Eu gosto muito dessa musica
Depois que a gente colocou ela no show ela nunca mais saiu
Nunca mais saiu
Alô Thierry
Joguei as nossas fotos na lixeira
Pergunte se depois esvaziei?
Não tive coragem
'To vendo sempre que me bate saudade
'To evitando os lugares para não te ver
'To rejeitando os convites para beber
Me dói falar em bebê
Bebê era como eu chamava você
Meu coração clonou meu chip
E só para te avisar
Se essa noite eu te ligar
Não me atenda
Se acaso de madrugada
Chegar algum "volta para mim"
Hackearam-me, hackearam-me
Dizendo "ainda te amo"
É alguém que sabe que eu te perdi
Hackearam-me, hackearam-me
No sax Eric Matos, senhoras e senhores
'To evitando os lugares pra não te ver
'To rejeitando os convites pra beber
Me dói, me dói falar em bebê
Bebê era como eu chamava você
Meu coração clonou meu chip
E só para te avisar
Se essa noite eu te ligar
Não me atenda, quero ouvir, quero ouvir
Se acaso de madrugada
Chegar algum "volta para mim"
Hackearam-me (vamos na rocha, vamo na rocha), hackearam-me
Dizendo "ainda te amo"
É alguém que sabe que eu te perdi
Hackearam-me, hackearam-me
Se acaso de madrugada
Chegar algum "volta para mim"
Hackearam-me, hackearam-me
Dizendo "ainda te amo"
É alguém que sabe que eu te perdi
Hackearam-me, hackearam-me
Joguei as nossas fotos na lixeira
Essa musica é o maior barato, linda demais, linda demais
Eu gosto muito dessa musica
Ich mag dieses Lied sehr
Depois que a gente colocou ela no show ela nunca mais saiu
Nachdem wir es in die Show aufgenommen haben, ist es nie wieder rausgekommen
Nunca mais saiu
Es ist nie wieder rausgekommen
Alô Thierry
Hallo Thierry
Joguei as nossas fotos na lixeira
Ich habe unsere Fotos in den Müll geworfen
Pergunte se depois esvaziei?
Fragst du dich, ob ich danach geleert habe?
Não tive coragem
Ich hatte nicht den Mut
'To vendo sempre que me bate saudade
Ich sehe es immer, wenn ich dich vermisse
'To evitando os lugares para não te ver
Ich meide Orte, um dich nicht zu sehen
'To rejeitando os convites para beber
Ich lehne Einladungen zum Trinken ab
Me dói falar em bebê
Es tut weh, von Baby zu sprechen
Bebê era como eu chamava você
Baby war, wie ich dich genannt habe
Meu coração clonou meu chip
Mein Herz hat meine SIM-Karte geklont
E só para te avisar
Und nur um dich zu warnen
Se essa noite eu te ligar
Wenn ich dich heute Nacht anrufe
Não me atenda
Nimm nicht ab
Se acaso de madrugada
Falls mitten in der Nacht
Chegar algum "volta para mim"
Eine Nachricht "Komm zurück zu mir" kommt
Hackearam-me, hackearam-me
Sie haben mich gehackt, sie haben mich gehackt
Dizendo "ainda te amo"
Sagt "Ich liebe dich immer noch"
É alguém que sabe que eu te perdi
Es ist jemand, der weiß, dass ich dich verloren habe
Hackearam-me, hackearam-me
Sie haben mich gehackt, sie haben mich gehackt
No sax Eric Matos, senhoras e senhores
Am Saxophon Eric Matos, meine Damen und Herren
'To evitando os lugares pra não te ver
Ich meide Orte, um dich nicht zu sehen
'To rejeitando os convites pra beber
Ich lehne Einladungen zum Trinken ab
Me dói, me dói falar em bebê
Es tut weh, es tut weh, von Baby zu sprechen
Bebê era como eu chamava você
Baby war, wie ich dich genannt habe
Meu coração clonou meu chip
Mein Herz hat meine SIM-Karte geklont
E só para te avisar
Und nur um dich zu warnen
Se essa noite eu te ligar
Wenn ich dich heute Nacht anrufe
Não me atenda, quero ouvir, quero ouvir
Nimm nicht ab, ich will hören, ich will hören
Se acaso de madrugada
Falls mitten in der Nacht
Chegar algum "volta para mim"
Eine Nachricht "Komm zurück zu mir" kommt
Hackearam-me (vamos na rocha, vamo na rocha), hackearam-me
Sie haben mich gehackt (lass uns rocken, lass uns rocken), sie haben mich gehackt
Dizendo "ainda te amo"
Sagt "Ich liebe dich immer noch"
É alguém que sabe que eu te perdi
Es ist jemand, der weiß, dass ich dich verloren habe
Hackearam-me, hackearam-me
Sie haben mich gehackt, sie haben mich gehackt
Se acaso de madrugada
Falls mitten in der Nacht
Chegar algum "volta para mim"
Eine Nachricht "Komm zurück zu mir" kommt
Hackearam-me, hackearam-me
Sie haben mich gehackt, sie haben mich gehackt
Dizendo "ainda te amo"
Sagt "Ich liebe dich immer noch"
É alguém que sabe que eu te perdi
Es ist jemand, der weiß, dass ich dich verloren habe
Hackearam-me, hackearam-me
Sie haben mich gehackt, sie haben mich gehackt
Joguei as nossas fotos na lixeira
Ich habe unsere Fotos in den Müll geworfen
Essa musica é o maior barato, linda demais, linda demais
Dieses Lied ist der größte Spaß, einfach wunderschön, einfach wunderschön
Eu gosto muito dessa musica
I really like this song
Depois que a gente colocou ela no show ela nunca mais saiu
After we put it in the show it never left
Nunca mais saiu
It never left
Alô Thierry
Hello Thierry
Joguei as nossas fotos na lixeira
I threw our photos in the trash
Pergunte se depois esvaziei?
Did I empty it afterwards?
Não tive coragem
I didn't have the courage
'To vendo sempre que me bate saudade
I'm always seeing it when I miss you
'To evitando os lugares para não te ver
I'm avoiding places so I don't see you
'To rejeitando os convites para beber
I'm turning down invitations to drink
Me dói falar em bebê
It hurts to talk about baby
Bebê era como eu chamava você
Baby was what I used to call you
Meu coração clonou meu chip
My heart cloned my chip
E só para te avisar
And just to let you know
Se essa noite eu te ligar
If I call you tonight
Não me atenda
Don't answer me
Se acaso de madrugada
If by chance in the middle of the night
Chegar algum "volta para mim"
Some "come back to me" arrives
Hackearam-me, hackearam-me
They hacked me, they hacked me
Dizendo "ainda te amo"
Saying "I still love you"
É alguém que sabe que eu te perdi
It's someone who knows I lost you
Hackearam-me, hackearam-me
They hacked me, they hacked me
No sax Eric Matos, senhoras e senhores
On the sax Eric Matos, ladies and gentlemen
'To evitando os lugares pra não te ver
I'm avoiding places so I don't see you
'To rejeitando os convites pra beber
I'm turning down invitations to drink
Me dói, me dói falar em bebê
It hurts, it hurts to talk about baby
Bebê era como eu chamava você
Baby was what I used to call you
Meu coração clonou meu chip
My heart cloned my chip
E só para te avisar
And just to let you know
Se essa noite eu te ligar
If I call you tonight
Não me atenda, quero ouvir, quero ouvir
Don't answer me, I want to hear, I want to hear
Se acaso de madrugada
If by chance in the middle of the night
Chegar algum "volta para mim"
Some "come back to me" arrives
Hackearam-me (vamos na rocha, vamo na rocha), hackearam-me
They hacked me (let's go on the rock, let's go on the rock), they hacked me
Dizendo "ainda te amo"
Saying "I still love you"
É alguém que sabe que eu te perdi
It's someone who knows I lost you
Hackearam-me, hackearam-me
They hacked me, they hacked me
Se acaso de madrugada
If by chance in the middle of the night
Chegar algum "volta para mim"
Some "come back to me" arrives
Hackearam-me, hackearam-me
They hacked me, they hacked me
Dizendo "ainda te amo"
Saying "I still love you"
É alguém que sabe que eu te perdi
It's someone who knows I lost you
Hackearam-me, hackearam-me
They hacked me, they hacked me
Joguei as nossas fotos na lixeira
I threw our photos in the trash
Essa musica é o maior barato, linda demais, linda demais
This song is so much fun, so beautiful, so beautiful
Eu gosto muito dessa musica
Me gusta mucho esta canción
Depois que a gente colocou ela no show ela nunca mais saiu
Desde que la pusimos en el show, nunca más se fue
Nunca mais saiu
Nunca más se fue
Alô Thierry
Hola Thierry
Joguei as nossas fotos na lixeira
Tiré nuestras fotos a la basura
Pergunte se depois esvaziei?
¿Preguntas si luego la vacié?
Não tive coragem
No tuve el valor
'To vendo sempre que me bate saudade
La veo siempre que me invade la nostalgia
'To evitando os lugares para não te ver
Estoy evitando los lugares para no verte
'To rejeitando os convites para beber
Estoy rechazando las invitaciones para beber
Me dói falar em bebê
Me duele hablar de bebé
Bebê era como eu chamava você
Bebé era como te llamaba
Meu coração clonou meu chip
Mi corazón clonó mi chip
E só para te avisar
Y solo para avisarte
Se essa noite eu te ligar
Si esta noche te llamo
Não me atenda
No me contestes
Se acaso de madrugada
Si acaso de madrugada
Chegar algum "volta para mim"
Llega algún "vuelve conmigo"
Hackearam-me, hackearam-me
Me hackearon, me hackearon
Dizendo "ainda te amo"
Diciendo "todavía te amo"
É alguém que sabe que eu te perdi
Es alguien que sabe que te perdí
Hackearam-me, hackearam-me
Me hackearon, me hackearon
No sax Eric Matos, senhoras e senhores
En el saxo Eric Matos, damas y caballeros
'To evitando os lugares pra não te ver
Estoy evitando los lugares para no verte
'To rejeitando os convites pra beber
Estoy rechazando las invitaciones para beber
Me dói, me dói falar em bebê
Me duele, me duele hablar de bebé
Bebê era como eu chamava você
Bebé era como te llamaba
Meu coração clonou meu chip
Mi corazón clonó mi chip
E só para te avisar
Y solo para avisarte
Se essa noite eu te ligar
Si esta noche te llamo
Não me atenda, quero ouvir, quero ouvir
No me contestes, quiero oír, quiero oír
Se acaso de madrugada
Si acaso de madrugada
Chegar algum "volta para mim"
Llega algún "vuelve conmigo"
Hackearam-me (vamos na rocha, vamo na rocha), hackearam-me
Me hackearon (vamos a la roca, vamos a la roca), me hackearon
Dizendo "ainda te amo"
Diciendo "todavía te amo"
É alguém que sabe que eu te perdi
Es alguien que sabe que te perdí
Hackearam-me, hackearam-me
Me hackearon, me hackearon
Se acaso de madrugada
Si acaso de madrugada
Chegar algum "volta para mim"
Llega algún "vuelve conmigo"
Hackearam-me, hackearam-me
Me hackearon, me hackearon
Dizendo "ainda te amo"
Diciendo "todavía te amo"
É alguém que sabe que eu te perdi
Es alguien que sabe que te perdí
Hackearam-me, hackearam-me
Me hackearon, me hackearon
Joguei as nossas fotos na lixeira
Tiré nuestras fotos a la basura
Essa musica é o maior barato, linda demais, linda demais
Esta canción es muy divertida, muy hermosa, muy hermosa
Eu gosto muito dessa musica
J'aime beaucoup cette chanson
Depois que a gente colocou ela no show ela nunca mais saiu
Depuis que nous l'avons mise dans le spectacle, elle n'est jamais partie
Nunca mais saiu
Elle n'est jamais partie
Alô Thierry
Allo Thierry
Joguei as nossas fotos na lixeira
J'ai jeté nos photos à la poubelle
Pergunte se depois esvaziei?
Demandez-vous si je l'ai vidé après ?
Não tive coragem
Je n'ai pas eu le courage
'To vendo sempre que me bate saudade
Je la vois toujours quand la nostalgie me frappe
'To evitando os lugares para não te ver
J'évite les endroits pour ne pas te voir
'To rejeitando os convites para beber
Je refuse les invitations à boire
Me dói falar em bebê
Ça me fait mal de parler de bébé
Bebê era como eu chamava você
Bébé était comment je t'appelais
Meu coração clonou meu chip
Mon cœur a cloné ma puce
E só para te avisar
Et juste pour te prévenir
Se essa noite eu te ligar
Si je t'appelle ce soir
Não me atenda
Ne me réponds pas
Se acaso de madrugada
Si par hasard au milieu de la nuit
Chegar algum "volta para mim"
Arrive un "reviens à moi"
Hackearam-me, hackearam-me
On m'a piraté, on m'a piraté
Dizendo "ainda te amo"
Disant "je t'aime encore"
É alguém que sabe que eu te perdi
C'est quelqu'un qui sait que je t'ai perdu
Hackearam-me, hackearam-me
On m'a piraté, on m'a piraté
No sax Eric Matos, senhoras e senhores
Au sax Eric Matos, mesdames et messieurs
'To evitando os lugares pra não te ver
J'évite les endroits pour ne pas te voir
'To rejeitando os convites pra beber
Je refuse les invitations à boire
Me dói, me dói falar em bebê
Ça me fait mal, ça me fait mal de parler de bébé
Bebê era como eu chamava você
Bébé était comment je t'appelais
Meu coração clonou meu chip
Mon cœur a cloné ma puce
E só para te avisar
Et juste pour te prévenir
Se essa noite eu te ligar
Si je t'appelle ce soir
Não me atenda, quero ouvir, quero ouvir
Ne me réponds pas, je veux entendre, je veux entendre
Se acaso de madrugada
Si par hasard au milieu de la nuit
Chegar algum "volta para mim"
Arrive un "reviens à moi"
Hackearam-me (vamos na rocha, vamo na rocha), hackearam-me
On m'a piraté (allons sur le rocher, allons sur le rocher), on m'a piraté
Dizendo "ainda te amo"
Disant "je t'aime encore"
É alguém que sabe que eu te perdi
C'est quelqu'un qui sait que je t'ai perdu
Hackearam-me, hackearam-me
On m'a piraté, on m'a piraté
Se acaso de madrugada
Si par hasard au milieu de la nuit
Chegar algum "volta para mim"
Arrive un "reviens à moi"
Hackearam-me, hackearam-me
On m'a piraté, on m'a piraté
Dizendo "ainda te amo"
Disant "je t'aime encore"
É alguém que sabe que eu te perdi
C'est quelqu'un qui sait que je t'ai perdu
Hackearam-me, hackearam-me
On m'a piraté, on m'a piraté
Joguei as nossas fotos na lixeira
J'ai jeté nos photos à la poubelle
Essa musica é o maior barato, linda demais, linda demais
Cette chanson est vraiment géniale, tellement belle, tellement belle
Eu gosto muito dessa musica
Mi piace molto questa canzone
Depois que a gente colocou ela no show ela nunca mais saiu
Dopo che l'abbiamo messa nello spettacolo non è mai più uscita
Nunca mais saiu
Non è mai più uscita
Alô Thierry
Ciao Thierry
Joguei as nossas fotos na lixeira
Ho buttato le nostre foto nel cestino
Pergunte se depois esvaziei?
Chiedi se poi l'ho svuotato?
Não tive coragem
Non ho avuto il coraggio
'To vendo sempre que me bate saudade
La guardo sempre quando mi manca
'To evitando os lugares para não te ver
Sto evitando i posti per non vederti
'To rejeitando os convites para beber
Sto rifiutando gli inviti a bere
Me dói falar em bebê
Mi fa male parlare di bambino
Bebê era como eu chamava você
Bambino era come ti chiamavo
Meu coração clonou meu chip
Il mio cuore ha clonato il mio chip
E só para te avisar
E solo per avvisarti
Se essa noite eu te ligar
Se questa notte ti chiamo
Não me atenda
Non rispondere
Se acaso de madrugada
Se per caso in piena notte
Chegar algum "volta para mim"
Arriva un "torna da me"
Hackearam-me, hackearam-me
Mi hanno hackerato, mi hanno hackerato
Dizendo "ainda te amo"
Dicendo "ti amo ancora"
É alguém que sabe que eu te perdi
È qualcuno che sa che ti ho perso
Hackearam-me, hackearam-me
Mi hanno hackerato, mi hanno hackerato
No sax Eric Matos, senhoras e senhores
Al sax Eric Matos, signore e signori
'To evitando os lugares pra não te ver
Sto evitando i posti per non vederti
'To rejeitando os convites pra beber
Sto rifiutando gli inviti a bere
Me dói, me dói falar em bebê
Mi fa male, mi fa male parlare di bambino
Bebê era como eu chamava você
Bambino era come ti chiamavo
Meu coração clonou meu chip
Il mio cuore ha clonato il mio chip
E só para te avisar
E solo per avvisarti
Se essa noite eu te ligar
Se questa notte ti chiamo
Não me atenda, quero ouvir, quero ouvir
Non rispondere, voglio sentire, voglio sentire
Se acaso de madrugada
Se per caso in piena notte
Chegar algum "volta para mim"
Arriva un "torna da me"
Hackearam-me (vamos na rocha, vamo na rocha), hackearam-me
Mi hanno hackerato (andiamo sulla roccia, andiamo sulla roccia), mi hanno hackerato
Dizendo "ainda te amo"
Dicendo "ti amo ancora"
É alguém que sabe que eu te perdi
È qualcuno che sa che ti ho perso
Hackearam-me, hackearam-me
Mi hanno hackerato, mi hanno hackerato
Se acaso de madrugada
Se per caso in piena notte
Chegar algum "volta para mim"
Arriva un "torna da me"
Hackearam-me, hackearam-me
Mi hanno hackerato, mi hanno hackerato
Dizendo "ainda te amo"
Dicendo "ti amo ancora"
É alguém que sabe que eu te perdi
È qualcuno che sa che ti ho perso
Hackearam-me, hackearam-me
Mi hanno hackerato, mi hanno hackerato
Joguei as nossas fotos na lixeira
Ho buttato le nostre foto nel cestino
Essa musica é o maior barato, linda demais, linda demais
Questa canzone è fantastica, bellissima, bellissima