Je le sais, oui, on s'est fait du mal
Mais faut qu'on parle, donc je suis venu ce soir
Y a un problème, je l'entends dans ta voix
T'es plus la même depuis que j'suis loin de toi
T'as refait ta vie, d'mon côté j'ai fait la mienne mais
Dis-moi si tu l'aimes et j'te dirai si je t'aime
Et je frissonne à l'idée que tu sois mienne
J'ai peur qu'un jour tu lui appartiennes
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça aussi, c'est Dieu qui sait
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
J'arrive pas à me dire que j'pourrais m'en aller
J'me dis qu'si tu revenais j'te ferais cavaler
On sera jaloux, dis-moi qui va vriller l'premier?
Y a toujours mon parfum qu'est sur ton oreiller
Toi tu t'voyais mariée, mariée
T'essaies de m'oublier, m'oublier, oublier
Moi j'me voyais marié, marié
J'peux pas oublier, oublier, oublier
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Est-ce que tu penses à nous toi, aussi quand tu t'réveilles?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Et j't'en veux pas, c'est pas ta faute ni la mienne
C'est qu'on s'aime trop, relation fusionnelle
Si on s'appelle, on r'devient titulaires
Dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne (la mienne)
Oh-oh-oh-oh, dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne
Oh-oh-oh-oh, je sais qu'au fond, j'suis toujours titulaire
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Je le sais, oui, on s'est fait du mal
Ich weiß es, ja, wir haben uns wehgetan
Mais faut qu'on parle, donc je suis venu ce soir
Aber wir müssen reden, also bin ich heute Abend gekommen
Y a un problème, je l'entends dans ta voix
Es gibt ein Problem, ich höre es in deiner Stimme
T'es plus la même depuis que j'suis loin de toi
Du bist nicht mehr die Gleiche, seit ich weit weg von dir bin
T'as refait ta vie, d'mon côté j'ai fait la mienne mais
Du hast dein Leben neu gestaltet, ich habe meins gemacht, aber
Dis-moi si tu l'aimes et j'te dirai si je t'aime
Sag mir, ob du ihn liebst und ich werde dir sagen, ob ich dich liebe
Et je frissonne à l'idée que tu sois mienne
Und ich zittere bei dem Gedanken, dass du mein bist
J'ai peur qu'un jour tu lui appartiennes
Ich habe Angst, dass du eines Tages ihm gehörst
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Tief in dir weißt du, dass es nicht wie wir beide sein wird
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Denkst du in seinen Armen an uns beide?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Wir sollten Kinder haben und verrückt nach ihnen werden
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Ist es zu spät, um über uns beide zu sprechen?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Tief in dir weißt du, dass es nicht wie wir beide sein wird
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Denkst du in seinen Armen an uns beide?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Wir sollten Kinder haben und verrückt nach ihnen werden
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
Ist es zu spät, um über uns zu sprechen?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Du hast dein Leben woanders neu gestaltet und ich habe dasselbe getan
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ich habe dich woanders lächeln sehen, also habe ich dasselbe getan
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Denkst du auch an uns, wenn du aufwachst?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça aussi, c'est Dieu qui sait
Wir werden uns eines Tages wiedersehen, hmm, das weiß nur Gott
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Du hast dein Leben woanders neu gestaltet und ich habe dasselbe getan
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ich habe dich woanders lächeln sehen, also habe ich dasselbe getan
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Denkst du auch an uns, wenn du aufwachst?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Wir werden uns eines Tages wiedersehen, hmm, das weiß nur Gott
J'arrive pas à me dire que j'pourrais m'en aller
Ich kann mir nicht vorstellen, dass ich gehen könnte
J'me dis qu'si tu revenais j'te ferais cavaler
Ich sage mir, dass, wenn du zurückkommst, ich dich rennen lassen würde
On sera jaloux, dis-moi qui va vriller l'premier?
Wir werden eifersüchtig sein, sag mir, wer wird zuerst durchdrehen?
Y a toujours mon parfum qu'est sur ton oreiller
Es gibt immer noch mein Parfüm auf deinem Kissen
Toi tu t'voyais mariée, mariée
Du hast dich als verheiratet gesehen, verheiratet
T'essaies de m'oublier, m'oublier, oublier
Du versuchst mich zu vergessen, zu vergessen, zu vergessen
Moi j'me voyais marié, marié
Ich habe mich als verheiratet gesehen, verheiratet
J'peux pas oublier, oublier, oublier
Ich kann nicht vergessen, vergessen, vergessen
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Tief in dir weißt du, dass es nicht wie wir beide sein wird
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Denkst du in seinen Armen an uns beide?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Wir sollten Kinder haben und verrückt nach ihnen werden
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Ist es zu spät, um über uns beide zu sprechen?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Tief in dir weißt du, dass es nicht wie wir beide sein wird
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Denkst du in seinen Armen an uns beide?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Wir sollten Kinder haben und verrückt nach ihnen werden
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
Ist es zu spät, um über uns zu sprechen?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Du hast dein Leben woanders neu gestaltet und ich habe dasselbe getan
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ich habe dich woanders lächeln sehen, also habe ich dasselbe getan
Est-ce que tu penses à nous toi, aussi quand tu t'réveilles?
Denkst du auch an uns, wenn du aufwachst?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Wir werden uns eines Tages wiedersehen, hmm, das weiß nur Gott
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Du hast dein Leben woanders neu gestaltet und ich habe dasselbe getan
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ich habe dich woanders lächeln sehen, also habe ich dasselbe getan
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Denkst du auch an uns, wenn du aufwachst?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Wir werden uns eines Tages wiedersehen, hmm, das weiß nur Gott
Et j't'en veux pas, c'est pas ta faute ni la mienne
Und ich bin nicht sauer auf dich, es ist weder deine noch meine Schuld
C'est qu'on s'aime trop, relation fusionnelle
Es ist nur, dass wir uns zu sehr lieben, eine symbiotische Beziehung
Si on s'appelle, on r'devient titulaires
Wenn wir anrufen, werden wir wieder Stammspieler
Dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne (la mienne)
Sag allen, dass deine Hand meine ist (meine)
Oh-oh-oh-oh, dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne
Oh-oh-oh-oh, sag allen, dass deine Hand meine ist
Oh-oh-oh-oh, je sais qu'au fond, j'suis toujours titulaire
Oh-oh-oh-oh, ich weiß, dass ich im Grunde immer noch Stammspieler bin
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Du hast dein Leben woanders neu gestaltet und ich habe dasselbe getan
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ich habe dich woanders lächeln sehen, also habe ich dasselbe getan
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Denkst du auch an uns, wenn du aufwachst?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Wir werden uns eines Tages wiedersehen, hmm, das weiß nur Gott
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Du hast dein Leben woanders neu gestaltet und ich habe dasselbe getan
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ich habe dich woanders lächeln sehen, also habe ich dasselbe getan
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Denkst du auch an uns, wenn du aufwachst?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Wir werden uns eines Tages wiedersehen, hmm, das weiß nur Gott
Je le sais, oui, on s'est fait du mal
Eu sei, sim, nós nos machucamos
Mais faut qu'on parle, donc je suis venu ce soir
Mas precisamos conversar, então vim esta noite
Y a un problème, je l'entends dans ta voix
Há um problema, eu ouço na sua voz
T'es plus la même depuis que j'suis loin de toi
Você não é a mesma desde que estou longe de você
T'as refait ta vie, d'mon côté j'ai fait la mienne mais
Você reconstruiu sua vida, do meu lado eu fiz a minha mas
Dis-moi si tu l'aimes et j'te dirai si je t'aime
Diga-me se você o ama e eu te direi se te amo
Et je frissonne à l'idée que tu sois mienne
E eu tremo com a ideia de que você seja minha
J'ai peur qu'un jour tu lui appartiennes
Tenho medo que um dia você pertença a ele
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
No fundo, você sabe que não será como nós dois
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Nos braços dele, você pensa em nós dois?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Nós deveríamos ter filhos e ficar loucos por eles
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Será que é tarde demais para falar sobre nós dois?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
No fundo, você sabe que não será como nós dois
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Nos braços dele, você pensa em nós dois?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Nós deveríamos ter filhos e ficar loucos por eles
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
Será que é tarde demais para falar sobre nós?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Você reconstruiu sua vida em outro lugar e eu fiz o mesmo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Eu te vi sorrir em outro lugar então eu fiz o mesmo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Você pensa em nós, também quando acorda?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça aussi, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos um dia, hmm, isso, só Deus sabe
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Você reconstruiu sua vida em outro lugar e eu fiz o mesmo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Eu te vi sorrir em outro lugar então eu fiz o mesmo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Você pensa em nós, também quando acorda?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos um dia, hmm, isso, só Deus sabe
J'arrive pas à me dire que j'pourrais m'en aller
Não consigo me convencer de que poderia ir embora
J'me dis qu'si tu revenais j'te ferais cavaler
Eu digo que se você voltasse eu te faria correr
On sera jaloux, dis-moi qui va vriller l'premier?
Nós seremos ciumentos, diga-me quem vai surtar primeiro?
Y a toujours mon parfum qu'est sur ton oreiller
Ainda tem meu perfume no seu travesseiro
Toi tu t'voyais mariée, mariée
Você se via casada, casada
T'essaies de m'oublier, m'oublier, oublier
Você tenta me esquecer, esquecer, esquecer
Moi j'me voyais marié, marié
Eu me via casado, casado
J'peux pas oublier, oublier, oublier
Não posso esquecer, esquecer, esquecer
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
No fundo, você sabe que não será como nós dois
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Nos braços dele, você pensa em nós dois?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Nós deveríamos ter filhos e ficar loucos por eles
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Será que é tarde demais para falar sobre nós dois?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
No fundo, você sabe que não será como nós dois
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Nos braços dele, você pensa em nós dois?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Nós deveríamos ter filhos e ficar loucos por eles
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
Será que é tarde demais para falar sobre nós?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Você reconstruiu sua vida em outro lugar e eu fiz o mesmo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Eu te vi sorrir em outro lugar então eu fiz o mesmo
Est-ce que tu penses à nous toi, aussi quand tu t'réveilles?
Você pensa em nós, também quando acorda?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos um dia, hmm, isso, só Deus sabe
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Você reconstruiu sua vida em outro lugar e eu fiz o mesmo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Eu te vi sorrir em outro lugar então eu fiz o mesmo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Você pensa em nós, também quando acorda?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos um dia, hmm, isso, só Deus sabe
Et j't'en veux pas, c'est pas ta faute ni la mienne
E eu não te culpo, não é sua culpa nem a minha
C'est qu'on s'aime trop, relation fusionnelle
É que nos amamos demais, relação fusional
Si on s'appelle, on r'devient titulaires
Se nos ligarmos, voltamos a ser titulares
Dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne (la mienne)
Diga a todos que sua mão, é a minha (a minha)
Oh-oh-oh-oh, dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne
Oh-oh-oh-oh, diga a todos que sua mão, é a minha
Oh-oh-oh-oh, je sais qu'au fond, j'suis toujours titulaire
Oh-oh-oh-oh, eu sei que no fundo, ainda sou titular
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Você reconstruiu sua vida em outro lugar e eu fiz o mesmo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Eu te vi sorrir em outro lugar então eu fiz o mesmo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Você pensa em nós, também quando acorda?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos um dia, hmm, isso, só Deus sabe
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Você reconstruiu sua vida em outro lugar e eu fiz o mesmo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Eu te vi sorrir em outro lugar então eu fiz o mesmo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Você pensa em nós, também quando acorda?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos um dia, hmm, isso, só Deus sabe
Je le sais, oui, on s'est fait du mal
I know it, yes, we've hurt each other
Mais faut qu'on parle, donc je suis venu ce soir
But we need to talk, so I came tonight
Y a un problème, je l'entends dans ta voix
There's a problem, I hear it in your voice
T'es plus la même depuis que j'suis loin de toi
You're not the same since I've been away from you
T'as refait ta vie, d'mon côté j'ai fait la mienne mais
You've moved on, I've done the same on my side but
Dis-moi si tu l'aimes et j'te dirai si je t'aime
Tell me if you love him and I'll tell you if I love you
Et je frissonne à l'idée que tu sois mienne
And I shiver at the thought of you being mine
J'ai peur qu'un jour tu lui appartiennes
I'm afraid that one day you'll belong to him
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Deep down, you know it won't be like us two
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Do you think of us two in his arms?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
We were supposed to have kids and go crazy about them
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Is it too late to talk about us two?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Deep down, you know it won't be like us two
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Do you think of us two in his arms?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
We were supposed to have kids and go crazy about them
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
Is it too late to talk about us?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
You've moved on elsewhere and I've done the same
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
I saw you smile elsewhere so I did the same
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Do you think of us, you too when you wake up?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça aussi, c'est Dieu qui sait
We'll meet again one day, hmm, only God knows that
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
You've moved on elsewhere and I've done the same
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
I saw you smile elsewhere so I did the same
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Do you think of us, you too when you wake up?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
We'll meet again one day, hmm, only God knows that
J'arrive pas à me dire que j'pourrais m'en aller
I can't tell myself that I could leave
J'me dis qu'si tu revenais j'te ferais cavaler
I tell myself that if you came back I'd make you run
On sera jaloux, dis-moi qui va vriller l'premier?
We'll be jealous, tell me who will snap first?
Y a toujours mon parfum qu'est sur ton oreiller
My perfume is still on your pillow
Toi tu t'voyais mariée, mariée
You saw yourself married, married
T'essaies de m'oublier, m'oublier, oublier
You're trying to forget me, forget me, forget
Moi j'me voyais marié, marié
I saw myself married, married
J'peux pas oublier, oublier, oublier
I can't forget, forget, forget
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Deep down, you know it won't be like us two
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Do you think of us two in his arms?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
We were supposed to have kids and go crazy about them
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
Is it too late to talk about us two?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
Deep down, you know it won't be like us two
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Do you think of us two in his arms?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
We were supposed to have kids and go crazy about them
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
Is it too late to talk about us?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
You've moved on elsewhere and I've done the same
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
I saw you smile elsewhere so I did the same
Est-ce que tu penses à nous toi, aussi quand tu t'réveilles?
Do you think of us, you too when you wake up?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
We'll meet again one day, hmm, only God knows that
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
You've moved on elsewhere and I've done the same
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
I saw you smile elsewhere so I did the same
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Do you think of us, you too when you wake up?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
We'll meet again one day, hmm, only God knows that
Et j't'en veux pas, c'est pas ta faute ni la mienne
And I don't blame you, it's not your fault or mine
C'est qu'on s'aime trop, relation fusionnelle
It's just that we love each other too much, a symbiotic relationship
Si on s'appelle, on r'devient titulaires
If we call each other, we become starters again
Dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne (la mienne)
Tell them all that your hand is mine (mine)
Oh-oh-oh-oh, dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne
Oh-oh-oh-oh, tell them all that your hand is mine
Oh-oh-oh-oh, je sais qu'au fond, j'suis toujours titulaire
Oh-oh-oh-oh, I know deep down, I'm still the starter
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
You've moved on elsewhere and I've done the same
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
I saw you smile elsewhere so I did the same
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Do you think of us, you too when you wake up?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
We'll meet again one day, hmm, only God knows that
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
You've moved on elsewhere and I've done the same
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
I saw you smile elsewhere so I did the same
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Do you think of us, you too when you wake up?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
We'll meet again one day, hmm, only God knows that
Je le sais, oui, on s'est fait du mal
Lo sé, sí, nos hemos hecho daño
Mais faut qu'on parle, donc je suis venu ce soir
Pero tenemos que hablar, así que vine esta noche
Y a un problème, je l'entends dans ta voix
Hay un problema, lo escucho en tu voz
T'es plus la même depuis que j'suis loin de toi
No eres la misma desde que estoy lejos de ti
T'as refait ta vie, d'mon côté j'ai fait la mienne mais
Has rehecho tu vida, por mi parte he hecho la mía pero
Dis-moi si tu l'aimes et j'te dirai si je t'aime
Dime si lo amas y te diré si te amo
Et je frissonne à l'idée que tu sois mienne
Y tiemblo ante la idea de que seas mía
J'ai peur qu'un jour tu lui appartiennes
Temo que algún día le pertenezcas
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
En el fondo, sabes que no será como nosotros dos
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
¿En sus brazos, piensas en nosotros dos?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Debíamos tener hijos y volvernos locos por ellos
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
¿Es demasiado tarde para hablar de nosotros dos?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
En el fondo, sabes que no será como nosotros dos
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
¿En sus brazos, piensas en nosotros dos?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Debíamos tener hijos y volvernos locos por ellos
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
¿Es demasiado tarde para hablar de nosotros?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Has rehecho tu vida en otro lugar y yo he hecho lo mismo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Te vi sonreír en otro lugar así que hice lo mismo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
¿Piensas en nosotros, tú también cuando te despiertas?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça aussi, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos algún día, hmm, eso solo Dios lo sabe
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Has rehecho tu vida en otro lugar y yo he hecho lo mismo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Te vi sonreír en otro lugar así que hice lo mismo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
¿Piensas en nosotros, tú también cuando te despiertas?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos algún día, hmm, eso solo Dios lo sabe
J'arrive pas à me dire que j'pourrais m'en aller
No puedo decirme a mí mismo que podría irme
J'me dis qu'si tu revenais j'te ferais cavaler
Me digo que si volvieras te haría correr
On sera jaloux, dis-moi qui va vriller l'premier?
Seremos celosos, dime quién se volverá loco primero?
Y a toujours mon parfum qu'est sur ton oreiller
Mi perfume todavía está en tu almohada
Toi tu t'voyais mariée, mariée
Te veías casada, casada
T'essaies de m'oublier, m'oublier, oublier
Intentas olvidarme, olvidarme, olvidar
Moi j'me voyais marié, marié
Yo me veía casado, casado
J'peux pas oublier, oublier, oublier
No puedo olvidar, olvidar, olvidar
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
En el fondo, sabes que no será como nosotros dos
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
¿En sus brazos, piensas en nosotros dos?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Debíamos tener hijos y volvernos locos por ellos
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
¿Es demasiado tarde para hablar de nosotros dos?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
En el fondo, sabes que no será como nosotros dos
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
¿En sus brazos, piensas en nosotros dos?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Debíamos tener hijos y volvernos locos por ellos
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
¿Es demasiado tarde para hablar de nosotros?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Has rehecho tu vida en otro lugar y yo he hecho lo mismo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Te vi sonreír en otro lugar así que hice lo mismo
Est-ce que tu penses à nous toi, aussi quand tu t'réveilles?
¿Piensas en nosotros, tú también cuando te despiertas?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos algún día, hmm, eso solo Dios lo sabe
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Has rehecho tu vida en otro lugar y yo he hecho lo mismo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Te vi sonreír en otro lugar así que hice lo mismo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
¿Piensas en nosotros, tú también cuando te despiertas?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos algún día, hmm, eso solo Dios lo sabe
Et j't'en veux pas, c'est pas ta faute ni la mienne
Y no te culpo, no es tu culpa ni la mía
C'est qu'on s'aime trop, relation fusionnelle
Es que nos amamos demasiado, relación fusionada
Si on s'appelle, on r'devient titulaires
Si nos llamamos, volvemos a ser titulares
Dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne (la mienne)
Diles a todos que tu mano es la mía (la mía)
Oh-oh-oh-oh, dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne
Oh-oh-oh-oh, diles a todos que tu mano es la mía
Oh-oh-oh-oh, je sais qu'au fond, j'suis toujours titulaire
Oh-oh-oh-oh, sé que en el fondo, todavía soy titular
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Has rehecho tu vida en otro lugar y yo he hecho lo mismo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Te vi sonreír en otro lugar así que hice lo mismo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
¿Piensas en nosotros, tú también cuando te despiertas?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos algún día, hmm, eso solo Dios lo sabe
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Has rehecho tu vida en otro lugar y yo he hecho lo mismo
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Te vi sonreír en otro lugar así que hice lo mismo
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
¿Piensas en nosotros, tú también cuando te despiertas?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Nos encontraremos algún día, hmm, eso solo Dios lo sabe
Je le sais, oui, on s'est fait du mal
Lo so, sì, ci siamo fatti del male
Mais faut qu'on parle, donc je suis venu ce soir
Ma dobbiamo parlare, quindi sono venuto stasera
Y a un problème, je l'entends dans ta voix
C'è un problema, lo sento nella tua voce
T'es plus la même depuis que j'suis loin de toi
Non sei più la stessa da quando sono lontano da te
T'as refait ta vie, d'mon côté j'ai fait la mienne mais
Hai rifatto la tua vita, dal mio lato ho fatto la mia ma
Dis-moi si tu l'aimes et j'te dirai si je t'aime
Dimmi se lo ami e ti dirò se ti amo
Et je frissonne à l'idée que tu sois mienne
E rabbrividisco all'idea che tu possa essere mia
J'ai peur qu'un jour tu lui appartiennes
Ho paura che un giorno tu possa appartenere a lui
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
In fondo a te, sai che non sarà come noi due
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Quando sei tra le sue braccia, pensi a noi due?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Dovevamo fare dei bambini e impazzire per loro
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
È troppo tardi per parlare di noi due?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
In fondo a te, sai che non sarà come noi due
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Quando sei tra le sue braccia, pensi a noi due?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Dovevamo fare dei bambini e impazzire per loro
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
È troppo tardi per parlare di noi?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Hai rifatto la tua vita altrove e io ho fatto lo stesso
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ti ho visto sorridere altrove quindi ho fatto lo stesso
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Pensi a noi, anche tu quando ti svegli?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça aussi, c'est Dieu qui sait
Ci ritroveremo un giorno, hmm, solo Dio lo sa
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Hai rifatto la tua vita altrove e io ho fatto lo stesso
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ti ho visto sorridere altrove quindi ho fatto lo stesso
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Pensi a noi, anche tu quando ti svegli?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Ci ritroveremo un giorno, hmm, solo Dio lo sa
J'arrive pas à me dire que j'pourrais m'en aller
Non riesco a dire che potrei andarmene
J'me dis qu'si tu revenais j'te ferais cavaler
Mi dico che se tornassi ti farei correre
On sera jaloux, dis-moi qui va vriller l'premier?
Saremo gelosi, dimmi chi sarà il primo a perdere la testa?
Y a toujours mon parfum qu'est sur ton oreiller
C'è ancora il mio profumo sul tuo cuscino
Toi tu t'voyais mariée, mariée
Tu ti vedevi sposata, sposata
T'essaies de m'oublier, m'oublier, oublier
Cerchi di dimenticarmi, dimenticarmi, dimenticare
Moi j'me voyais marié, marié
Io mi vedevo sposato, sposato
J'peux pas oublier, oublier, oublier
Non posso dimenticare, dimenticare, dimenticare
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
In fondo a te, sai che non sarà come noi due
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Quando sei tra le sue braccia, pensi a noi due?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Dovevamo fare dei bambini e impazzire per loro
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous deux?
È troppo tardi per parlare di noi due?
Au fond de toi, tu sais qu'ça s'ra pas comme nous deux
In fondo a te, sai che non sarà come noi due
Est-ce que dans ses bras, tu repenses à nous deux?
Quando sei tra le sue braccia, pensi a noi due?
On d'vait faire des gosses et devenir fous d'eux
Dovevamo fare dei bambini e impazzire per loro
Est-ce qu'il est trop tard pour parler de nous?
È troppo tardi per parlare di noi?
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Hai rifatto la tua vita altrove e io ho fatto lo stesso
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ti ho visto sorridere altrove quindi ho fatto lo stesso
Est-ce que tu penses à nous toi, aussi quand tu t'réveilles?
Pensi a noi, anche tu quando ti svegli?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Ci ritroveremo un giorno, hmm, solo Dio lo sa
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Hai rifatto la tua vita altrove e io ho fatto lo stesso
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ti ho visto sorridere altrove quindi ho fatto lo stesso
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Pensi a noi, anche tu quando ti svegli?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Ci ritroveremo un giorno, hmm, solo Dio lo sa
Et j't'en veux pas, c'est pas ta faute ni la mienne
E non ti incolpo, non è colpa tua né mia
C'est qu'on s'aime trop, relation fusionnelle
È solo che ci amiamo troppo, relazione fusione
Si on s'appelle, on r'devient titulaires
Se ci chiamiamo, torniamo titolari
Dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne (la mienne)
Dì a tutti che la tua mano è la mia (la mia)
Oh-oh-oh-oh, dis-leur à tous que ta main, c'est la mienne
Oh-oh-oh-oh, dì a tutti che la tua mano è la mia
Oh-oh-oh-oh, je sais qu'au fond, j'suis toujours titulaire
Oh-oh-oh-oh, so che in fondo, sono sempre titolare
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Hai rifatto la tua vita altrove e io ho fatto lo stesso
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ti ho visto sorridere altrove quindi ho fatto lo stesso
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Pensi a noi, anche tu quando ti svegli?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Ci ritroveremo un giorno, hmm, solo Dio lo sa
T'as refait ta vie ailleurs et moi j'ai fait la même
Hai rifatto la tua vita altrove e io ho fatto lo stesso
J't'ai vu sourire ailleurs donc moi j'ai fait la même
Ti ho visto sorridere altrove quindi ho fatto lo stesso
Est-ce que tu penses à nous, toi aussi quand tu t'réveilles?
Pensi a noi, anche tu quando ti svegli?
On s'retrouvera un jour, hmm, ça, c'est Dieu qui sait
Ci ritroveremo un giorno, hmm, solo Dio lo sa