Dolore

Mattia Barbieri, Francesco Avallone

Liedtexte Übersetzung

Davvero pensate che buttare merda sul mio nome mi renderà triste?
Davvero pensate che dire cazzate sul mio nome mi farà sentire male?
Ho riempito il frigo in quattro mesi, vengo dalle trenches

Il cuore fa male quando te lo spezzano
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'

Rispetta il tuo corpo, anche se non ti piace
Ricorda ogni cicatrice, e perché hai lottato
La domenica in chiesa, scambi segni di pace
Ma nel mondo rimane comunque chi c'ha la fame
Lo vedi come un difetto, tu ti senti diverso
Non pensare a ciò che è fuori, importa ciò che è dentro
Ti sarò sempre vicino, anche se non mi vedrai
Come quel bambino, che non piangeva mai
Mi hanno preso in trenta
Giovane Rondo le collane sono al collo
Non dirmi: 'Ti amo, anche se non posso'
Ritorno domani anche se non voglio

Il cuore fa male quando te lo spezzano
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'

La vita è una maratona, lotta finché non ti stancherai
Ringrazia sempre per ciò che hai
Perché c'è chi è meno fortunato di te
Quei traguardi non li taglierò mai
Cresci dentro un ospedale, in mezzo a lacrime e sangue
Io ti ho vista lottare da sola con le tue gambe
È difficile dormire quando sai qualcosa dentro
Che non puoi toglierlo da te stesso
Non sei malato sei solo diverso, diverso da tutto questo
Lo so che mi guardi da lassù, anche se io non ti vedo più
Io ti sento ancora dentro di me, il paradiso ha meritato me e te

Il cuore fa male quando te lo spezzano
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'

Davvero pensate che buttare merda sul mio nome mi renderà triste?
Glaubt ihr wirklich, dass es mich traurig macht, wenn ihr meinen Namen in den Dreck zieht?
Davvero pensate che dire cazzate sul mio nome mi farà sentire male?
Glaubt ihr wirklich, dass es mich schlecht fühlen lässt, wenn ihr Unsinn über meinen Namen sagt?
Ho riempito il frigo in quattro mesi, vengo dalle trenches
Ich habe den Kühlschrank in vier Monaten gefüllt, ich komme aus den Schützengräben
Il cuore fa male quando te lo spezzano
Das Herz tut weh, wenn es gebrochen wird
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Aber es tut noch mehr weh, wenn es nicht gerettet werden kann
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Du betrachtest die Welt im Sitzen, du fühlst dich nicht wie die anderen
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Du fragst: 'Warum gerade ich? Vielleicht hätte ich mich retten können'
Rispetta il tuo corpo, anche se non ti piace
Respektiere deinen Körper, auch wenn du ihn nicht magst
Ricorda ogni cicatrice, e perché hai lottato
Erinnere dich an jede Narbe und warum du gekämpft hast
La domenica in chiesa, scambi segni di pace
Sonntags in der Kirche, Friedenszeichen austauschen
Ma nel mondo rimane comunque chi c'ha la fame
Aber in der Welt gibt es immer noch diejenigen, die Hunger haben
Lo vedi come un difetto, tu ti senti diverso
Du siehst es als Fehler, du fühlst dich anders
Non pensare a ciò che è fuori, importa ciò che è dentro
Denke nicht an das, was draußen ist, es zählt, was drinnen ist
Ti sarò sempre vicino, anche se non mi vedrai
Ich werde immer bei dir sein, auch wenn du mich nicht siehst
Come quel bambino, che non piangeva mai
Wie dieses Kind, das nie weinte
Mi hanno preso in trenta
Sie haben mich zu dreißig genommen
Giovane Rondo le collane sono al collo
Junge Rondo, die Ketten sind um den Hals
Non dirmi: 'Ti amo, anche se non posso'
Sag mir nicht: 'Ich liebe dich, auch wenn ich nicht kann'
Ritorno domani anche se non voglio
Ich komme morgen zurück, auch wenn ich nicht will
Il cuore fa male quando te lo spezzano
Das Herz tut weh, wenn es gebrochen wird
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Aber es tut noch mehr weh, wenn es nicht gerettet werden kann
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Du betrachtest die Welt im Sitzen, du fühlst dich nicht wie die anderen
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Du fragst: 'Warum gerade ich? Vielleicht hätte ich mich retten können'
La vita è una maratona, lotta finché non ti stancherai
Das Leben ist ein Marathon, kämpfe bis du müde wirst
Ringrazia sempre per ciò che hai
Sei immer dankbar für das, was du hast
Perché c'è chi è meno fortunato di te
Denn es gibt Menschen, die weniger Glück haben als du
Quei traguardi non li taglierò mai
Diese Ziele werde ich nie erreichen
Cresci dentro un ospedale, in mezzo a lacrime e sangue
Du wächst in einem Krankenhaus auf, umgeben von Tränen und Blut
Io ti ho vista lottare da sola con le tue gambe
Ich habe gesehen, wie du alleine mit deinen Beinen gekämpft hast
È difficile dormire quando sai qualcosa dentro
Es ist schwer zu schlafen, wenn du etwas in dir weißt
Che non puoi toglierlo da te stesso
Dass du es nicht von dir selbst entfernen kannst
Non sei malato sei solo diverso, diverso da tutto questo
Du bist nicht krank, du bist nur anders, anders als all das
Lo so che mi guardi da lassù, anche se io non ti vedo più
Ich weiß, dass du mich von dort oben ansiehst, auch wenn ich dich nicht mehr sehe
Io ti sento ancora dentro di me, il paradiso ha meritato me e te
Ich fühle dich immer noch in mir, der Himmel hat mich und dich verdient
Il cuore fa male quando te lo spezzano
Das Herz tut weh, wenn es gebrochen wird
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Aber es tut noch mehr weh, wenn es nicht gerettet werden kann
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Du betrachtest die Welt im Sitzen, du fühlst dich nicht wie die anderen
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Du fragst: 'Warum gerade ich? Vielleicht hätte ich mich retten können'
Davvero pensate che buttare merda sul mio nome mi renderà triste?
Realmente pensam que jogar merda no meu nome vai me deixar triste?
Davvero pensate che dire cazzate sul mio nome mi farà sentire male?
Realmente pensam que falar merda sobre o meu nome vai me fazer sentir mal?
Ho riempito il frigo in quattro mesi, vengo dalle trenches
Enchi a geladeira em quatro meses, venho das trincheiras
Il cuore fa male quando te lo spezzano
O coração dói quando o quebram
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Mas dói ainda mais quando não podem salvá-lo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Você olha o mundo sentado, não se sente como os outros
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Você diz: 'Por que eu? Talvez eu pudesse me salvar'
Rispetta il tuo corpo, anche se non ti piace
Respeite seu corpo, mesmo que não goste dele
Ricorda ogni cicatrice, e perché hai lottato
Lembre-se de cada cicatriz, e por que você lutou
La domenica in chiesa, scambi segni di pace
Domingo na igreja, trocando sinais de paz
Ma nel mondo rimane comunque chi c'ha la fame
Mas no mundo ainda há quem tenha fome
Lo vedi come un difetto, tu ti senti diverso
Você vê isso como um defeito, você se sente diferente
Non pensare a ciò che è fuori, importa ciò che è dentro
Não pense no que está fora, importa o que está dentro
Ti sarò sempre vicino, anche se non mi vedrai
Estarei sempre perto de você, mesmo que você não me veja
Come quel bambino, che non piangeva mai
Como aquele menino, que nunca chorava
Mi hanno preso in trenta
Eles me pegaram em trinta
Giovane Rondo le collane sono al collo
Jovem Rondo, os colares estão no pescoço
Non dirmi: 'Ti amo, anche se non posso'
Não me diga: 'Eu te amo, mesmo que eu não possa'
Ritorno domani anche se non voglio
Volto amanhã mesmo que não queira
Il cuore fa male quando te lo spezzano
O coração dói quando o quebram
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Mas dói ainda mais quando não podem salvá-lo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Você olha o mundo sentado, não se sente como os outros
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Você diz: 'Por que eu? Talvez eu pudesse me salvar'
La vita è una maratona, lotta finché non ti stancherai
A vida é uma maratona, lute até se cansar
Ringrazia sempre per ciò che hai
Sempre agradeça pelo que você tem
Perché c'è chi è meno fortunato di te
Porque há quem seja menos afortunado do que você
Quei traguardi non li taglierò mai
Nunca vou cruzar essas metas
Cresci dentro un ospedale, in mezzo a lacrime e sangue
Cresceu em um hospital, entre lágrimas e sangue
Io ti ho vista lottare da sola con le tue gambe
Eu te vi lutar sozinha com suas pernas
È difficile dormire quando sai qualcosa dentro
É difícil dormir quando você sabe algo dentro
Che non puoi toglierlo da te stesso
Que você não pode tirar de si mesmo
Non sei malato sei solo diverso, diverso da tutto questo
Você não está doente, você é apenas diferente, diferente de tudo isso
Lo so che mi guardi da lassù, anche se io non ti vedo più
Eu sei que você me olha de lá de cima, mesmo que eu não te veja mais
Io ti sento ancora dentro di me, il paradiso ha meritato me e te
Eu ainda sinto você dentro de mim, o paraíso mereceu nós dois
Il cuore fa male quando te lo spezzano
O coração dói quando o quebram
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Mas dói ainda mais quando não podem salvá-lo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Você olha o mundo sentado, não se sente como os outros
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Você diz: 'Por que eu? Talvez eu pudesse me salvar'
Davvero pensate che buttare merda sul mio nome mi renderà triste?
Do you really think that slinging mud at my name will make me sad?
Davvero pensate che dire cazzate sul mio nome mi farà sentire male?
Do you really think that talking nonsense about my name will make me feel bad?
Ho riempito il frigo in quattro mesi, vengo dalle trenches
I filled the fridge in four months, I come from the trenches
Il cuore fa male quando te lo spezzano
The heart hurts when they break it
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
But it hurts even more when they can't save it
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
You look at the world sitting down, you don't feel like the others
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
You say: 'Why me? Maybe I could have saved myself'
Rispetta il tuo corpo, anche se non ti piace
Respect your body, even if you don't like it
Ricorda ogni cicatrice, e perché hai lottato
Remember every scar, and why you fought
La domenica in chiesa, scambi segni di pace
On Sunday in church, you exchange signs of peace
Ma nel mondo rimane comunque chi c'ha la fame
But in the world there are still those who are hungry
Lo vedi come un difetto, tu ti senti diverso
You see it as a defect, you feel different
Non pensare a ciò che è fuori, importa ciò che è dentro
Don't think about what's outside, what's inside matters
Ti sarò sempre vicino, anche se non mi vedrai
I will always be close to you, even if you don't see me
Come quel bambino, che non piangeva mai
Like that child, who never cried
Mi hanno preso in trenta
They took me in thirty
Giovane Rondo le collane sono al collo
Young Rondo the necklaces are around the neck
Non dirmi: 'Ti amo, anche se non posso'
Don't tell me: 'I love you, even if I can't'
Ritorno domani anche se non voglio
I'll be back tomorrow even if I don't want to
Il cuore fa male quando te lo spezzano
The heart hurts when they break it
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
But it hurts even more when they can't save it
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
You look at the world sitting down, you don't feel like the others
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
You say: 'Why me? Maybe I could have saved myself'
La vita è una maratona, lotta finché non ti stancherai
Life is a marathon, fight until you get tired
Ringrazia sempre per ciò che hai
Always be thankful for what you have
Perché c'è chi è meno fortunato di te
Because there are those who are less fortunate than you
Quei traguardi non li taglierò mai
I will never cut those finish lines
Cresci dentro un ospedale, in mezzo a lacrime e sangue
You grow up in a hospital, amidst tears and blood
Io ti ho vista lottare da sola con le tue gambe
I saw you fight alone with your legs
È difficile dormire quando sai qualcosa dentro
It's hard to sleep when you know something inside
Che non puoi toglierlo da te stesso
That you can't remove it from yourself
Non sei malato sei solo diverso, diverso da tutto questo
You're not sick you're just different, different from all this
Lo so che mi guardi da lassù, anche se io non ti vedo più
I know you look at me from up there, even if I don't see you anymore
Io ti sento ancora dentro di me, il paradiso ha meritato me e te
I still feel you inside me, heaven deserved me and you
Il cuore fa male quando te lo spezzano
The heart hurts when they break it
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
But it hurts even more when they can't save it
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
You look at the world sitting down, you don't feel like the others
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
You say: 'Why me? Maybe I could have saved myself'
Davvero pensate che buttare merda sul mio nome mi renderà triste?
¿Realmente piensas que ensuciar mi nombre me hará sentir triste?
Davvero pensate che dire cazzate sul mio nome mi farà sentire male?
¿Realmente piensas que decir tonterías sobre mi nombre me hará sentir mal?
Ho riempito il frigo in quattro mesi, vengo dalle trenches
Llené la nevera en cuatro meses, vengo de las trincheras
Il cuore fa male quando te lo spezzano
El corazón duele cuando te lo rompen
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Pero duele aún más cuando no pueden salvártelo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Miras el mundo sentado, no te sientes como los demás
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Dices: '¿Por qué a mí? Quizás podría haberme salvado'
Rispetta il tuo corpo, anche se non ti piace
Respeta tu cuerpo, incluso si no te gusta
Ricorda ogni cicatrice, e perché hai lottato
Recuerda cada cicatriz, y por qué luchaste
La domenica in chiesa, scambi segni di pace
Los domingos en la iglesia, intercambias signos de paz
Ma nel mondo rimane comunque chi c'ha la fame
Pero en el mundo todavía hay quienes tienen hambre
Lo vedi come un difetto, tu ti senti diverso
Lo ves como un defecto, te sientes diferente
Non pensare a ciò che è fuori, importa ciò che è dentro
No pienses en lo que está fuera, importa lo que está dentro
Ti sarò sempre vicino, anche se non mi vedrai
Siempre estaré cerca de ti, incluso si no me ves
Come quel bambino, che non piangeva mai
Como ese niño, que nunca lloraba
Mi hanno preso in trenta
Me atraparon en treinta
Giovane Rondo le collane sono al collo
Joven Rondo las cadenas están al cuello
Non dirmi: 'Ti amo, anche se non posso'
No me digas: 'Te amo, aunque no pueda'
Ritorno domani anche se non voglio
Vuelvo mañana aunque no quiera
Il cuore fa male quando te lo spezzano
El corazón duele cuando te lo rompen
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Pero duele aún más cuando no pueden salvártelo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Miras el mundo sentado, no te sientes como los demás
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Dices: '¿Por qué a mí? Quizás podría haberme salvado'
La vita è una maratona, lotta finché non ti stancherai
La vida es una maratón, lucha hasta que te canses
Ringrazia sempre per ciò che hai
Siempre agradece por lo que tienes
Perché c'è chi è meno fortunato di te
Porque hay quienes son menos afortunados que tú
Quei traguardi non li taglierò mai
Esos objetivos nunca los alcanzaré
Cresci dentro un ospedale, in mezzo a lacrime e sangue
Creciste en un hospital, entre lágrimas y sangre
Io ti ho vista lottare da sola con le tue gambe
Te vi luchar sola con tus piernas
È difficile dormire quando sai qualcosa dentro
Es difícil dormir cuando sabes algo dentro
Che non puoi toglierlo da te stesso
Que no puedes quitártelo de ti mismo
Non sei malato sei solo diverso, diverso da tutto questo
No estás enfermo, solo eres diferente, diferente a todo esto
Lo so che mi guardi da lassù, anche se io non ti vedo più
Sé que me miras desde allí arriba, aunque ya no te vea
Io ti sento ancora dentro di me, il paradiso ha meritato me e te
Todavía te siento dentro de mí, el cielo nos merecía a ti y a mí
Il cuore fa male quando te lo spezzano
El corazón duele cuando te lo rompen
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Pero duele aún más cuando no pueden salvártelo
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Miras el mundo sentado, no te sientes como los demás
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Dices: '¿Por qué a mí? Quizás podría haberme salvado'
Davvero pensate che buttare merda sul mio nome mi renderà triste?
Pensez-vous vraiment que salir mon nom me rendra triste?
Davvero pensate che dire cazzate sul mio nome mi farà sentire male?
Pensez-vous vraiment que dire des conneries sur mon nom me fera me sentir mal?
Ho riempito il frigo in quattro mesi, vengo dalle trenches
J'ai rempli le frigo en quatre mois, je viens des tranchées
Il cuore fa male quando te lo spezzano
Le cœur fait mal quand on te le brise
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Mais ça fait encore plus mal quand ils ne peuvent pas te le sauver
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Tu regardes le monde assis, tu ne te sens pas comme les autres
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Tu dis : 'Pourquoi moi? Peut-être que je pouvais me sauver'
Rispetta il tuo corpo, anche se non ti piace
Respecte ton corps, même si tu ne l'aimes pas
Ricorda ogni cicatrice, e perché hai lottato
Souviens-toi de chaque cicatrice, et pourquoi tu as lutté
La domenica in chiesa, scambi segni di pace
Le dimanche à l'église, échange des signes de paix
Ma nel mondo rimane comunque chi c'ha la fame
Mais dans le monde, il y a toujours ceux qui ont faim
Lo vedi come un difetto, tu ti senti diverso
Tu le vois comme un défaut, tu te sens différent
Non pensare a ciò che è fuori, importa ciò che è dentro
Ne pense pas à ce qui est à l'extérieur, ce qui compte c'est ce qui est à l'intérieur
Ti sarò sempre vicino, anche se non mi vedrai
Je serai toujours près de toi, même si tu ne me vois pas
Come quel bambino, che non piangeva mai
Comme cet enfant, qui ne pleurait jamais
Mi hanno preso in trenta
Ils m'ont pris à trente
Giovane Rondo le collane sono al collo
Jeune Rondo les colliers sont autour du cou
Non dirmi: 'Ti amo, anche se non posso'
Ne me dis pas : 'Je t'aime, même si je ne peux pas'
Ritorno domani anche se non voglio
Je reviens demain même si je ne veux pas
Il cuore fa male quando te lo spezzano
Le cœur fait mal quand on te le brise
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Mais ça fait encore plus mal quand ils ne peuvent pas te le sauver
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Tu regardes le monde assis, tu ne te sens pas comme les autres
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Tu dis : 'Pourquoi moi? Peut-être que je pouvais me sauver'
La vita è una maratona, lotta finché non ti stancherai
La vie est un marathon, lutte jusqu'à ce que tu sois fatigué
Ringrazia sempre per ciò che hai
Remercie toujours pour ce que tu as
Perché c'è chi è meno fortunato di te
Parce qu'il y a ceux qui sont moins chanceux que toi
Quei traguardi non li taglierò mai
Je ne franchirai jamais ces objectifs
Cresci dentro un ospedale, in mezzo a lacrime e sangue
Tu grandis dans un hôpital, au milieu des larmes et du sang
Io ti ho vista lottare da sola con le tue gambe
Je t'ai vue lutter seule avec tes jambes
È difficile dormire quando sai qualcosa dentro
Il est difficile de dormir quand tu sais quelque chose à l'intérieur
Che non puoi toglierlo da te stesso
Que tu ne peux pas l'enlever de toi-même
Non sei malato sei solo diverso, diverso da tutto questo
Tu n'es pas malade tu es juste différent, différent de tout ça
Lo so che mi guardi da lassù, anche se io non ti vedo più
Je sais que tu me regardes de là-haut, même si je ne te vois plus
Io ti sento ancora dentro di me, il paradiso ha meritato me e te
Je te sens encore en moi, le paradis nous a mérités toi et moi
Il cuore fa male quando te lo spezzano
Le cœur fait mal quand on te le brise
Ma fa ancora più male quando non posson salvartelo
Mais ça fait encore plus mal quand ils ne peuvent pas te le sauver
Guardi il mondo da seduto, non ti senti come gli altri
Tu regardes le monde assis, tu ne te sens pas comme les autres
Dici: 'Perché proprio me? Forse potevo salvarmi'
Tu dis : 'Pourquoi moi? Peut-être que je pouvais me sauver'

Wissenswertes über das Lied Dolore von Rondodasosa

Auf welchen Alben wurde das Lied “Dolore” von Rondodasosa veröffentlicht?
Rondodasosa hat das Lied auf den Alben “Giovane Rondo” im Jahr 2020 und “GIOVANE RONDO EP” im Jahr 2020 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Dolore” von Rondodasosa komponiert?
Das Lied “Dolore” von Rondodasosa wurde von Mattia Barbieri, Francesco Avallone komponiert.

Beliebteste Lieder von Rondodasosa

Andere Künstler von Trap