Pense à moi si tu n'es plus là
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense à moi
Rentrons à l'intérieur
Mes yeux font trop de pluie
Mon cœur en veut à mon esprit
Ils ne se follow plus
Té-ma les litres de sang qu'on a laissés
Au fond du puits
Je suis toujours en vie
Mais est-ce que j'en ai toujours envie?
C'est vrai, j'en ai douté
(J'ai vu le seigneur en sidération)
J'ai porté la croix le dos voûté
(Au paradis, pas d'incinération)
En vrai, je suis souvent triste
J'ai le sourire quand je mens
J'ai perdu goût à la vie
Mais je remercie quand je mange
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense à moi si tu n'es plus là (oh)
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense à moi
J'ai dû acheter un flingue
Au cas où la mort viendrait sonner
Toujours planqué dans mes fringues
Heureusement le seigneur m'a raisonné
L'addition est salée
La vie un plat qu'on a trop assaisonné
J'ai dû poser les valises
Libérer les chevaux, on a assez zoné
(Honey) désolé
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
(Honey, désolé)
Nos âmes sœurs se rejoignent
Là où les arbres pleurent
Pas loin du cimetière
Où les anges et les larmes meurent
Te couvrir de fleurs
Nos souvenirs se meurent
Tu souris, je pleure
Pense à nous
Pense à moi si tu n'es plus là (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (ah)
Pense à moi si tu n'es plus là (hah)
Pense à moi (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pense à moi si tu n'es plus là
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist
Pense à moi si tu n'es plus là
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist
Pense à moi si tu n'es plus là
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist
Pense à moi
Denk an mich
Rentrons à l'intérieur
Lass uns reingehen
Mes yeux font trop de pluie
Meine Augen machen zu viel Regen
Mon cœur en veut à mon esprit
Mein Herz ist sauer auf meinen Verstand
Ils ne se follow plus
Sie folgen sich nicht mehr
Té-ma les litres de sang qu'on a laissés
Schau dir die Liter Blut an, die wir hinterlassen haben
Au fond du puits
Am Boden des Brunnens
Je suis toujours en vie
Ich lebe immer noch
Mais est-ce que j'en ai toujours envie?
Aber will ich das immer noch?
C'est vrai, j'en ai douté
Es ist wahr, ich habe daran gezweifelt
(J'ai vu le seigneur en sidération)
(Ich habe den Herrn in Starre gesehen)
J'ai porté la croix le dos voûté
Ich habe das Kreuz getragen, den Rücken gekrümmt
(Au paradis, pas d'incinération)
(Im Paradies gibt es keine Einäscherung)
En vrai, je suis souvent triste
Ehrlich gesagt, bin ich oft traurig
J'ai le sourire quand je mens
Ich lächle, wenn ich lüge
J'ai perdu goût à la vie
Ich habe den Geschmack am Leben verloren
Mais je remercie quand je mange
Aber ich danke, wenn ich esse
Pense à moi si tu n'es plus là
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist
Pense à moi si tu n'es plus là (oh)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (oh)
Pense à moi si tu n'es plus là
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist
Pense à moi
Denk an mich
J'ai dû acheter un flingue
Ich musste eine Waffe kaufen
Au cas où la mort viendrait sonner
Für den Fall, dass der Tod anklopft
Toujours planqué dans mes fringues
Immer in meinen Klamotten versteckt
Heureusement le seigneur m'a raisonné
Zum Glück hat mich der Herr zur Vernunft gebracht
L'addition est salée
Die Rechnung ist salzig
La vie un plat qu'on a trop assaisonné
Das Leben ist ein Gericht, das wir zu stark gewürzt haben
J'ai dû poser les valises
Ich musste die Koffer abstellen
Libérer les chevaux, on a assez zoné
Die Pferde freilassen, wir haben genug herumgetrieben
(Honey) désolé
(Honig) Entschuldigung
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
Klick, klick, klick, bang, bang, bang
(Honey, désolé)
(Honig, Entschuldigung)
Nos âmes sœurs se rejoignent
Unsere Seelen treffen sich
Là où les arbres pleurent
Dort, wo die Bäume weinen
Pas loin du cimetière
Nicht weit vom Friedhof
Où les anges et les larmes meurent
Wo Engel und Tränen sterben
Te couvrir de fleurs
Dich mit Blumen bedecken
Nos souvenirs se meurent
Unsere Erinnerungen sterben
Tu souris, je pleure
Du lächelst, ich weine
Pense à nous
Denk an uns
Pense à moi si tu n'es plus là (ouh)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (uh)
Pense à moi si tu n'es plus là (ah)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (ah)
Pense à moi si tu n'es plus là (hah)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (hah)
Pense à moi (ouh)
Denk an mich (uh)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (denk an mich)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (denk an mich)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Denk an mich, wenn du nicht mehr da bist (denk an mich)
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense em mim se você não estiver mais aqui
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense em mim se você não estiver mais aqui
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense em mim se você não estiver mais aqui
Pense à moi
Pense em mim
Rentrons à l'intérieur
Vamos entrar
Mes yeux font trop de pluie
Meus olhos estão chovendo demais
Mon cœur en veut à mon esprit
Meu coração está com raiva da minha mente
Ils ne se follow plus
Eles não se seguem mais
Té-ma les litres de sang qu'on a laissés
Olha os litros de sangue que deixamos
Au fond du puits
No fundo do poço
Je suis toujours en vie
Eu ainda estou vivo
Mais est-ce que j'en ai toujours envie?
Mas ainda quero estar?
C'est vrai, j'en ai douté
É verdade, eu duvidei
(J'ai vu le seigneur en sidération)
(Eu vi o senhor em choque)
J'ai porté la croix le dos voûté
Eu carreguei a cruz com as costas curvadas
(Au paradis, pas d'incinération)
(No paraíso, não há incineração)
En vrai, je suis souvent triste
Na verdade, eu estou frequentemente triste
J'ai le sourire quand je mens
Eu sorrio quando minto
J'ai perdu goût à la vie
Eu perdi o gosto pela vida
Mais je remercie quand je mange
Mas eu agradeço quando como
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense em mim se você não estiver mais aqui
Pense à moi si tu n'es plus là (oh)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (oh)
Pense à moi si tu n'es plus là
Pense em mim se você não estiver mais aqui
Pense à moi
Pense em mim
J'ai dû acheter un flingue
Eu tive que comprar uma arma
Au cas où la mort viendrait sonner
Caso a morte venha bater
Toujours planqué dans mes fringues
Sempre escondido nas minhas roupas
Heureusement le seigneur m'a raisonné
Felizmente, o senhor me fez ver a razão
L'addition est salée
A conta é salgada
La vie un plat qu'on a trop assaisonné
A vida é um prato que temperamos demais
J'ai dû poser les valises
Eu tive que largar as malas
Libérer les chevaux, on a assez zoné
Liberar os cavalos, já andamos demais
(Honey) désolé
(Querida) desculpe
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
Clique, clique, clique, bang, bang, bang
(Honey, désolé)
(Querida, desculpe)
Nos âmes sœurs se rejoignent
Nossas almas gêmeas se encontram
Là où les arbres pleurent
Onde as árvores choram
Pas loin du cimetière
Perto do cemitério
Où les anges et les larmes meurent
Onde os anjos e as lágrimas morrem
Te couvrir de fleurs
Cobrir você de flores
Nos souvenirs se meurent
Nossas memórias estão morrendo
Tu souris, je pleure
Você sorri, eu choro
Pense à nous
Pense em nós
Pense à moi si tu n'es plus là (ouh)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (ah)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (ah)
Pense à moi si tu n'es plus là (hah)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (hah)
Pense à moi (ouh)
Pense em mim (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (pense em mim)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (pense em mim)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pense em mim se você não estiver mais aqui (pense em mim)
Pense à moi si tu n'es plus là
Think of me if you're not here anymore
Pense à moi si tu n'es plus là
Think of me if you're not here anymore
Pense à moi si tu n'es plus là
Think of me if you're not here anymore
Pense à moi
Think of me
Rentrons à l'intérieur
Let's go inside
Mes yeux font trop de pluie
My eyes are raining too much
Mon cœur en veut à mon esprit
My heart is angry with my mind
Ils ne se follow plus
They don't follow each other anymore
Té-ma les litres de sang qu'on a laissés
Look at the liters of blood we left
Au fond du puits
At the bottom of the well
Je suis toujours en vie
I'm still alive
Mais est-ce que j'en ai toujours envie?
But do I still want to be?
C'est vrai, j'en ai douté
It's true, I doubted it
(J'ai vu le seigneur en sidération)
(I saw the lord in shock)
J'ai porté la croix le dos voûté
I carried the cross with a hunched back
(Au paradis, pas d'incinération)
(In heaven, no cremation)
En vrai, je suis souvent triste
In truth, I'm often sad
J'ai le sourire quand je mens
I smile when I lie
J'ai perdu goût à la vie
I've lost taste for life
Mais je remercie quand je mange
But I give thanks when I eat
Pense à moi si tu n'es plus là
Think of me if you're not here anymore
Pense à moi si tu n'es plus là (oh)
Think of me if you're not here anymore (oh)
Pense à moi si tu n'es plus là
Think of me if you're not here anymore
Pense à moi
Think of me
J'ai dû acheter un flingue
I had to buy a gun
Au cas où la mort viendrait sonner
In case death would come knocking
Toujours planqué dans mes fringues
Always hidden in my clothes
Heureusement le seigneur m'a raisonné
Fortunately, the lord reasoned with me
L'addition est salée
The bill is salty
La vie un plat qu'on a trop assaisonné
Life is a dish that's over-seasoned
J'ai dû poser les valises
I had to put down the suitcases
Libérer les chevaux, on a assez zoné
Free the horses, we've hung around enough
(Honey) désolé
(Honey) sorry
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
Click, click, click, bang, bang, bang
(Honey, désolé)
(Honey, sorry)
Nos âmes sœurs se rejoignent
Our soulmates join each other
Là où les arbres pleurent
Where the trees cry
Pas loin du cimetière
Not far from the cemetery
Où les anges et les larmes meurent
Where angels and tears die
Te couvrir de fleurs
Cover you with flowers
Nos souvenirs se meurent
Our memories are dying
Tu souris, je pleure
You smile, I cry
Pense à nous
Think of us
Pense à moi si tu n'es plus là (ouh)
Think of me if you're not here anymore (ooh)
Pense à moi si tu n'es plus là (ah)
Think of me if you're not here anymore (ah)
Pense à moi si tu n'es plus là (hah)
Think of me if you're not here anymore (hah)
Pense à moi (ouh)
Think of me (ooh)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Think of me if you're not here anymore (think of me)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Think of me if you're not here anymore (think of me)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Think of me if you're not here anymore (think of me)
Pense à moi si tu n'es plus là
Piensa en mí si ya no estás
Pense à moi si tu n'es plus là
Piensa en mí si ya no estás
Pense à moi si tu n'es plus là
Piensa en mí si ya no estás
Pense à moi
Piensa en mí
Rentrons à l'intérieur
Volvamos adentro
Mes yeux font trop de pluie
Mis ojos hacen demasiada lluvia
Mon cœur en veut à mon esprit
Mi corazón está enojado con mi mente
Ils ne se follow plus
Ya no se siguen
Té-ma les litres de sang qu'on a laissés
Mira los litros de sangre que hemos dejado
Au fond du puits
En el fondo del pozo
Je suis toujours en vie
Todavía estoy vivo
Mais est-ce que j'en ai toujours envie?
¿Pero todavía quiero estarlo?
C'est vrai, j'en ai douté
Es cierto, lo dudé
(J'ai vu le seigneur en sidération)
(Vi al señor en estupor)
J'ai porté la croix le dos voûté
Llevé la cruz con la espalda encorvada
(Au paradis, pas d'incinération)
(En el paraíso, no hay incineración)
En vrai, je suis souvent triste
En realidad, a menudo estoy triste
J'ai le sourire quand je mens
Sonrío cuando miento
J'ai perdu goût à la vie
He perdido el gusto por la vida
Mais je remercie quand je mange
Pero agradezco cuando como
Pense à moi si tu n'es plus là
Piensa en mí si ya no estás
Pense à moi si tu n'es plus là (oh)
Piensa en mí si ya no estás (oh)
Pense à moi si tu n'es plus là
Piensa en mí si ya no estás
Pense à moi
Piensa en mí
J'ai dû acheter un flingue
Tuve que comprar una pistola
Au cas où la mort viendrait sonner
Por si la muerte venía a llamar
Toujours planqué dans mes fringues
Siempre escondida en mi ropa
Heureusement le seigneur m'a raisonné
Afortunadamente, el señor me razonó
L'addition est salée
La cuenta es salada
La vie un plat qu'on a trop assaisonné
La vida un plato que hemos sazonado demasiado
J'ai dû poser les valises
Tuve que dejar las maletas
Libérer les chevaux, on a assez zoné
Liberar los caballos, ya hemos vagado suficiente
(Honey) désolé
(Cariño) lo siento
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
(Honey, désolé)
(Cariño, lo siento)
Nos âmes sœurs se rejoignent
Nuestras almas gemelas se unen
Là où les arbres pleurent
Donde los árboles lloran
Pas loin du cimetière
No muy lejos del cementerio
Où les anges et les larmes meurent
Donde los ángeles y las lágrimas mueren
Te couvrir de fleurs
Cubrirte de flores
Nos souvenirs se meurent
Nuestros recuerdos mueren
Tu souris, je pleure
Sonríes, yo lloro
Pense à nous
Piensa en nosotros
Pense à moi si tu n'es plus là (ouh)
Piensa en mí si ya no estás (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (ah)
Piensa en mí si ya no estás (ah)
Pense à moi si tu n'es plus là (hah)
Piensa en mí si ya no estás (hah)
Pense à moi (ouh)
Piensa en mí (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Piensa en mí si ya no estás (piensa en mí)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Piensa en mí si ya no estás (piensa en mí)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Piensa en mí si ya no estás (piensa en mí)
Pense à moi si tu n'es plus là
Pensa a me se non ci sei più
Pense à moi si tu n'es plus là
Pensa a me se non ci sei più
Pense à moi si tu n'es plus là
Pensa a me se non ci sei più
Pense à moi
Pensa a me
Rentrons à l'intérieur
Rientriamo dentro
Mes yeux font trop de pluie
I miei occhi fanno troppa pioggia
Mon cœur en veut à mon esprit
Il mio cuore è arrabbiato con la mia mente
Ils ne se follow plus
Non si seguono più
Té-ma les litres de sang qu'on a laissés
Guarda i litri di sangue che abbiamo lasciato
Au fond du puits
In fondo al pozzo
Je suis toujours en vie
Sono ancora vivo
Mais est-ce que j'en ai toujours envie?
Ma ho ancora voglia di esserlo?
C'est vrai, j'en ai douté
È vero, ho avuto dei dubbi
(J'ai vu le seigneur en sidération)
(Ho visto il signore in stato di shock)
J'ai porté la croix le dos voûté
Ho portato la croce con la schiena curva
(Au paradis, pas d'incinération)
(In paradiso, non c'è incenerimento)
En vrai, je suis souvent triste
In realtà, sono spesso triste
J'ai le sourire quand je mens
Ho il sorriso quando mento
J'ai perdu goût à la vie
Ho perso il gusto della vita
Mais je remercie quand je mange
Ma ringrazio quando mangio
Pense à moi si tu n'es plus là
Pensa a me se non ci sei più
Pense à moi si tu n'es plus là (oh)
Pensa a me se non ci sei più (oh)
Pense à moi si tu n'es plus là
Pensa a me se non ci sei più
Pense à moi
Pensa a me
J'ai dû acheter un flingue
Ho dovuto comprare una pistola
Au cas où la mort viendrait sonner
Nel caso in cui la morte venisse a bussare
Toujours planqué dans mes fringues
Sempre nascosta nei miei vestiti
Heureusement le seigneur m'a raisonné
Fortunatamente il signore mi ha fatto ragionare
L'addition est salée
Il conto è salato
La vie un plat qu'on a trop assaisonné
La vita un piatto troppo condito
J'ai dû poser les valises
Ho dovuto posare le valigie
Libérer les chevaux, on a assez zoné
Liberare i cavalli, abbiamo girato abbastanza
(Honey) désolé
(Tesoro) mi dispiace
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
Clic, clic, clic, bang, bang, bang
(Honey, désolé)
(Tesoro, mi dispiace)
Nos âmes sœurs se rejoignent
Le nostre anime gemelle si riuniscono
Là où les arbres pleurent
Dove gli alberi piangono
Pas loin du cimetière
Non lontano dal cimitero
Où les anges et les larmes meurent
Dove gli angeli e le lacrime muoiono
Te couvrir de fleurs
Coprirti di fiori
Nos souvenirs se meurent
I nostri ricordi stanno morendo
Tu souris, je pleure
Tu sorridi, io piango
Pense à nous
Pensa a noi
Pense à moi si tu n'es plus là (ouh)
Pensa a me se non ci sei più (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (ah)
Pensa a me se non ci sei più (ah)
Pense à moi si tu n'es plus là (hah)
Pensa a me se non ci sei più (hah)
Pense à moi (ouh)
Pensa a me (ouh)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pensa a me se non ci sei più (pensa a me)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pensa a me se non ci sei più (pensa a me)
Pense à moi si tu n'es plus là (pense à moi)
Pensa a me se non ci sei più (pensa a me)