Ahia!

Enrico Brun, Riccardo Zanotti

Liedtexte Übersetzung

Ieri ho pensato che
Vorrei andare in montagna
Per dimenticarmi di te
Un po' di freddo certo male non fa
Mi è ritornata in mente
La cantilena che ti insegnano a scuola
Per ricordare i nomi delle alpi
Ma con gran pena e poi boh, non le so

Sapessi i pensieri che ho perso
Che ho scacciato via dalla mia testa
Perché tu ci dormissi comoda dentro
E ti sentissi speciale come in un giorno di festa

E ancora so che ti piace il McFlurry
Ma solamente alle tre del mattino
E del tuo primo bacio agli autoscontri
Che hai dato a quel cretino
Un bullo del tuo paesino

I nomi delle tue zie
Navigano dentro i miei mari
E affogan tutte le poesie
Che so fin dalle elementari
E forse un po' ti farà pena
Questa mia povera testa
Che sa ancora tutto di te
Perché per quanto mi sforzi
Sei tutto cio' che mi resta
Le cicatrici che c'hai sulle gambe
Son magi che raccontano una storia
Di una bimba che cadeva sempre
Nell'ora di motoria e che conosco a memoria

Ed ora che sai camminare dritta
E forse non finisci gambe all'aria, ah
Ti prego fatti dire amore mio
Che eri davvero bella
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"

Ieri ho pensato che
Gestern habe ich gedacht,
Vorrei andare in montagna
Ich würde gerne in die Berge gehen,
Per dimenticarmi di te
Um dich zu vergessen.
Un po' di freddo certo male non fa
Ein bisschen Kälte tut sicherlich nicht weh.
Mi è ritornata in mente
Es kam mir wieder in den Sinn,
La cantilena che ti insegnano a scuola
Das Lied, das sie dir in der Schule beibringen,
Per ricordare i nomi delle alpi
Um sich die Namen der Alpen zu merken.
Ma con gran pena e poi boh, non le so
Aber mit großer Mühe und dann, ich weiß sie nicht.
Sapessi i pensieri che ho perso
Wüsstest du nur, welche Gedanken ich verloren habe,
Che ho scacciato via dalla mia testa
Die ich aus meinem Kopf vertrieben habe,
Perché tu ci dormissi comoda dentro
Damit du darin bequem schlafen konntest,
E ti sentissi speciale come in un giorno di festa
Und dich so besonders fühltest wie an einem Feiertag.
E ancora so che ti piace il McFlurry
Und ich weiß immer noch, dass du McFlurry magst,
Ma solamente alle tre del mattino
Aber nur um drei Uhr morgens.
E del tuo primo bacio agli autoscontri
Und von deinem ersten Kuss auf dem Autoscooter,
Che hai dato a quel cretino
Den du diesem Idioten gegeben hast.
Un bullo del tuo paesino
Ein Schläger aus deinem Dorf.
I nomi delle tue zie
Die Namen deiner Tanten
Navigano dentro i miei mari
Segeln in meinen Meeren,
E affogan tutte le poesie
Und ertränken alle Gedichte,
Che so fin dalle elementari
Die ich seit der Grundschule kenne.
E forse un po' ti farà pena
Und vielleicht wirst du ein bisschen Mitleid haben,
Questa mia povera testa
Mit meinem armen Kopf,
Che sa ancora tutto di te
Der immer noch alles über dich weiß,
Perché per quanto mi sforzi
Denn egal wie sehr ich mich anstrenge,
Sei tutto cio' che mi resta
Du bist alles, was mir bleibt.
Le cicatrici che c'hai sulle gambe
Die Narben auf deinen Beinen
Son magi che raccontano una storia
Sind wie Magier, die eine Geschichte erzählen,
Di una bimba che cadeva sempre
Von einem Mädchen, das immer fiel,
Nell'ora di motoria e che conosco a memoria
In der Sportstunde und die ich auswendig kenne.
Ed ora che sai camminare dritta
Und jetzt, wo du gerade gehen kannst,
E forse non finisci gambe all'aria, ah
Und vielleicht nicht mehr auf den Rücken fällst, ah,
Ti prego fatti dire amore mio
Bitte lass dir sagen, meine Liebe,
Che eri davvero bella
Dass du wirklich schön warst,
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Als du fielst, sagtest du „Autsch“,
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Als du fielst, sagtest du „Autsch“,
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Als du fielst, sagtest du „Autsch“.
Ieri ho pensato che
Ontem eu pensei que
Vorrei andare in montagna
Gostaria de ir para a montanha
Per dimenticarmi di te
Para me esquecer de você
Un po' di freddo certo male non fa
Um pouco de frio certamente não faz mal
Mi è ritornata in mente
Me veio à mente
La cantilena che ti insegnano a scuola
A cantilena que te ensinam na escola
Per ricordare i nomi delle alpi
Para lembrar os nomes dos Alpes
Ma con gran pena e poi boh, non le so
Mas com grande pena e então boh, eu não sei
Sapessi i pensieri che ho perso
Se você soubesse os pensamentos que perdi
Che ho scacciato via dalla mia testa
Que expulsei da minha cabeça
Perché tu ci dormissi comoda dentro
Para que você pudesse dormir confortavelmente dentro
E ti sentissi speciale come in un giorno di festa
E se sentisse especial como em um dia de festa
E ancora so che ti piace il McFlurry
E ainda sei que você gosta de McFlurry
Ma solamente alle tre del mattino
Mas apenas às três da manhã
E del tuo primo bacio agli autoscontri
E do seu primeiro beijo nos carrinhos de choque
Che hai dato a quel cretino
Que você deu àquele idiota
Un bullo del tuo paesino
Um valentão da sua aldeia
I nomi delle tue zie
Os nomes das suas tias
Navigano dentro i miei mari
Navegam nos meus mares
E affogan tutte le poesie
E afogam todas as poesias
Che so fin dalle elementari
Que sei desde o primário
E forse un po' ti farà pena
E talvez você sinta um pouco de pena
Questa mia povera testa
Desta minha pobre cabeça
Che sa ancora tutto di te
Que ainda sabe tudo sobre você
Perché per quanto mi sforzi
Porque por mais que eu tente
Sei tutto cio' che mi resta
Você é tudo o que me resta
Le cicatrici che c'hai sulle gambe
As cicatrizes que você tem nas pernas
Son magi che raccontano una storia
São magos que contam uma história
Di una bimba che cadeva sempre
De uma menina que sempre caía
Nell'ora di motoria e che conosco a memoria
Na hora da educação física e que conheço de cor
Ed ora che sai camminare dritta
E agora que você sabe andar direito
E forse non finisci gambe all'aria, ah
E talvez não acabe com as pernas para o ar, ah
Ti prego fatti dire amore mio
Por favor, deixe-me dizer meu amor
Che eri davvero bella
Que você era realmente linda
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quando você caía, você dizia, "Ai"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quando você caía, você dizia, "Ai"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quando você caía, você dizia, "Ai"
Ieri ho pensato che
Yesterday I thought that
Vorrei andare in montagna
I would like to go to the mountains
Per dimenticarmi di te
To forget about you
Un po' di freddo certo male non fa
A bit of cold certainly doesn't hurt
Mi è ritornata in mente
It came back to my mind
La cantilena che ti insegnano a scuola
The chant they teach you at school
Per ricordare i nomi delle alpi
To remember the names of the Alps
Ma con gran pena e poi boh, non le so
But with great pain and then well, I don't know them
Sapessi i pensieri che ho perso
If you knew the thoughts I've lost
Che ho scacciato via dalla mia testa
That I've chased away from my head
Perché tu ci dormissi comoda dentro
So that you could sleep comfortably inside
E ti sentissi speciale come in un giorno di festa
And you felt special like on a holiday
E ancora so che ti piace il McFlurry
And I still know that you like McFlurry
Ma solamente alle tre del mattino
But only at three in the morning
E del tuo primo bacio agli autoscontri
And about your first kiss at the bumper cars
Che hai dato a quel cretino
That you gave to that idiot
Un bullo del tuo paesino
A bully from your village
I nomi delle tue zie
The names of your aunts
Navigano dentro i miei mari
Sail within my seas
E affogan tutte le poesie
And drown all the poems
Che so fin dalle elementari
That I've known since elementary school
E forse un po' ti farà pena
And maybe you'll feel a bit sorry
Questa mia povera testa
For this poor head of mine
Che sa ancora tutto di te
That still knows everything about you
Perché per quanto mi sforzi
Because no matter how hard I try
Sei tutto cio' che mi resta
You're all that's left for me
Le cicatrici che c'hai sulle gambe
The scars you have on your legs
Son magi che raccontano una storia
Are magi that tell a story
Di una bimba che cadeva sempre
Of a girl who always fell
Nell'ora di motoria e che conosco a memoria
During gym class and I know it by heart
Ed ora che sai camminare dritta
And now that you know how to walk straight
E forse non finisci gambe all'aria, ah
And maybe you don't end up legs in the air, ah
Ti prego fatti dire amore mio
Please let yourself be told my love
Che eri davvero bella
That you were really beautiful
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
When you fell you said, "Ouch"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
When you fell you said, "Ouch"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
When you fell you said, "Ouch"
Ieri ho pensato che
Ayer pensé que
Vorrei andare in montagna
Me gustaría ir a la montaña
Per dimenticarmi di te
Para olvidarme de ti
Un po' di freddo certo male non fa
Un poco de frío ciertamente no hace daño
Mi è ritornata in mente
Me vino a la mente
La cantilena che ti insegnano a scuola
La canción que te enseñan en la escuela
Per ricordare i nomi delle alpi
Para recordar los nombres de los Alpes
Ma con gran pena e poi boh, non le so
Pero con gran pena y luego boh, no los sé
Sapessi i pensieri che ho perso
Si supieras los pensamientos que he perdido
Che ho scacciato via dalla mia testa
Que he expulsado de mi cabeza
Perché tu ci dormissi comoda dentro
Para que tú pudieras dormir cómodamente dentro
E ti sentissi speciale come in un giorno di festa
Y te sintieras especial como en un día festivo
E ancora so che ti piace il McFlurry
Y todavía sé que te gusta el McFlurry
Ma solamente alle tre del mattino
Pero solo a las tres de la mañana
E del tuo primo bacio agli autoscontri
Y de tu primer beso en los autos de choque
Che hai dato a quel cretino
Que le diste a ese idiota
Un bullo del tuo paesino
Un matón de tu pueblo
I nomi delle tue zie
Los nombres de tus tías
Navigano dentro i miei mari
Navegan dentro de mis mares
E affogan tutte le poesie
Y ahogan todas las poesías
Che so fin dalle elementari
Que sé desde la escuela primaria
E forse un po' ti farà pena
Y quizás te dará un poco de pena
Questa mia povera testa
Esta mi pobre cabeza
Che sa ancora tutto di te
Que todavía sabe todo de ti
Perché per quanto mi sforzi
Porque por mucho que me esfuerce
Sei tutto cio' che mi resta
Eres todo lo que me queda
Le cicatrici che c'hai sulle gambe
Las cicatrices que tienes en las piernas
Son magi che raccontano una storia
Son magos que cuentan una historia
Di una bimba che cadeva sempre
De una niña que siempre caía
Nell'ora di motoria e che conosco a memoria
En la hora de educación física y que conozco de memoria
Ed ora che sai camminare dritta
Y ahora que sabes caminar recta
E forse non finisci gambe all'aria, ah
Y quizás no terminas con las piernas al aire, ah
Ti prego fatti dire amore mio
Por favor, haz que te digan mi amor
Che eri davvero bella
Que eras realmente hermosa
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Cuando caías decías, "Ay"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Cuando caías decías, "Ay"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Cuando caías decías, "Ay"
Ieri ho pensato che
Hier, j'ai pensé que
Vorrei andare in montagna
Je voudrais aller à la montagne
Per dimenticarmi di te
Pour t'oublier
Un po' di freddo certo male non fa
Un peu de froid ne fait certainement pas de mal
Mi è ritornata in mente
Cela m'est revenu à l'esprit
La cantilena che ti insegnano a scuola
La comptine qu'ils t'apprennent à l'école
Per ricordare i nomi delle alpi
Pour se souvenir des noms des Alpes
Ma con gran pena e poi boh, non le so
Mais avec beaucoup de peine et puis boh, je ne les sais pas
Sapessi i pensieri che ho perso
Si tu savais les pensées que j'ai perdues
Che ho scacciato via dalla mia testa
Que j'ai chassées de ma tête
Perché tu ci dormissi comoda dentro
Pour que tu puisses y dormir confortablement
E ti sentissi speciale come in un giorno di festa
Et que tu te sentes spéciale comme un jour de fête
E ancora so che ti piace il McFlurry
Et je sais encore que tu aimes le McFlurry
Ma solamente alle tre del mattino
Mais seulement à trois heures du matin
E del tuo primo bacio agli autoscontri
Et de ton premier baiser aux autos tamponneuses
Che hai dato a quel cretino
Que tu as donné à ce crétin
Un bullo del tuo paesino
Un voyou de ton village
I nomi delle tue zie
Les noms de tes tantes
Navigano dentro i miei mari
Naviguent dans mes mers
E affogan tutte le poesie
Et noient tous les poèmes
Che so fin dalle elementari
Que je connais depuis l'école primaire
E forse un po' ti farà pena
Et peut-être que cela te fera un peu de peine
Questa mia povera testa
Cette pauvre tête à moi
Che sa ancora tutto di te
Qui sait encore tout de toi
Perché per quanto mi sforzi
Parce que malgré tous mes efforts
Sei tutto cio' che mi resta
Tu es tout ce qui me reste
Le cicatrici che c'hai sulle gambe
Les cicatrices que tu as sur les jambes
Son magi che raccontano una storia
Sont des mages qui racontent une histoire
Di una bimba che cadeva sempre
D'une petite fille qui tombait toujours
Nell'ora di motoria e che conosco a memoria
Pendant l'heure de gymnastique et que je connais par cœur
Ed ora che sai camminare dritta
Et maintenant que tu sais marcher droit
E forse non finisci gambe all'aria, ah
Et peut-être que tu ne finis pas les jambes en l'air, ah
Ti prego fatti dire amore mio
Je t'en prie, fais-toi dire mon amour
Che eri davvero bella
Que tu étais vraiment belle
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quand tu tombais, tu disais, "Aïe"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quand tu tombais, tu disais, "Aïe"
Quando cadevi dicevi, "Ahia"
Quand tu tombais, tu disais, "Aïe"

Wissenswertes über das Lied Ahia! von Pinguini Tattici Nucleari

Auf welchen Alben wurde das Lied “Ahia!” von Pinguini Tattici Nucleari veröffentlicht?
Pinguini Tattici Nucleari hat das Lied auf den Alben “Ahia!” im Jahr 2020 und “AHIA! EP” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Ahia!” von Pinguini Tattici Nucleari komponiert?
Das Lied “Ahia!” von Pinguini Tattici Nucleari wurde von Enrico Brun, Riccardo Zanotti komponiert.

Beliebteste Lieder von Pinguini Tattici Nucleari

Andere Künstler von Pop rock