On s'est perdu

MAXENCE BOITEZ

Liedtexte Übersetzung

Que fais-tu, où es-tu?
Est-ce que tu pense à moi?
Et sans toi, oui, c'est dur
J'suis perdu sans tes bras
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
Dans ma tête il y a tout nos délires
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
Te voir avec un autre c'est impossible
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
J'relis nos messages, j'pense au passé
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?

Aujourd'hui la vie nous a séparé
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
J'en peux plus c'est trop, oh-oh

J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Un signe, un espoir, on se retrouvera
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes

Aujourd'hui la vie nous a séparé
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
J'en peux plus c'est trop, oh-oh

Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel

Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes

Aujourd'hui la vie nous a séparé
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
J'en peux plus c'est trop, oh-oh

Aujourd'hui la vie nous a séparé
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
J'en peux plus c'est trop, oh-oh

On se rappelle?
On se rappelle pas?
Qu'est-ce qu'on fait?
T'es où?
Tu fais quoi?
T'es avec qui?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?

Que fais-tu, où es-tu?
Was machst du, wo bist du?
Est-ce que tu pense à moi?
Denkst du an mich?
Et sans toi, oui, c'est dur
Und ohne dich, ja, es ist hart
J'suis perdu sans tes bras
Ich bin verloren ohne deine Arme
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Zu nachtragend, um zuzugeben, dass du mir fehlst
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
Aber ich kenne dich in- und auswendig, ich weiß, wann du lügst
Dans ma tête il y a tout nos délires
In meinem Kopf sind all unsere Späße
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
Nein, ich habe die Seite nicht umgedreht, ich lese sie nur immer wieder
Te voir avec un autre c'est impossible
Dich mit einem anderen zu sehen ist unmöglich
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
Aber all das zuzugeben ist nicht mein Stil
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Du und ich, wir wissen, dass es immer Hoffnung gibt
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
Wenn man ein Buch anfängt, beendet man die Geschichte
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Wir schreiben uns ständig, wir provozieren Eifersucht
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Ich sage dir, dass dieses Mädchen schön ist, aber sie kommt dir nicht das Wasser reichen!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
Auf meinem Handy, wenn dein Name erscheint
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
Ich habe ein Lächeln auf den Lippen, nichts anderes existiert
J'relis nos messages, j'pense au passé
Ich lese unsere Nachrichten wieder, ich denke an die Vergangenheit
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
Wir waren so gut, sag mir, was passiert ist?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat uns das Leben getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest in deiner Ecke, mir geht es genauso
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Wir haben anscheinend unser Leben neu gestaltet
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Aber wie kommt es, dass wir uns erinnern?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist heiß
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Ich kann nicht mehr, es ist zu viel, oh-oh
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
Ich wollte immer dein Bestes, weil es auch meines war
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Oft denke ich an dich, gehst du oder kommst du?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Immer wollte ich dich wiedersehen, niemals dir auf Wiedersehen sagen
Un signe, un espoir, on se retrouvera
Ein Zeichen, eine Hoffnung, wir werden uns wiederfinden
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
In mir ist die Krise, weil wir Zeit verlieren
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Es ist zu schwer, sich zu küssen, ich spüre, dass deine Lippen zittern
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
Wenn du mir die Hand reichst, nehme ich deinen Finger
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Lassen wir den Unsinn, geben wir uns eine Chance
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Komm, wir sehen uns, wir treffen uns, komm, wir reden, wir versprechen uns
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
Dass wir uns nie wieder umdrehen und den Gipfel anstreben
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
All diese Zeit getrennt hat sich so lang angefühlt
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
Wieder vereint, ist uns der Rest der Welt egal
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Sag deinen Typen, die dir den Hof gemacht haben
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
Weiter weg zu spielen, einen Spaziergang zu machen
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Du gehörst mir, ich bin dein Mann, dein Freund, dein Bruder
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
Alles auf einmal, ich gebe dir meinen Körper, mein Herz, alles gehört dir
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoid aus Liebe, entschuldige meine Ungeschicklichkeit, es ist zu schön, um wahr zu sein
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoid aus Liebe, ich liebe dich zu Tode, aber ich weiß nicht, wie ich es machen soll
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Eines ist sicher, mit dir bin ich nicht der Gleiche
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Ich bin ein Mann geworden mit der schönsten Frau
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Die Vergangenheit auf der Mailbox, ich glaube, das Glück ruft mich an
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Ich schwimme im Paradies und vergesse die Flammen
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat uns das Leben getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest in deiner Ecke, mir geht es genauso
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Wir haben anscheinend unser Leben neu gestaltet
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Aber wie kommt es, dass wir uns erinnern?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist heiß
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Ich kann nicht mehr, es ist zu viel, oh-oh
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoid aus Liebe, entschuldige meine Ungeschicklichkeit, es ist zu schön, um wahr zu sein
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoid aus Liebe, ich liebe dich zu Tode, aber ich weiß nicht, wie ich es machen soll
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, paranoid aus Liebe, ich weiß nicht mehr, was ich tun soll
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
Hmm, paranoid aus Liebe, ich warte auf deinen Anruf
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Eines ist sicher, mit dir bin ich nicht der Gleiche
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Ich bin ein Mann geworden mit der schönsten Frau
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Die Vergangenheit auf der Mailbox, ich glaube, das Glück ruft mich an
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Ich schwimme im Paradies und vergesse die Flammen
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat uns das Leben getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest in deiner Ecke, mir geht es genauso
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Wir haben anscheinend unser Leben neu gestaltet
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Aber wie kommt es, dass wir uns erinnern?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist heiß
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Ich kann nicht mehr, es ist zu viel, oh-oh
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Heute hat uns das Leben getrennt
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Du leidest in deiner Ecke, mir geht es genauso
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Wir haben anscheinend unser Leben neu gestaltet
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Aber wie kommt es, dass wir uns erinnern?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Ich denke zu viel an dich, es ist heiß
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Ich kann nicht mehr, es ist zu viel, oh-oh
On se rappelle?
Erinnern wir uns?
On se rappelle pas?
Erinnern wir uns nicht?
Qu'est-ce qu'on fait?
Was machen wir?
T'es où?
Wo bist du?
Tu fais quoi?
Was machst du?
T'es avec qui?
Mit wem bist du?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
Ich bin ganz allein, he-he, oder nicht?
Que fais-tu, où es-tu?
O que você está fazendo, onde você está?
Est-ce que tu pense à moi?
Você está pensando em mim?
Et sans toi, oui, c'est dur
E sem você, sim, é difícil
J'suis perdu sans tes bras
Estou perdido sem seus braços
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Muito rancorosa para admitir que sinto sua falta
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
Mas eu te conheço de cor, sei quando você mente
Dans ma tête il y a tout nos délires
Na minha cabeça há todas as nossas loucuras
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
Não, eu não virei a página, só estou relendo
Te voir avec un autre c'est impossible
Ver você com outro é impossível
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
Mas admitir tudo isso não é o meu estilo
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Você e eu sabemos que sempre há uma esperança
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
Quando começamos um livro, terminamos a história
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Escrevemos um para o outro o tempo todo, provocamos ciúmes
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Eu te digo que essa garota é bonita, mas ela não chega aos seus pés!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
No meu telefone, quando o seu nome aparece
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
Eu sorrio, nada mais existe
J'relis nos messages, j'pense au passé
Releio nossas mensagens, penso no passado
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
Estávamos tão bem, me diga o que aconteceu?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoje a vida nos separou
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Você sofre no seu canto, eu também
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Parece que refizemos nossas vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Mas como é que ainda nos lembramos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso em você demais, é intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Não aguento mais, oh-oh
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
Sempre quis o seu bem, porque era o meu bem
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Frequentemente penso em você, você está indo ou vindo?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Sempre quis te ver de novo, nunca te dizer adeus
Un signe, un espoir, on se retrouvera
Um sinal, uma esperança, nos encontraremos
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
No fundo, estou em crise porque estamos perdendo tempo
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
É muito difícil nos beijarmos, sinto seus lábios tremerem
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
Se você me estender a mão, é o seu dedo que eu pego
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Paremos com as bobagens, nos dê uma chance
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Vamos nos ver, nos encontrar, vamos conversar, prometemos
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
Que nunca mais olharemos para trás e que miraremos o topo
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
Todo esse tempo separados pareceu tão longo
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
Reunidos novamente, não nos importamos com o resto do mundo
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Diga aos caras que te cortejavam
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
Para irem brincar mais longe, para darem uma volta
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Você é minha, eu sou o seu homem, seu amigo, seu irmão
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
Tudo de uma vez, eu te dou meu corpo, meu coração, tudo é seu
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranóico por amor, perdoe minhas gafes, é bom demais para ser verdade
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranóico por amor, por mais que eu te ame até a morte, não sei como fazer
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Uma coisa é certa, com você eu não sou o mesmo
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Me tornei um homem com a mulher mais linda
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
O passado na caixa de mensagens, acho que a felicidade está me chamando
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Estou nadando em um paraíso esquecendo as chamas
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoje a vida nos separou
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Você sofre no seu canto, eu também
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Parece que refizemos nossas vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Mas como é que ainda nos lembramos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso em você demais, é intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Não aguento mais, oh-oh
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranóico por amor, perdoe minhas gafes, é bom demais para ser verdade
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranóico por amor, por mais que eu te ame até a morte, não sei como fazer
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, paranóico por amor, não sei mais o que fazer
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
Hmm, paranóico por amor, estou esperando sua ligação
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Uma coisa é certa, com você eu não sou o mesmo
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Me tornei um homem com a mulher mais linda
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
O passado na caixa de mensagens, acho que a felicidade está me chamando
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Estou nadando em um paraíso esquecendo as chamas
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoje a vida nos separou
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Você sofre no seu canto, eu também
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Parece que refizemos nossas vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Mas como é que ainda nos lembramos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso em você demais, é intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Não aguento mais, oh-oh
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoje a vida nos separou
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Você sofre no seu canto, eu também
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Parece que refizemos nossas vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Mas como é que ainda nos lembramos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso em você demais, é intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Não aguento mais, oh-oh
On se rappelle?
Nós nos lembramos?
On se rappelle pas?
Não nos lembramos?
Qu'est-ce qu'on fait?
O que estamos fazendo?
T'es où?
Onde você está?
Tu fais quoi?
O que você está fazendo?
T'es avec qui?
Com quem você está?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
Estou sozinho, hehe, ou não?
Que fais-tu, où es-tu?
What are you doing, where are you?
Est-ce que tu pense à moi?
Are you thinking about me?
Et sans toi, oui, c'est dur
And without you, yes, it's hard
J'suis perdu sans tes bras
I'm lost without your arms
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Too resentful to admit that I miss you
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
But I know you by heart, I know when you lie
Dans ma tête il y a tout nos délires
In my head there are all our jokes
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
No, I haven't turned the page, I just keep rereading it
Te voir avec un autre c'est impossible
Seeing you with someone else is impossible
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
But admitting all this is not my style
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
You and I know there's always hope
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
When we start a book, we finish the story
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
We write to each other all the time, we provoke jealousy
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
I tell you that this girl is beautiful but she doesn't hold a candle to you!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
On my phone, when your name appears
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
I have a smile on my lips, nothing else exists
J'relis nos messages, j'pense au passé
I reread our messages, I think about the past
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
We were so good, tell me what happened?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Today life has separated us
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
You suffer in your corner, me too
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
We've moved on, apparently
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
But how come we remember?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
I think about you too much, it's hot
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
I can't take it anymore, it's too much, oh-oh
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
I always wanted your well-being because it was mine
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Often I think about you, are you coming or going?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Always wanted to see you again, never say goodbye
Un signe, un espoir, on se retrouvera
A sign, a hope, we will meet again
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
Deep down it's a crisis because we're wasting time
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Too hard to kiss, I feel your lips trembling
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
If you reach out to me it's your finger I take
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Let's stop the nonsense, let's give ourselves a chance
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Come on, let's meet, let's talk, let's promise
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
That we'll never look back and aim for the top
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
All this time apart seemed so long
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
Back together we don't care about anyone else
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Tell your guys who were courting you
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
To go play elsewhere, to take a walk
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
You're mine, I'm your man, your friend, your brother
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
All at once, I give you my body, my heart, everything is yours
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoid for love, forgive my clumsiness, it's too good to be true
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoid for love, I love you to death, I don't know how to do it
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
One thing is sure, with you I'm not the same
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
I've become a man with the most beautiful woman
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
The past on voicemail, I think happiness is calling me
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
I'm swimming in a paradise forgetting the flames
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Today life has separated us
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
You suffer in your corner, me too
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
We've moved on, apparently
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
But how come we remember?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
I think about you too much, it's hot
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
I can't take it anymore, it's too much, oh-oh
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoid for love, forgive my clumsiness, it's too good to be true
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoid for love, I love you to death, I don't know how to do it
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, paranoid for love, I don't know what to do anymore
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
Hmm, paranoid for love, I'm waiting for your call
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
One thing is sure, with you I'm not the same
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
I've become a man with the most beautiful woman
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
The past on voicemail, I think happiness is calling me
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
I'm swimming in a paradise forgetting the flames
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Today life has separated us
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
You suffer in your corner, me too
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
We've moved on, apparently
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
But how come we remember?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
I think about you too much, it's hot
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
I can't take it anymore, it's too much, oh-oh
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Today life has separated us
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
You suffer in your corner, me too
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
We've moved on, apparently
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
But how come we remember?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
I think about you too much, it's hot
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
I can't take it anymore, it's too much, oh-oh
On se rappelle?
Do we remember?
On se rappelle pas?
Don't we remember?
Qu'est-ce qu'on fait?
What are we doing?
T'es où?
Where are you?
Tu fais quoi?
What are you doing?
T'es avec qui?
Who are you with?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
I'm all alone, he-he, or not?
Que fais-tu, où es-tu?
¿Qué haces, dónde estás?
Est-ce que tu pense à moi?
¿Estás pensando en mí?
Et sans toi, oui, c'est dur
Y sin ti, sí, es duro
J'suis perdu sans tes bras
Estoy perdido sin tus brazos
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Demasiado rencorosa para admitir que te extraño
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
Pero te conozco de memoria, sé cuando mientes
Dans ma tête il y a tout nos délires
En mi cabeza están todas nuestras locuras
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
No, no he pasado la página, solo la estoy releyendo
Te voir avec un autre c'est impossible
Verte con otro es imposible
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
Pero admitir todo esto no es mi estilo
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Tú y yo sabemos que siempre hay esperanza
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
Cuando empezamos un libro, terminamos la historia
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Nos escribimos todo el tiempo, provocamos celos
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Te digo que esa chica es hermosa pero no te llega a los talones!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
En mi teléfono, cuando aparece tu nombre
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
Tengo una sonrisa en los labios, nada más existe
J'relis nos messages, j'pense au passé
Releo nuestros mensajes, pienso en el pasado
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
Estábamos tan bien, dime qué pasó?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoy la vida nos ha separado
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Sufres en tu rincón, yo igual
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Al parecer hemos rehecho nuestras vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
¿Pero cómo es que nos recordamos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Pienso en ti demasiado, es intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
No puedo más, es demasiado, oh-oh
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
Siempre quise tu bien porque era el mío
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
A menudo pienso en ti, ¿te vas o vienes?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Siempre quise verte de nuevo, nunca decirte adiós
Un signe, un espoir, on se retrouvera
Una señal, una esperanza, nos encontraremos
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
En mi interior es una crisis porque estamos perdiendo tiempo
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Es muy difícil darte un beso, siento que tus labios tiemblan
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
Si me tiendes la mano, es tu dedo el que tomo
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Dejemos las tonterías, démonos una oportunidad
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Vamos a vernos, a encontrarnos, vamos a hablar, vamos a prometer
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
Que nunca más nos daremos la vuelta y que apuntaremos a la cima
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
Todo este tiempo separados me pareció tan largo
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
De nuevo juntos, no nos importa nadie
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Dile a tus chicos que te cortejaban
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
Que jueguen más lejos, que den una vuelta
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Eres mía, soy tu hombre, tu amigo, tu hermano
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
Todo a la vez, te doy mi cuerpo, mi corazón, todo es tuyo
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoico por amor, perdona mis torpezas, es demasiado bueno para ser verdad
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoico por amor, por mucho que te ame a muerte, no sé cómo hacerlo
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Una cosa es segura, es que contigo no soy el mismo
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Me he convertido en un hombre con la mujer más hermosa
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
El pasado en el buzón de voz, creo que la felicidad me llama
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Nado en un paraíso olvidando las llamas
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoy la vida nos ha separado
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Sufres en tu rincón, yo igual
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Al parecer hemos rehecho nuestras vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
¿Pero cómo es que nos recordamos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Pienso en ti demasiado, es intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
No puedo más, es demasiado, oh-oh
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoico por amor, perdona mis torpezas, es demasiado bueno para ser verdad
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoico por amor, por mucho que te ame a muerte, no sé cómo hacerlo
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, paranoico por amor, ya no sé qué hacer
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
Hmm, paranoico por amor, espero tu llamada
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Una cosa es segura, es que contigo no soy el mismo
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Me he convertido en un hombre con la mujer más hermosa
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
El pasado en el buzón de voz, creo que la felicidad me llama
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Nado en un paraíso olvidando las llamas
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoy la vida nos ha separado
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Sufres en tu rincón, yo igual
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Al parecer hemos rehecho nuestras vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
¿Pero cómo es que nos recordamos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Pienso en ti demasiado, es intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
No puedo más, es demasiado, oh-oh
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hoy la vida nos ha separado
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Sufres en tu rincón, yo igual
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Al parecer hemos rehecho nuestras vidas
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
¿Pero cómo es que nos recordamos?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Pienso en ti demasiado, es intenso
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
No puedo más, es demasiado, oh-oh
On se rappelle?
¿Nos recordamos?
On se rappelle pas?
¿No nos recordamos?
Qu'est-ce qu'on fait?
¿Qué hacemos?
T'es où?
¿Dónde estás?
Tu fais quoi?
¿Qué haces?
T'es avec qui?
¿Con quién estás?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
Estoy solo, eh-eh, ¿o no?
Que fais-tu, où es-tu?
Cosa fai, dove sei?
Est-ce que tu pense à moi?
Stai pensando a me?
Et sans toi, oui, c'est dur
E senza di te, sì, è difficile
J'suis perdu sans tes bras
Sono perso senza le tue braccia
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Troppo rancorosa per ammettere che mi manchi
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
Ma ti conosco a memoria, so quando menti
Dans ma tête il y a tout nos délires
Nella mia testa ci sono tutti i nostri scherzi
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
No, non ho voltato pagina, la sto solo rileggendo
Te voir avec un autre c'est impossible
Vederti con un altro è impossibile
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
Ma ammettere tutto questo non è il mio stile
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Tu ed io sappiamo che c'è sempre una speranza
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
Quando si inizia un libro, si finisce la storia
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Ci scriviamo sempre, provocando gelosia
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Ti dico che quella ragazza è bella ma non ti arriva alla caviglia!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
Sul mio telefono, quando appare il tuo nome
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
Ho il sorriso sulle labbra, nient'altro esiste
J'relis nos messages, j'pense au passé
Rileggo i nostri messaggi, penso al passato
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
Eravamo così bene, dimmi cosa è successo?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Oggi la vita ci ha separati
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Soffri nel tuo angolo, io sto allo stesso modo
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Abbiamo rifatto le nostre vite, a quanto pare
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Ma come si fa a ricordare?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso a te è troppo, è caldo
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Non ne posso più è troppo, oh-oh
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
Ho sempre voluto il tuo bene perché faceva il mio
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Spesso penso a te, stai andando o stai venendo?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Ho sempre voluto rivederti, mai dirti addio
Un signe, un espoir, on se retrouvera
Un segno, una speranza, ci ritroveremo
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
In fondo a me c'è la crisi perché stiamo perdendo tempo
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Troppo difficile baciarsi, sento che le tue labbra tremano
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
Se mi tendi la mano è il tuo dito che prendo
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Smettiamola con le sciocchezze, diamoci una possibilità
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Vieni, ci vediamo, ci ritroviamo, parliamo, ci promettiamo
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
Che non ci gireremo mai più e che punteremo alla cima
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
Tutto questo tempo lontani mi è sembrato così lungo
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
Di nuovo insieme non ci importa di nessuno
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Dì ai tuoi ragazzi che ti corteggiavano
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
Di andare a giocare più lontano, di fare un giro
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Sei mia, io sono il tuo uomo, il tuo amico, il tuo fratello
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
Tutto in una volta, ti do il mio corpo, il mio cuore, tutto è tuo
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoico per amore, perdona le mie goffaggini, è troppo bello per essere vero
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoico per amore, posso amarti a morte, ma non so come fare
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Una cosa è certa, con te non sono lo stesso
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Sono diventato un uomo con la donna più bella
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Il passato in segreteria, credo che la felicità mi stia chiamando
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Nuoto in un paradiso dimenticando le fiamme
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Oggi la vita ci ha separati
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Soffri nel tuo angolo, io sto allo stesso modo
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Abbiamo rifatto le nostre vite, a quanto pare
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Ma come si fa a ricordare?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso a te è troppo, è caldo
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Non ne posso più è troppo, oh-oh
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoico per amore, perdona le mie goffaggini, è troppo bello per essere vero
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoico per amore, posso amarti a morte, ma non so come fare
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, paranoico per amore, non so più cosa fare
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
Hmm, paranoico per amore, aspetto la tua chiamata
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Una cosa è certa, con te non sono lo stesso
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Sono diventato un uomo con la donna più bella
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Il passato in segreteria, credo che la felicità mi stia chiamando
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Nuoto in un paradiso dimenticando le fiamme
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Oggi la vita ci ha separati
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Soffri nel tuo angolo, io sto allo stesso modo
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Abbiamo rifatto le nostre vite, a quanto pare
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Ma come si fa a ricordare?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso a te è troppo, è caldo
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Non ne posso più è troppo, oh-oh
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Oggi la vita ci ha separati
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Soffri nel tuo angolo, io sto allo stesso modo
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Abbiamo rifatto le nostre vite, a quanto pare
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Ma come si fa a ricordare?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Penso a te è troppo, è caldo
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Non ne posso più è troppo, oh-oh
On se rappelle?
Ci ricordiamo?
On se rappelle pas?
Non ci ricordiamo?
Qu'est-ce qu'on fait?
Cosa facciamo?
T'es où?
Dove sei?
Tu fais quoi?
Cosa fai?
T'es avec qui?
Con chi sei?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
Sono tutto solo, eh-eh, o no?
Que fais-tu, où es-tu?
Apa yang kamu lakukan, di mana kamu berada?
Est-ce que tu pense à moi?
Apakah kamu memikirkan aku?
Et sans toi, oui, c'est dur
Dan tanpamu, ya, itu sulit
J'suis perdu sans tes bras
Aku tersesat tanpa pelukanmu
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
Terlalu dendam untuk mengakui bahwa aku merindukanmu
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
Tapi aku mengenalmu dengan baik, aku tahu kapan kamu berbohong
Dans ma tête il y a tout nos délires
Di kepalaku ada semua kenangan kita
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
Tidak, aku belum bisa melanjutkan, aku hanya membaca ulang
Te voir avec un autre c'est impossible
Melihatmu dengan orang lain itu mustahil
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
Tapi mengakui semua ini bukan gayaku
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
Kita berdua tahu masih ada harapan
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
Ketika kita mulai sebuah buku, kita harus menyelesaikan ceritanya
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
Kita selalu menulis satu sama lain, kita memicu kecemburuan
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
Aku bilang gadis itu cantik tapi dia tidak sebanding denganmu!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
Di ponselku, saat namamu muncul
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
Aku tersenyum, tidak ada yang lain yang penting
J'relis nos messages, j'pense au passé
Aku membaca ulang pesan kita, aku memikirkan masa lalu
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
Kita begitu bahagia, katakan padaku apa yang terjadi?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hari ini hidup telah memisahkan kita
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Kamu menderita sendirian, aku juga begitu
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Katanya kita telah memulai hidup baru
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Tapi bagaimana bisa kita masih ingat satu sama lain?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Aku terlalu sering memikirkanmu, itu sulit
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Aku tidak tahan lagi, oh-oh
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
Aku selalu menginginkan yang terbaik untukmu karena itu juga yang terbaik untukku
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
Sering aku memikirkanmu, apakah kamu akan pergi atau datang?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
Selalu ingin bertemu lagi, tidak pernah ingin mengucapkan selamat tinggal
Un signe, un espoir, on se retrouvera
Sebuah tanda, sebuah harapan, kita akan bertemu lagi
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
Di dalam diriku ada krisis karena kita kehilangan waktu
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
Sulit untuk saling mencium, aku merasakan bibirmu gemetar
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
Jika kamu mengulurkan tangan, aku akan menggenggam jarimu
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
Mari kita berhenti bermain-main, beri kita kesempatan
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
Ayo kita bertemu, kita berkumpul, ayo kita bicara, ayo kita berjanji
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
Bahwa kita tidak akan pernah menoleh ke belakang lagi dan kita akan mengejar puncak
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
Semua waktu yang terpisah terasa begitu lama
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
Bersatu kembali kita tidak peduli dengan orang lain
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
Katakan pada pria-pria yang mencoba mendekatimu
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
Untuk pergi bermain jauh-jauh, untuk pergi berkeliling
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
Kamu milikku, aku adalah pria, teman, dan saudaramu
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
Semuanya sekaligus, aku memberikan tubuhku, hatiku, semuanya milikmu
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoid karena cinta, maafkan kecerobohanku, ini terlalu indah untuk menjadi kenyataan
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoid karena cinta, meskipun aku sangat mencintaimu, aku tidak tahu harus berbuat apa
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Satu hal yang pasti, aku tidak sama tanpa kamu
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Aku telah menjadi seorang pria dengan wanita terindah
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Masa lalu di pesan, aku rasa kebahagiaan memanggilku
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Aku berenang di surga, melupakan api
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hari ini hidup telah memisahkan kita
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Kamu menderita sendirian, aku juga begitu
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Katanya kita telah memulai hidup baru
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Tapi bagaimana bisa kita masih ingat satu sama lain?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Aku terlalu sering memikirkanmu, itu sulit
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Aku tidak tahan lagi, oh-oh
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
Hmm, paranoid karena cinta, maafkan kecerobohanku, ini terlalu indah untuk menjadi kenyataan
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
Hmm, paranoid karena cinta, meskipun aku sangat mencintaimu, aku tidak tahu harus berbuat apa
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
Hmm, paranoid karena cinta, aku tidak tahu harus berbuat apa lagi
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
Hmm, paranoid karena cinta, aku menunggu panggilanmu
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
Satu hal yang pasti, aku tidak sama tanpa kamu
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
Aku telah menjadi seorang pria dengan wanita terindah
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
Masa lalu di pesan, aku rasa kebahagiaan memanggilku
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
Aku berenang di surga, melupakan api
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hari ini hidup telah memisahkan kita
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Kamu menderita sendirian, aku juga begitu
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Katanya kita telah memulai hidup baru
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Tapi bagaimana bisa kita masih ingat satu sama lain?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Aku terlalu sering memikirkanmu, itu sulit
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Aku tidak tahan lagi, oh-oh
Aujourd'hui la vie nous a séparé
Hari ini hidup telah memisahkan kita
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
Kamu menderita sendirian, aku juga begitu
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
Katanya kita telah memulai hidup baru
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
Tapi bagaimana bisa kita masih ingat satu sama lain?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
Aku terlalu sering memikirkanmu, itu sulit
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
Aku tidak tahan lagi, oh-oh
On se rappelle?
Kita masih ingat?
On se rappelle pas?
Kita tidak ingat?
Qu'est-ce qu'on fait?
Apa yang kita lakukan?
T'es où?
Kamu di mana?
Tu fais quoi?
Kamu sedang apa?
T'es avec qui?
Kamu dengan siapa?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
Aku sendirian, he-he, atau tidak?
Que fais-tu, où es-tu?
你在做什么,你在哪里?
Est-ce que tu pense à moi?
你在想我吗?
Et sans toi, oui, c'est dur
没有你,是的,很难
J'suis perdu sans tes bras
没有你的怀抱,我迷失了
Trop rancunière pour m'avouer que je te manque
太记仇了,不肯承认我想你
Mais j'te connais par cœur, je sais quand tu mens
但我了解你的心,我知道你在撒谎
Dans ma tête il y a tout nos délires
在我脑海中有我们所有的欢笑
Non, j'ai pas tourné la page, je ne fais que la relire
不,我没有翻过这一页,我只是在重读
Te voir avec un autre c'est impossible
看到你和别人在一起,我无法接受
Mais t'avouer tout ça c'est pas mon style
但承认这些并不是我的风格
Toi et moi on le sait qu'il y a toujours un espoir
你和我都知道总还有希望
Quand on commence un livre, on finit l'histoire
当我们开始一本书,我们会完成这个故事
On s'écrit tout le temps, on provoque la jalousie
我们一直在写信,引起嫉妒
Je te dis que cette fille est belle mais elle t'arrive pas à la cheville!
我告诉你那个女孩很漂亮,但她比不上你!
Sur mon tel, quand ton nom s'affiche
在我的电话上,当你的名字出现
J'ai le sourire aux lèvres, plus rien n'existe
我嘴角上扬,一切都不存在了
J'relis nos messages, j'pense au passé
我重读我们的消息,思考过去
On était si bien, dis-moi ce qu'il s'est passé?
我们曾经那么好,告诉我发生了什么?
Aujourd'hui la vie nous a séparé
今天生活把我们分开了
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
你在你的角落里受苦,我也一样
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
听说我们都重新开始了生活
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
但我们怎么还记得彼此?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
我想你太多了,太难受了
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
我受不了了,太多了,哦哦
J'ai toujours voulu ton bien car il faisait le mien
我一直希望你好因为那也是我的好
Souvent je pense à toi, est-ce que tu pars ou tu viens?
我经常想你,你是要走还是要来?
Toujours voulu te revoir, jamais te dire au revoir
一直想见你,永远不说再见
Un signe, un espoir, on se retrouvera
一个信号,一线希望,我们会再相见
Au fond de moi c'est la crise car on perd du temps
在我心底是危机因为我们在浪费时间
Trop dur de se faire la bise, je sens que tes lèvres tremblent
亲吻太难了,我感觉到你的嘴唇在颤抖
Si tu me tends la main c'est ton doigt que je prend
如果你伸出手,我会握住你的手指
Arrêtons les bêtises, laissons-nous une chance
停止这些愚蠢的事,给我们一个机会
Viens on se voit, on se retrouve, viens on se parle, viens on se promis
来吧,我们见面,我们重聚,我们谈谈,我们承诺
Que plus jamais on se retourne et qu'on visera le sommet
再也不回头,我们将目标定在最高
Tout ce temps éloignés m'a paru si long
这段时间的分离对我来说太长了
De nouveau rassemblés on s'en fout de tout le monde
再次团聚,我们不在乎其他人
Dis à tes mecs qui te faisaient la cour
告诉那些追求你的人
D'aller jouer plus loin, d'aller faire un tour
去远一点,去转转
T'es à moi, je suis ton homme, ton pote, ton frère
你是我的,我是你的男人,你的朋友,你的兄弟
Tout à la fois, je te donne mon corps, mon cœur, tout est à toi
一切都在一起,我给你我的身体,我的心,一切都是你的
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
嗯,因为爱情而偏执,请原谅我的笨拙,这太美好了以至于不真实
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
嗯,因为爱情而偏执,我虽然深爱你,但我不知道该怎么办
Une chose est sûre, c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
有一件事是肯定的,那就是和你在一起我就不一样
Je suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
我已经成为一个男人,拥有最美丽的女人
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
过去在留言中,我认为幸福在召唤我
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
我在天堂游泳,忘记了火焰
Aujourd'hui la vie nous a séparé
今天生活把我们分开了
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
你在你的角落里受苦,我也一样
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
听说我们都重新开始了生活
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
但我们怎么还记得彼此?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
我想你太多了,太难受了
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
我受不了了,太多了,哦哦
Hmm, parano par amour, pardonne mes maladresses, c'est trop beau pour être vrai
嗯,因为爱情而偏执,请原谅我的笨拙,这太美好了以至于不真实
Hmm, parano par amour, j'ai beau t'aimer à mort, je ne sais pas comment faire
嗯,因为爱情而偏执,我虽然深爱你,但我不知道该怎么办
Hmm, parano par amour, je ne sais plus quoi faire
嗯,因为爱情而偏执,我不知道该怎么办了
Hmm, parano par amour, j'attends ton appel
嗯,因为爱情而偏执,我在等你的电话
Une chose est sur c'est qu'avec toi je ne suis pas le même
有一件事是肯定的,那就是和你在一起我就不一样
J'suis devenu un homme avec la plus belle des femmes
我已经成为一个男人,拥有最美丽的女人
Le passé sur messagerie, je crois que le bonheur m'appelle
过去在留言中,我认为幸福在召唤我
J'nage dans un paradis en oubliant les flammes
我在天堂游泳,忘记了火焰
Aujourd'hui la vie nous a séparé
今天生活把我们分开了
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
你在你的角落里受苦,我也一样
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
听说我们都重新开始了生活
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
但我们怎么还记得彼此?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
我想你太多了,太难受了
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
我受不了了,太多了,哦哦
Aujourd'hui la vie nous a séparé
今天生活把我们分开了
Tu souffre dans ton coin, moi c'est pareil
你在你的角落里受苦,我也一样
On a refait nos vies à ce qu'il paraît
听说我们都重新开始了生活
Mais comment ça se fait qu'on se rappelle?
但我们怎么还记得彼此?
J'pense à toi c'est trop, c'est chaud
我想你太多了,太难受了
J'en peux plus c'est trop, oh-oh
我受不了了,太多了,哦哦
On se rappelle?
我们还记得吗?
On se rappelle pas?
我们不记得了吗?
Qu'est-ce qu'on fait?
我们该怎么办?
T'es où?
你在哪里?
Tu fais quoi?
你在做什么?
T'es avec qui?
你和谁在一起?
J'suis tout seul, hé-hé, ou pas?
我一个人,嘿嘿,还是不是?

Wissenswertes über das Lied On s'est perdu von Ridsa

Wann wurde das Lied “On s'est perdu” von Ridsa veröffentlicht?
Das Lied On s'est perdu wurde im Jahr 2015, auf dem Album “L.O.V.E” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “On s'est perdu” von Ridsa komponiert?
Das Lied “On s'est perdu” von Ridsa wurde von MAXENCE BOITEZ komponiert.

Beliebteste Lieder von Ridsa

Andere Künstler von Dance pop