Tu parles mal, j'te cours après
À chaque fois qu'un inconnu passe, tu bondis
Et tu parles mal, c'est même pas vrai
Dis-moi pourquoi ce regard froid et je rougis
Parlons-en
Ça fait des années que je peine
Doucement, doucement
À t'attendrir, c'est bien ma veine
Et je sais que tu mens
Sous tes faux airs tu m'aimes quand même
Je l'dis souvent
Que c'est promis, un jour j't'emmène
Un jour j't'emmène
Et il fera beau, beaucoup trop beau
Là où on ira, il fera beau
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Après l'orage, il fera beau
Et ma peine est immense
Quand tu fais chambre à part
Et ne pense pas, que je n'vois pas
Et comme tes plaies sont béantes
Tes sourires sont si rares
Parlons-en
Doucement, lentement
Tendrement
Tu sais bien comme je t'ai promis
Si souvent
Doucement, naïvement
Je t'ai juré le paradis
Il fera beau, beaucoup trop beau
Là où on ira, il fera beau
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Après l'orage, il fera beau
Beau, beau
Beau, beau
Beau, beau
Beau
Beau, beau
Beau, beau
Beau, beau
Beau
Tu n'joues plus comme avant
Dis-moi pourquoi tu me fuis
Tu ignores mes cris d'amour
Mes appels trop tard dans la nuit
Tu ne danses plus comme avant
J'ai l'impression de te nuire
Tu ne chantes plus, ne m'écoutes plus
Tu ignores mes engagements
Et il fera beau, beaucoup trop beau
Là où on ira, il fera beau
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Ma Lolita, il fera beau
Tu parles mal, j'te cours après
Du sprichst schlecht, ich laufe dir nach
À chaque fois qu'un inconnu passe, tu bondis
Jedes Mal, wenn ein Fremder vorbeigeht, springst du auf
Et tu parles mal, c'est même pas vrai
Und du sprichst schlecht, das ist nicht mal wahr
Dis-moi pourquoi ce regard froid et je rougis
Sag mir, warum dieser kalte Blick und ich erröte
Parlons-en
Lass uns darüber reden
Ça fait des années que je peine
Es sind Jahre, die ich leide
Doucement, doucement
Sanft, sanft
À t'attendrir, c'est bien ma veine
Um dich zu erweichen, das ist mein Pech
Et je sais que tu mens
Und ich weiß, dass du lügst
Sous tes faux airs tu m'aimes quand même
Unter deinen falschen Luft liebst du mich trotzdem
Je l'dis souvent
Ich sage es oft
Que c'est promis, un jour j't'emmène
Dass es versprochen ist, eines Tages nehme ich dich mit
Un jour j't'emmène
Eines Tages nehme ich dich mit
Et il fera beau, beaucoup trop beau
Und es wird schön sein, viel zu schön
Là où on ira, il fera beau
Wo wir hingehen, wird es schön sein
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Ja, ich verspreche dir, es wird schön sein
Après l'orage, il fera beau
Nach dem Sturm wird es schön sein
Et ma peine est immense
Und mein Schmerz ist immens
Quand tu fais chambre à part
Wenn du getrennte Zimmer machst
Et ne pense pas, que je n'vois pas
Und denke nicht, dass ich es nicht sehe
Et comme tes plaies sont béantes
Und wie deine Wunden klaffen
Tes sourires sont si rares
Deine Lächeln sind so selten
Parlons-en
Lass uns darüber reden
Doucement, lentement
Sanft, langsam
Tendrement
Zärtlich
Tu sais bien comme je t'ai promis
Du weißt, wie oft ich dir versprochen habe
Si souvent
So oft
Doucement, naïvement
Sanft, naiv
Je t'ai juré le paradis
Ich habe dir das Paradies versprochen
Il fera beau, beaucoup trop beau
Es wird schön sein, viel zu schön
Là où on ira, il fera beau
Wo wir hingehen, wird es schön sein
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Ja, ich verspreche dir, es wird schön sein
Après l'orage, il fera beau
Nach dem Sturm wird es schön sein
Beau, beau
Schön, schön
Beau, beau
Schön, schön
Beau, beau
Schön, schön
Beau
Schön
Beau, beau
Schön, schön
Beau, beau
Schön, schön
Beau, beau
Schön, schön
Beau
Schön
Tu n'joues plus comme avant
Du spielst nicht mehr wie früher
Dis-moi pourquoi tu me fuis
Sag mir, warum du mir ausweichst
Tu ignores mes cris d'amour
Du ignorierst meine Liebesschreie
Mes appels trop tard dans la nuit
Meine Anrufe zu spät in der Nacht
Tu ne danses plus comme avant
Du tanzt nicht mehr wie früher
J'ai l'impression de te nuire
Ich habe das Gefühl, dir zu schaden
Tu ne chantes plus, ne m'écoutes plus
Du singst nicht mehr, hörst mir nicht mehr zu
Tu ignores mes engagements
Du ignorierst meine Verpflichtungen
Et il fera beau, beaucoup trop beau
Und es wird schön sein, viel zu schön
Là où on ira, il fera beau
Wo wir hingehen, wird es schön sein
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Ja, ich verspreche dir, es wird schön sein
Ma Lolita, il fera beau
Meine Lolita, es wird schön sein
Tu parles mal, j'te cours après
Falas mal, eu corro atrás de ti
À chaque fois qu'un inconnu passe, tu bondis
Sempre que um estranho passa, tu saltas
Et tu parles mal, c'est même pas vrai
E falas mal, isso nem é verdade
Dis-moi pourquoi ce regard froid et je rougis
Diz-me por que esse olhar frio e eu coro
Parlons-en
Vamos falar sobre isso
Ça fait des années que je peine
Há anos que eu sofro
Doucement, doucement
Devagar, devagar
À t'attendrir, c'est bien ma veine
Para te amolecer, é a minha sorte
Et je sais que tu mens
E eu sei que mentes
Sous tes faux airs tu m'aimes quand même
Sob as tuas falsas aparências, tu ainda me amas
Je l'dis souvent
Eu digo frequentemente
Que c'est promis, un jour j't'emmène
Que é prometido, um dia eu te levo
Un jour j't'emmène
Um dia eu te levo
Et il fera beau, beaucoup trop beau
E estará bonito, muito bonito
Là où on ira, il fera beau
Onde quer que vamos, estará bonito
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sim, eu prometo que estará bonito
Après l'orage, il fera beau
Depois da tempestade, estará bonito
Et ma peine est immense
E a minha dor é imensa
Quand tu fais chambre à part
Quando fazes quarto separado
Et ne pense pas, que je n'vois pas
E não penses que eu não vejo
Et comme tes plaies sont béantes
E como as tuas feridas estão abertas
Tes sourires sont si rares
Os teus sorrisos são tão raros
Parlons-en
Vamos falar sobre isso
Doucement, lentement
Devagar, devagar
Tendrement
Ternamente
Tu sais bien comme je t'ai promis
Sabes bem como eu te prometi
Si souvent
Tantas vezes
Doucement, naïvement
Devagar, ingenuamente
Je t'ai juré le paradis
Eu jurei-te o paraíso
Il fera beau, beaucoup trop beau
Estará bonito, muito bonito
Là où on ira, il fera beau
Onde quer que vamos, estará bonito
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sim, eu prometo que estará bonito
Après l'orage, il fera beau
Depois da tempestade, estará bonito
Beau, beau
Bonito, bonito
Beau, beau
Bonito, bonito
Beau, beau
Bonito, bonito
Beau
Bonito
Beau, beau
Bonito, bonito
Beau, beau
Bonito, bonito
Beau, beau
Bonito, bonito
Beau
Bonito
Tu n'joues plus comme avant
Já não jogas como antes
Dis-moi pourquoi tu me fuis
Diz-me por que foges de mim
Tu ignores mes cris d'amour
Ignoras os meus gritos de amor
Mes appels trop tard dans la nuit
As minhas chamadas demasiado tarde na noite
Tu ne danses plus comme avant
Já não danças como antes
J'ai l'impression de te nuire
Tenho a impressão de te prejudicar
Tu ne chantes plus, ne m'écoutes plus
Já não cantas, já não me ouves
Tu ignores mes engagements
Ignoras os meus compromissos
Et il fera beau, beaucoup trop beau
E estará bonito, muito bonito
Là où on ira, il fera beau
Onde quer que vamos, estará bonito
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sim, eu prometo que estará bonito
Ma Lolita, il fera beau
Minha Lolita, estará bonito
Tu parles mal, j'te cours après
You speak badly, I chase after you
À chaque fois qu'un inconnu passe, tu bondis
Every time a stranger passes, you jump
Et tu parles mal, c'est même pas vrai
And you speak badly, it's not even true
Dis-moi pourquoi ce regard froid et je rougis
Tell me why this cold look and I blush
Parlons-en
Let's talk about it
Ça fait des années que je peine
I've been struggling for years
Doucement, doucement
Slowly, slowly
À t'attendrir, c'est bien ma veine
To soften you, it's just my luck
Et je sais que tu mens
And I know you're lying
Sous tes faux airs tu m'aimes quand même
Under your false airs you love me anyway
Je l'dis souvent
I often say
Que c'est promis, un jour j't'emmène
That it's promised, one day I'll take you
Un jour j't'emmène
One day I'll take you
Et il fera beau, beaucoup trop beau
And it will be beautiful, much too beautiful
Là où on ira, il fera beau
Where we will go, it will be beautiful
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Yeah, I promise you it will be beautiful
Après l'orage, il fera beau
After the storm, it will be beautiful
Et ma peine est immense
And my pain is immense
Quand tu fais chambre à part
When you sleep in a separate room
Et ne pense pas, que je n'vois pas
And don't think, that I don't see
Et comme tes plaies sont béantes
And as your wounds are gaping
Tes sourires sont si rares
Your smiles are so rare
Parlons-en
Let's talk about it
Doucement, lentement
Slowly, slowly
Tendrement
Tenderly
Tu sais bien comme je t'ai promis
You know how I promised you
Si souvent
So often
Doucement, naïvement
Slowly, naively
Je t'ai juré le paradis
I swore you paradise
Il fera beau, beaucoup trop beau
It will be beautiful, much too beautiful
Là où on ira, il fera beau
Where we will go, it will be beautiful
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Yeah, I promise you it will be beautiful
Après l'orage, il fera beau
After the storm, it will be beautiful
Beau, beau
Beautiful, beautiful
Beau, beau
Beautiful, beautiful
Beau, beau
Beautiful, beautiful
Beau
Beautiful
Beau, beau
Beautiful, beautiful
Beau, beau
Beautiful, beautiful
Beau, beau
Beautiful, beautiful
Beau
Beautiful
Tu n'joues plus comme avant
You don't play like before
Dis-moi pourquoi tu me fuis
Tell me why you're avoiding me
Tu ignores mes cris d'amour
You ignore my cries of love
Mes appels trop tard dans la nuit
My calls too late in the night
Tu ne danses plus comme avant
You don't dance like before
J'ai l'impression de te nuire
I feel like I'm bothering you
Tu ne chantes plus, ne m'écoutes plus
You don't sing anymore, don't listen to me anymore
Tu ignores mes engagements
You ignore my commitments
Et il fera beau, beaucoup trop beau
And it will be beautiful, much too beautiful
Là où on ira, il fera beau
Where we will go, it will be beautiful
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Yeah, I promise you it will be beautiful
Ma Lolita, il fera beau
My Lolita, it will be beautiful
Tu parles mal, j'te cours après
Hablas mal, te persigo
À chaque fois qu'un inconnu passe, tu bondis
Cada vez que pasa un desconocido, saltas
Et tu parles mal, c'est même pas vrai
Y hablas mal, eso ni siquiera es cierto
Dis-moi pourquoi ce regard froid et je rougis
Dime por qué esa mirada fría y me sonrojo
Parlons-en
Hablemos de eso
Ça fait des années que je peine
He estado luchando durante años
Doucement, doucement
Suavemente, suavemente
À t'attendrir, c'est bien ma veine
Para ablandarte, es mi suerte
Et je sais que tu mens
Y sé que mientes
Sous tes faux airs tu m'aimes quand même
Bajo tus falsas apariencias, aún me amas
Je l'dis souvent
Lo digo a menudo
Que c'est promis, un jour j't'emmène
Que prometo, un día te llevaré
Un jour j't'emmène
Un día te llevaré
Et il fera beau, beaucoup trop beau
Y hará buen tiempo, demasiado buen tiempo
Là où on ira, il fera beau
Donde vayamos, hará buen tiempo
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sí, te prometo que hará buen tiempo
Après l'orage, il fera beau
Después de la tormenta, hará buen tiempo
Et ma peine est immense
Y mi dolor es inmenso
Quand tu fais chambre à part
Cuando te quedas en otra habitación
Et ne pense pas, que je n'vois pas
Y no pienses que no veo
Et comme tes plaies sont béantes
Y como tus heridas están abiertas
Tes sourires sont si rares
Tus sonrisas son tan raras
Parlons-en
Hablemos de eso
Doucement, lentement
Suavemente, lentamente
Tendrement
Tiernamente
Tu sais bien comme je t'ai promis
Sabes bien como te he prometido
Si souvent
Tan a menudo
Doucement, naïvement
Suavemente, ingenuamente
Je t'ai juré le paradis
Te prometí el paraíso
Il fera beau, beaucoup trop beau
Hará buen tiempo, demasiado buen tiempo
Là où on ira, il fera beau
Donde vayamos, hará buen tiempo
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sí, te prometo que hará buen tiempo
Après l'orage, il fera beau
Después de la tormenta, hará buen tiempo
Beau, beau
Bueno, bueno
Beau, beau
Bueno, bueno
Beau, beau
Bueno, bueno
Beau
Bueno
Beau, beau
Bueno, bueno
Beau, beau
Bueno, bueno
Beau, beau
Bueno, bueno
Beau
Bueno
Tu n'joues plus comme avant
Ya no juegas como antes
Dis-moi pourquoi tu me fuis
Dime por qué me evitas
Tu ignores mes cris d'amour
Ignoras mis gritos de amor
Mes appels trop tard dans la nuit
Mis llamadas demasiado tarde en la noche
Tu ne danses plus comme avant
Ya no bailas como antes
J'ai l'impression de te nuire
Tengo la impresión de molestarte
Tu ne chantes plus, ne m'écoutes plus
Ya no cantas, ya no me escuchas
Tu ignores mes engagements
Ignoras mis compromisos
Et il fera beau, beaucoup trop beau
Y hará buen tiempo, demasiado buen tiempo
Là où on ira, il fera beau
Donde vayamos, hará buen tiempo
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sí, te prometo que hará buen tiempo
Ma Lolita, il fera beau
Mi Lolita, hará buen tiempo
Tu parles mal, j'te cours après
Parli male, ti rincorro
À chaque fois qu'un inconnu passe, tu bondis
Ogni volta che passa uno sconosciuto, tu salti
Et tu parles mal, c'est même pas vrai
E parli male, non è nemmeno vero
Dis-moi pourquoi ce regard froid et je rougis
Dimmi perché questo sguardo freddo e io arrossisco
Parlons-en
Parliamone
Ça fait des années que je peine
Sono anni che fatico
Doucement, doucement
Dolcemente, dolcemente
À t'attendrir, c'est bien ma veine
A commuoverti, è proprio la mia sfortuna
Et je sais que tu mens
E so che menti
Sous tes faux airs tu m'aimes quand même
Sotto le tue false apparenze mi ami comunque
Je l'dis souvent
Lo dico spesso
Que c'est promis, un jour j't'emmène
Che è promesso, un giorno ti porterò via
Un jour j't'emmène
Un giorno ti porterò via
Et il fera beau, beaucoup trop beau
E sarà bello, troppo bello
Là où on ira, il fera beau
Dove andremo, sarà bello
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sì, ti prometto che sarà bello
Après l'orage, il fera beau
Dopo la tempesta, sarà bello
Et ma peine est immense
E il mio dolore è immenso
Quand tu fais chambre à part
Quando fai camera a parte
Et ne pense pas, que je n'vois pas
E non pensare che non vedo
Et comme tes plaies sont béantes
E come le tue ferite sono spalancate
Tes sourires sont si rares
I tuoi sorrisi sono così rari
Parlons-en
Parliamone
Doucement, lentement
Dolcemente, lentamente
Tendrement
Teneramente
Tu sais bien comme je t'ai promis
Sai bene come ti ho promesso
Si souvent
Così spesso
Doucement, naïvement
Dolcemente, ingenuamente
Je t'ai juré le paradis
Ti ho giurato il paradiso
Il fera beau, beaucoup trop beau
Sarà bello, troppo bello
Là où on ira, il fera beau
Dove andremo, sarà bello
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sì, ti prometto che sarà bello
Après l'orage, il fera beau
Dopo la tempesta, sarà bello
Beau, beau
Bello, bello
Beau, beau
Bello, bello
Beau, beau
Bello, bello
Beau
Bello
Beau, beau
Bello, bello
Beau, beau
Bello, bello
Beau, beau
Bello, bello
Beau
Bello
Tu n'joues plus comme avant
Non giochi più come prima
Dis-moi pourquoi tu me fuis
Dimmi perché mi stai evitando
Tu ignores mes cris d'amour
Ignori le mie grida d'amore
Mes appels trop tard dans la nuit
Le mie chiamate troppo tarde nella notte
Tu ne danses plus comme avant
Non balli più come prima
J'ai l'impression de te nuire
Ho l'impressione di disturbarti
Tu ne chantes plus, ne m'écoutes plus
Non canti più, non mi ascolti più
Tu ignores mes engagements
Ignori i miei impegni
Et il fera beau, beaucoup trop beau
E sarà bello, troppo bello
Là où on ira, il fera beau
Dove andremo, sarà bello
Ouais, j'te promets qu'il fera beau
Sì, ti prometto che sarà bello
Ma Lolita, il fera beau
La mia Lolita, sarà bello