait voir la vie sans peur
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminel, criminel, criminel, criminel
Ela diz: Qual foi desse preto?
Elle dit : Qu'est-ce que c'est que ce noir ?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Il dit : Mon or semble suspect
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano sono nato così
A rua me fez ver a vida sem medo
La strada mi ha fatto vedere la vita senza paura
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ela diz: Qual foi desse preto?
Lei dice: Che cosa è successo a questo nero?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Lui dice: Il mio oro sembra sospetto
Da onde vem as notas? (Notas) Da onde vem as joias? (Joias)
Da dove vengono le banconote? (Banconote) Da dove vengono i gioielli? (Gioielli)
Madrugada, o trem bala na estrada era tão (Criminal)
All'alba, il treno proiettile sulla strada era così (Criminale)
Parece um carro bicho, não vê nada além dos vidro'
Sembra un'auto bestia, non vede nulla oltre i vetri
Desacato é um negro rico, com porradão de ouro de um quilo (Orochi)
È un insulto un nero ricco, con un sacco di oro di un chilo (Orochi)
Oh, oh, ah, ah
Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Perché sei un criminale?
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Oh, oh, ah, ah (Orochi)
Por que tu é criminal?
Perché sei un criminale?
Advogado com cachê de artista
Avvocato con cachet di artista
Piranha querendo ganhar a mídia
Piranha che vuole guadagnare i media
Vários contatos dentro e fora do crime
Molti contatti dentro e fuori dal crimine
Mas na é atividade com que se aproxima
Ma non è l'attività con cui si avvicina
Por isso eu mantenho o quadrado, por isso eu mantenho a visão
Per questo mantengo il quadrato, per questo mantengo la visione
Por isso eu tenho atirador, por isso eles fazem plantão
Per questo ho un tiratore, per questo fanno il turno
Por isso que nós incomoda, por isso nós é imortal
Per questo ci disturbano, per questo siamo immortali
Por isso minha vida é mais cara, por isso eles falam que eu sou
Per questo la mia vita è più cara, per questo dicono che sono
Criminal! Oh, oh, ah, ah
Criminale! Oh, oh, ah, ah
Por que tu é criminal?
Perché sei un criminale?
Pouco tempo pra dormir
Poco tempo per dormire
Uma gostosa mamando, tentando expulsar o meu ódio
Una bella donna che mi succhia, cercando di espellere il mio odio
Essas ruas dependem de mim, a raiva atrapalha, preciso ser lógico
Queste strade dipendono da me, la rabbia interferisce, devo essere logico
Que-quem é de fora não entende, acha que falamos por código
Qu-quelli di fuori non capiscono, pensano che parliamo in codice
Eu não aceito perdão, prefiro pagar seu velório (criminal)
Non accetto perdono, preferisco pagare il tuo funerale (criminale)
Toda semana alguém é expulso por não entender esse jogo
Ogni settimana qualcuno viene espulso per non capire questo gioco
Toda semana um policia gritando, perguntando se eu me envolvo
Ogni settimana un poliziotto che urla, chiedendo se mi coinvolgo
Me-meu dinheiro é igual Cristo, multiplico e divido pro povo
Il mio denaro è come Cristo, moltiplico e divido per il popolo
Ba-banditismo por necessidade, a cidade precisa eu resolvo (criminal)
Ba-banditismo per necessità, la città ha bisogno che io risolva (criminale)
Três pretos milionários, donos do próprio negócio
Tre neri milionari, proprietari del proprio business
Isso é raro igual pai presente, eu sou feito de algo diferente
Questo è raro come un padre presente, sono fatto di qualcosa di diverso
Minha presença é quase uma bandeira
La mia presenza è quasi una bandiera
'To no topo, nego, te esperando, eu sei que 'cê chega
Sono in cima, ragazzo, ti aspetto, so che arriverai
Eu sei que 'cê chega
So che arriverai
Seis anos de pretos no topo e ainda tem branco falando besteira
Sei anni di neri in cima e ci sono ancora bianchi che dicono sciocchezze
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano sono nato così
A rua me fez ver a vida sem medo
La strada mi ha fatto vedere la vita senza paura
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ela diz: Qual foi desse preto?
Lei dice: Che cosa è successo a questo nero?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Lui dice: Il mio oro sembra sospetto
Essa eu compus numa Lamborghini
Questa l'ho composta in una Lamborghini
Cortando avenidas de Miami
Tagliando le avenidas di Miami
Mãe já escrevi cortando maconha
Mamma, ho già scritto tagliando marijuana
Pro boy que sempre vai pra Miami
Per il ragazzo che va sempre a Miami
Fiz minha carreira cortando a onda
Ho fatto la mia carriera tagliando l'onda
De quem passa férias em Miami
Di chi passa le vacanze a Miami
E corta pela metade a vida
E taglia a metà la vita
De quem nem sabe onde é Miami (Imortal)
Di chi nemmeno sa dove sia Miami (Immortale)
Imortal, não que eu não vá ter um funeral
Immortale, non che non avrò un funerale
Mas minhas ideias vão me manter vivo
Ma le mie idee mi manterranno vivo
Ainda que me atinjam com parafal
Anche se mi colpiscono con un parafal
Tipo, eu vi um mano livre dentro da cela
Tipo, ho visto un uomo libero dentro la cella
E um mano preso no carnaval
E un uomo imprigionato al carnevale
Era uma eterna quarta de cinzas de manhã, ressaca moral
Era un'eterna mercoledì delle ceneri al mattino, postumi di una sbornia morale
Nós nunca 'tá em cima do muro
Noi non siamo mai sopra il muro
Porque é lá de cima do morro
Perché è lassù sulla collina
Daqui eu tenho mais visão de mundo
Da qui ho una visione più ampia del mondo
Sempre do lado certo, eu não corro
Sempre dal lato giusto, non corro
Achei que era o valor do meu carro
Pensavo fosse il valore della mia auto
Só que hoje eu entendo o seu choro
Ma oggi capisco il tuo pianto
O que nós conquistou é mais caro
Quello che abbiamo conquistato è più caro
Tanta gente cantando é em coro
Tanta gente che canta è in coro
'Tamo pronto pra tomar de volta
Siamo pronti a riprenderci tutto
Põe pra dentro da blusa seu ouro
Metti dentro la camicia il tuo oro
Esse brilho aí no seu anel
Quel brillante lì sul tuo anello
É o brilho do suor do meu povo
È il brillante del sudore del mio popolo
Pelo seu filho eu digo, de nada
Per tuo figlio dico, di niente
Vai ser um menor menos escroto
Sarà un ragazzo meno stronzo
Porque cresceu ouvindo meus papos
Perché è cresciuto ascoltando i miei discorsi
E não tu falando em dar pipoco
E non tu che parli di sparare
Ela diz que meu cheiro excita
Lei dice che il mio odore la eccita
Tu não entende por que ela te evita
Non capisci perché lei ti evita
É por que tu só pensa em contrato
È perché tu pensi solo ai contratti
Quando algo dá errado tu grita
Quando qualcosa va storto tu gridi
Eu mesmo que no pouco sou grato
Io che anche nel poco sono grato
O medo já foi faltar comida
La paura era già di mancare cibo
E hoje tem restaurante querendo dar meu nome pro prato
E oggi ci sono ristoranti che vogliono dare il mio nome al piatto
É, coisas da vida! (Plow)
Eh, cose della vita! (Plow)
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano sono nato così
A rua me fez ver a vida sem medo
La strada mi ha fatto vedere la vita senza paura
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ela diz: Qual foi desse preto?
Lei dice: Che cosa è successo a questo nero?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Lui dice: Il mio oro sembra sospetto
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ma-mano eu nasci desse jeito
Ma-mano sono nato così
A rua me fez ver a vida sem medo
La strada mi ha fatto vedere la vita senza paura
Criminal, criminal, criminal, criminal
Criminale, criminale, criminale, criminale
Ela diz: Qual foi desse preto?
Lei dice: Che cosa è successo a questo nero?
Ele diz: Meu ouro parece suspeito
Lui dice: Il mio oro sembra sospetto

Wissenswertes über das Lied Criminal von Orochi

Wann wurde das Lied “Criminal” von Orochi veröffentlicht?
Das Lied Criminal wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Vida Cara” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Criminal” von Orochi komponiert?
Das Lied “Criminal” von Orochi wurde von Galdino, Ruan Lima, Diogo Alvaro Ferreira Moncorvo, Flavio Cesar Costa de Castro, Gustavo Pereira Marques komponiert.

Beliebteste Lieder von Orochi

Andere Künstler von Trap