Les perdants

Sadek Bourguiba

Liedtexte Übersetzung

Han, on parle jamais des perdants
Tu m'entends, mon grand? (Le monde avance)
Nicky, Nicky, tu m'écoutes pas
J'suis là pour t'aider, tu perds la boule
Tu vas tous les deux nous enfoncer
Ah, donne-moi l'fric, putain, file-moi c'putain d'fric, Samy
Tu m'entends, mon grand?
Han

J'suis vraiment dans l'truc
Les keufs tapent dans la nuit comme Livaï
Tous dans l'Shin Sekaï
Les cailles planquées dans l'chapeau d'paille (ouais)
Ici, tu manques de cardio, là-bas, tu fais l'jedi (sale pute)
Parce que ici, tu détailles
Ou t'es die, fini dans l'bétail (sale pute)

Pourquoi stresser sur deux-trois passes
Si c'est pour les ken à la moindre occasion?
Guetter les gagnants en proportion
Écris au dos des jeux d'grattage
Fais l'fou, j't'attache, t'es un bon, j't'arrange
Quand ils s'cassent, laisse-nous l'packtage
Y a des fous, y a des loups dans son entourage
Laissez-nous faire la guerre, on t'encourage (venez, venez, venez)
Hey, on-on-on parle jamais des perdants
On les observe et c'est emmerdant, les voir s'noyer dans un verre d'eau
Lâcher l'cardan, devenir des fardeaux, demander pardon (pardon)
Devenir des cartons, cet c'tte vie d'tartin de Rémy et Martin (du Jack)

C'est la rue, la vraie, sale fils de pute (ouah)
Aucune rédemption, y a qu'des rechutes (pfiou)
On a le bras long, que des gros sacs (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (sale merde)

Parlons, on parle plus des perdants
Tous les perdants-dants-dants-dants-dants
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau

Oncle Mimi a perdu ses sous-sous au PMU-MU (c'est réel)
Tout l'temps rré-bou, il a perdu sa femme et sa fi-fille (Allah y rahma)
Bah habibi, là c'est la vie-vie, demande à Lulu (demande à Lulu)
La mère à Dudu, la mère à Gigi, on aime que Titi (Henry)
J'fais que d'me pi'-pi', demande à Nini
Ils kiffent les pu'-pu' (j'en ris)
Ils sont en su'-su', ils sont en tutu
On est en Louis Vui' (c'est la vérité)
Ils sont pleins d'"si-si" quand j'suis en bu'-bu', j'les laisse en vu-vu
J'offre mon kiki dans l'cul-cul
Demande à Nicky, c'est que du vécu, nique ta sécu' (Nique ta sécu')

C'est la rue, la vraie, sale fils de pute
Pas d'rédemption, y a qu'des rechutes (rechutes, rechutes)
Han, on a le bras long comme les bosniaques (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (t'es un gros schlag)

Parlons, on parle plus des perdants
Tous les perdants
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (dans un verre d'eau)

Eh, sois pas vexé mon grand
Si j'te parle aussi mal, c'est parce que j't'aime
Parlons un peu des perdants
J'ai toujours été un perdant
J'me suis noyé dans un verre d'eau

Han, on parle jamais des perdants
Han, wir sprechen nie über die Verlierer
Tu m'entends, mon grand? (Le monde avance)
Hörst du mich, mein Großer? (Die Welt bewegt sich)
Nicky, Nicky, tu m'écoutes pas
Nicky, Nicky, du hörst mir nicht zu
J'suis là pour t'aider, tu perds la boule
Ich bin hier, um dir zu helfen, du verlierst den Verstand
Tu vas tous les deux nous enfoncer
Du wirst uns beide in den Abgrund stürzen
Ah, donne-moi l'fric, putain, file-moi c'putain d'fric, Samy
Ah, gib mir das Geld, verdammt, gib mir dieses verdammte Geld, Samy
Tu m'entends, mon grand?
Hörst du mich, mein Großer?
Han
Han
J'suis vraiment dans l'truc
Ich bin wirklich in der Sache drin
Les keufs tapent dans la nuit comme Livaï
Die Bullen schlagen in der Nacht wie Livaï
Tous dans l'Shin Sekaï
Alle in der Shin Sekaï
Les cailles planquées dans l'chapeau d'paille (ouais)
Die Wachteln versteckt im Strohhut (ja)
Ici, tu manques de cardio, là-bas, tu fais l'jedi (sale pute)
Hier fehlt dir die Ausdauer, dort spielst du den Jedi (dreckige Hure)
Parce que ici, tu détailles
Denn hier verkaufst du im Detail
Ou t'es die, fini dans l'bétail (sale pute)
Oder du bist tot, endest im Vieh (dreckige Hure)
Pourquoi stresser sur deux-trois passes
Warum sich über zwei-drei Pässe aufregen
Si c'est pour les ken à la moindre occasion?
Wenn es darum geht, sie bei der kleinsten Gelegenheit zu ficken?
Guetter les gagnants en proportion
Die Gewinner im Verhältnis beobachten
Écris au dos des jeux d'grattage
Schreibe auf die Rückseite von Rubbellosen
Fais l'fou, j't'attache, t'es un bon, j't'arrange
Spiel verrückt, ich fessel dich, du bist gut, ich arrangiere dich
Quand ils s'cassent, laisse-nous l'packtage
Wenn sie abhauen, lass uns das Paket
Y a des fous, y a des loups dans son entourage
Es gibt Verrückte, es gibt Wölfe in seiner Umgebung
Laissez-nous faire la guerre, on t'encourage (venez, venez, venez)
Lasst uns Krieg führen, wir ermutigen dich (kommt, kommt, kommt)
Hey, on-on-on parle jamais des perdants
Hey, wir sprechen nie über die Verlierer
On les observe et c'est emmerdant, les voir s'noyer dans un verre d'eau
Wir beobachten sie und es ist ärgerlich, sie in einem Glas Wasser ertrinken zu sehen
Lâcher l'cardan, devenir des fardeaux, demander pardon (pardon)
Die Kardanwelle loslassen, zu Lasten werden, um Vergebung bitten (Verzeihung)
Devenir des cartons, cet c'tte vie d'tartin de Rémy et Martin (du Jack)
Zu Kartons werden, dieses Leben von Rémy und Martin (von Jack) bestreichen
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute (ouah)
Das ist die Straße, die echte, dreckige Hure (ouah)
Aucune rédemption, y a qu'des rechutes (pfiou)
Keine Erlösung, es gibt nur Rückfälle (pfiou)
On a le bras long, que des gros sacs (grr)
Wir haben den langen Arm, nur große Säcke (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Wir halten die Kanone wie die Bosnier (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (sale merde)
Du machst Ballons, du bist ein großer Schlag (dreckiger Scheiß)
Parlons, on parle plus des perdants
Lasst uns reden, wir sprechen nicht mehr über die Verlierer
Tous les perdants-dants-dants-dants-dants
Alle Verlierer-dants-dants-dants-dants
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, wir sprechen nie über die Verlierer (por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Sie zu beobachten ist ärgerlich (Faulheit)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Sie in einem Glas Wasser ertrinken zu sehen (Faulheit)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Hey, lasst uns reden, wir sprechen nicht mehr über die Verlierer (wer?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
Nein, wir sprechen nie über die Verlierer (pfiou, por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Sie zu beobachten ist ärgerlich (es ist pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau
Sie in einem Glas Wasser ertrinken zu sehen
Oncle Mimi a perdu ses sous-sous au PMU-MU (c'est réel)
Onkel Mimi hat sein Geld im PMU-MU verloren (es ist real)
Tout l'temps rré-bou, il a perdu sa femme et sa fi-fille (Allah y rahma)
Immer rré-bou, er hat seine Frau und seine Tochter verloren (Allah y rahma)
Bah habibi, là c'est la vie-vie, demande à Lulu (demande à Lulu)
Nun, habibi, das ist das Leben, frag Lulu (frag Lulu)
La mère à Dudu, la mère à Gigi, on aime que Titi (Henry)
Dudus Mutter, Gigis Mutter, wir lieben nur Titi (Henry)
J'fais que d'me pi'-pi', demande à Nini
Ich pinkle nur, frag Nini
Ils kiffent les pu'-pu' (j'en ris)
Sie lieben die pu'-pu' (ich lache)
Ils sont en su'-su', ils sont en tutu
Sie sind in su'-su', sie sind in Tutus
On est en Louis Vui' (c'est la vérité)
Wir sind in Louis Vui' (das ist die Wahrheit)
Ils sont pleins d'"si-si" quand j'suis en bu'-bu', j'les laisse en vu-vu
Sie sind voller "wenn-wenn", wenn ich in bu'-bu' bin, lasse ich sie in gesehen-gesehen
J'offre mon kiki dans l'cul-cul
Ich biete meinen kiki im Arsch an
Demande à Nicky, c'est que du vécu, nique ta sécu' (Nique ta sécu')
Frag Nicky, es ist nur erlebt, fick deine Sozialversicherung (Fick deine Sozialversicherung)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute
Das ist die Straße, die echte, dreckige Hure
Pas d'rédemption, y a qu'des rechutes (rechutes, rechutes)
Keine Erlösung, es gibt nur Rückfälle (Rückfälle, Rückfälle)
Han, on a le bras long comme les bosniaques (grr)
Han, wir haben den langen Arm wie die Bosnier (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Wir halten die Kanone wie die Bosnier (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (t'es un gros schlag)
Du machst Ballons, du bist ein großer Schlag (du bist ein großer Schlag)
Parlons, on parle plus des perdants
Lasst uns reden, wir sprechen nicht mehr über die Verlierer
Tous les perdants
Alle Verlierer
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, wir sprechen nie über die Verlierer (por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Sie zu beobachten ist ärgerlich (Faulheit)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Sie in einem Glas Wasser ertrinken zu sehen (Faulheit)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Hey, lasst uns reden, wir sprechen nicht mehr über die Verlierer (wer?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
Nein, wir sprechen nie über die Verlierer (pfiou, por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Sie zu beobachten ist ärgerlich (es ist pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (dans un verre d'eau)
Sie in einem Glas Wasser ertrinken zu sehen (in einem Glas Wasser)
Eh, sois pas vexé mon grand
Eh, sei nicht beleidigt, mein Großer
Si j'te parle aussi mal, c'est parce que j't'aime
Wenn ich so schlecht mit dir rede, dann weil ich dich liebe
Parlons un peu des perdants
Lasst uns ein wenig über die Verlierer sprechen
J'ai toujours été un perdant
Ich war immer ein Verlierer
J'me suis noyé dans un verre d'eau
Ich bin in einem Glas Wasser ertrunken
Han, on parle jamais des perdants
Han, nunca falamos dos perdedores
Tu m'entends, mon grand? (Le monde avance)
Você me ouve, meu grande? (O mundo avança)
Nicky, Nicky, tu m'écoutes pas
Nicky, Nicky, você não está me ouvindo
J'suis là pour t'aider, tu perds la boule
Estou aqui para te ajudar, você está perdendo a cabeça
Tu vas tous les deux nous enfoncer
Você vai nos afundar a ambos
Ah, donne-moi l'fric, putain, file-moi c'putain d'fric, Samy
Ah, me dê o dinheiro, droga, me dê esse maldito dinheiro, Samy
Tu m'entends, mon grand?
Você me ouve, meu grande?
Han
Han
J'suis vraiment dans l'truc
Estou realmente nessa
Les keufs tapent dans la nuit comme Livaï
Os policiais batem na noite como Livaï
Tous dans l'Shin Sekaï
Todos no Shin Sekaï
Les cailles planquées dans l'chapeau d'paille (ouais)
As codornas escondidas no chapéu de palha (sim)
Ici, tu manques de cardio, là-bas, tu fais l'jedi (sale pute)
Aqui, você tem falta de cardio, lá, você faz o jedi (vadia suja)
Parce que ici, tu détailles
Porque aqui, você detalha
Ou t'es die, fini dans l'bétail (sale pute)
Ou você é die, acabou no gado (vadia suja)
Pourquoi stresser sur deux-trois passes
Por que se estressar com duas ou três passes
Si c'est pour les ken à la moindre occasion?
Se é para ken na primeira oportunidade?
Guetter les gagnants en proportion
Observar os vencedores em proporção
Écris au dos des jeux d'grattage
Escreva no verso dos jogos de raspadinha
Fais l'fou, j't'attache, t'es un bon, j't'arrange
Faça o louco, eu te amarro, você é bom, eu te arrumo
Quand ils s'cassent, laisse-nous l'packtage
Quando eles se vão, deixe-nos o pacote
Y a des fous, y a des loups dans son entourage
Há loucos, há lobos em seu entorno
Laissez-nous faire la guerre, on t'encourage (venez, venez, venez)
Deixe-nos fazer a guerra, nós te encorajamos (venha, venha, venha)
Hey, on-on-on parle jamais des perdants
Ei, nunca falamos dos perdedores
On les observe et c'est emmerdant, les voir s'noyer dans un verre d'eau
Nós os observamos e é irritante, vê-los se afogar em um copo de água
Lâcher l'cardan, devenir des fardeaux, demander pardon (pardon)
Soltar o cardan, tornar-se um fardo, pedir perdão (desculpe)
Devenir des cartons, cet c'tte vie d'tartin de Rémy et Martin (du Jack)
Tornar-se caixas, essa vida de sanduíche de Rémy e Martin (do Jack)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute (ouah)
É a rua, a verdadeira, filho da puta sujo (ouah)
Aucune rédemption, y a qu'des rechutes (pfiou)
Nenhuma redenção, só recaídas (pfiou)
On a le bras long, que des gros sacs (grr)
Temos o braço longo, só sacos grandes (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Seguramos o canhão como os bósnios (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (sale merde)
Você faz balões, você é um grande schlag (merda suja)
Parlons, on parle plus des perdants
Vamos falar, não falamos mais dos perdedores
Tous les perdants-dants-dants-dants-dants
Todos os perdedores-dores-dores-dores-dores
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, nunca falamos dos perdedores (por quê?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Observá-los é irritante (preguiça)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Vê-los se afogar em um copo de água (preguiça)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Ei, vamos falar, não falamos mais dos perdedores (quem?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
Não, nunca falamos dos perdedores (pfiou, por quê?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Observá-los é irritante (é pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau
Vê-los se afogar em um copo de água
Oncle Mimi a perdu ses sous-sous au PMU-MU (c'est réel)
Tio Mimi perdeu seu dinheiro no PMU-MU (é real)
Tout l'temps rré-bou, il a perdu sa femme et sa fi-fille (Allah y rahma)
Sempre rré-bou, ele perdeu sua esposa e sua filha (Allah y rahma)
Bah habibi, là c'est la vie-vie, demande à Lulu (demande à Lulu)
Bem, habibi, é a vida-vida, pergunte a Lulu (pergunte a Lulu)
La mère à Dudu, la mère à Gigi, on aime que Titi (Henry)
A mãe de Dudu, a mãe de Gigi, nós só amamos Titi (Henry)
J'fais que d'me pi'-pi', demande à Nini
Eu só faço xixi, pergunte a Nini
Ils kiffent les pu'-pu' (j'en ris)
Eles amam o pu'-pu' (eu rio)
Ils sont en su'-su', ils sont en tutu
Eles estão em su'-su', eles estão em tutu
On est en Louis Vui' (c'est la vérité)
Estamos em Louis Vui' (é a verdade)
Ils sont pleins d'"si-si" quand j'suis en bu'-bu', j'les laisse en vu-vu
Eles estão cheios de "se-se" quando estou em bu'-bu', eu os deixo em vu-vu
J'offre mon kiki dans l'cul-cul
Eu ofereço meu kiki no cu-cu
Demande à Nicky, c'est que du vécu, nique ta sécu' (Nique ta sécu')
Pergunte a Nicky, é só experiência, foda-se sua segurança (Foda-se sua segurança)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute
É a rua, a verdadeira, filho da puta sujo
Pas d'rédemption, y a qu'des rechutes (rechutes, rechutes)
Sem redenção, só recaídas (recaídas, recaídas)
Han, on a le bras long comme les bosniaques (grr)
Han, temos o braço longo como os bósnios (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Seguramos o canhão como os bósnios (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (t'es un gros schlag)
Você faz balões, você é um grande schlag (você é um grande schlag)
Parlons, on parle plus des perdants
Vamos falar, não falamos mais dos perdedores
Tous les perdants
Todos os perdedores
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, nunca falamos dos perdedores (por quê?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Observá-los é irritante (preguiça)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Vê-los se afogar em um copo de água (preguiça)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Ei, vamos falar, não falamos mais dos perdedores (quem?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
Não, nunca falamos dos perdedores (pfiou, por quê?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Observá-los é irritante (é pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (dans un verre d'eau)
Vê-los se afogar em um copo de água (em um copo de água)
Eh, sois pas vexé mon grand
Ei, não fique chateado, meu grande
Si j'te parle aussi mal, c'est parce que j't'aime
Se eu falo tão mal com você, é porque eu te amo
Parlons un peu des perdants
Vamos falar um pouco sobre os perdedores
J'ai toujours été un perdant
Eu sempre fui um perdedor
J'me suis noyé dans un verre d'eau
Eu me afoguei em um copo de água
Han, on parle jamais des perdants
We never talk about the losers
Tu m'entends, mon grand? (Le monde avance)
Do you hear me, big guy? (The world moves on)
Nicky, Nicky, tu m'écoutes pas
Nicky, Nicky, you're not listening to me
J'suis là pour t'aider, tu perds la boule
I'm here to help you, you're losing your mind
Tu vas tous les deux nous enfoncer
You're going to sink us both
Ah, donne-moi l'fric, putain, file-moi c'putain d'fric, Samy
Ah, give me the money, damn it, give me that damn money, Samy
Tu m'entends, mon grand?
Do you hear me, big guy?
Han
Han
J'suis vraiment dans l'truc
I'm really into it
Les keufs tapent dans la nuit comme Livaï
The cops hit in the night like Levi
Tous dans l'Shin Sekaï
All in the Shin Sekai
Les cailles planquées dans l'chapeau d'paille (ouais)
The quails hidden in the straw hat (yeah)
Ici, tu manques de cardio, là-bas, tu fais l'jedi (sale pute)
Here, you lack cardio, there, you play the Jedi (dirty bitch)
Parce que ici, tu détailles
Because here, you detail
Ou t'es die, fini dans l'bétail (sale pute)
Or you're die, finished in the cattle (dirty bitch)
Pourquoi stresser sur deux-trois passes
Why stress over two or three passes
Si c'est pour les ken à la moindre occasion?
If it's to fuck them at the slightest opportunity?
Guetter les gagnants en proportion
Watch the winners in proportion
Écris au dos des jeux d'grattage
Write on the back of scratch games
Fais l'fou, j't'attache, t'es un bon, j't'arrange
Act crazy, I'll tie you up, you're a good one, I'll fix you up
Quand ils s'cassent, laisse-nous l'packtage
When they break, leave us the package
Y a des fous, y a des loups dans son entourage
There are crazy people, there are wolves in his entourage
Laissez-nous faire la guerre, on t'encourage (venez, venez, venez)
Let us wage war, we encourage you (come, come, come)
Hey, on-on-on parle jamais des perdants
Hey, we-we-we never talk about the losers
On les observe et c'est emmerdant, les voir s'noyer dans un verre d'eau
We observe them and it's annoying, seeing them drown in a glass of water
Lâcher l'cardan, devenir des fardeaux, demander pardon (pardon)
Let go of the drive shaft, become burdens, ask for forgiveness (forgiveness)
Devenir des cartons, cet c'tte vie d'tartin de Rémy et Martin (du Jack)
Become cardboard, this life of Rémy and Martin spread (Jack)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute (ouah)
It's the street, the real one, dirty son of a bitch (wow)
Aucune rédemption, y a qu'des rechutes (pfiou)
No redemption, there are only relapses (pfiou)
On a le bras long, que des gros sacs (grr)
We have a long arm, only big bags (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
We hold the cannon like the Bosniaks (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (sale merde)
You make balloons, you're a big schlag (dirty shit)
Parlons, on parle plus des perdants
Let's talk, we don't talk about the losers anymore
Tous les perdants-dants-dants-dants-dants
All the losers-losers-losers-losers-losers
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, we never talk about the losers (why?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Observing them is annoying (lazy)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Seeing them drown in a glass of water (lazy)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Hey, let's talk, we don't talk about the losers anymore (who?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
No, we never talk about the losers (pfiou, why?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Observing them is annoying (it's pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau
Seeing them drown in a glass of water
Oncle Mimi a perdu ses sous-sous au PMU-MU (c'est réel)
Uncle Mimi lost his money at the PMU-MU (it's real)
Tout l'temps rré-bou, il a perdu sa femme et sa fi-fille (Allah y rahma)
Always rré-bou, he lost his wife and his daughter (Allah y rahma)
Bah habibi, là c'est la vie-vie, demande à Lulu (demande à Lulu)
Well habibi, this is life-life, ask Lulu (ask Lulu)
La mère à Dudu, la mère à Gigi, on aime que Titi (Henry)
Dudu's mother, Gigi's mother, we only love Titi (Henry)
J'fais que d'me pi'-pi', demande à Nini
I only pee-pee', ask Nini
Ils kiffent les pu'-pu' (j'en ris)
They love the pu'-pu' (I laugh)
Ils sont en su'-su', ils sont en tutu
They are in su'-su', they are in tutu
On est en Louis Vui' (c'est la vérité)
We are in Louis Vui' (it's the truth)
Ils sont pleins d'"si-si" quand j'suis en bu'-bu', j'les laisse en vu-vu
They are full of "if-if" when I'm in bu'-bu', I leave them in vu-vu
J'offre mon kiki dans l'cul-cul
I offer my kiki in the ass-ass
Demande à Nicky, c'est que du vécu, nique ta sécu' (Nique ta sécu')
Ask Nicky, it's all lived, fuck your social security (Fuck your social security)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute
It's the street, the real one, dirty son of a bitch
Pas d'rédemption, y a qu'des rechutes (rechutes, rechutes)
No redemption, there are only relapses (relapses, relapses)
Han, on a le bras long comme les bosniaques (grr)
Han, we have a long arm like the Bosniaks (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
We hold the cannon like the Bosniaks (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (t'es un gros schlag)
You make balloons, you're a big schlag (you're a big schlag)
Parlons, on parle plus des perdants
Let's talk, we don't talk about the losers anymore
Tous les perdants
All the losers
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, we never talk about the losers (why?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Observing them is annoying (lazy)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Seeing them drown in a glass of water (lazy)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Hey, let's talk, we don't talk about the losers anymore (who?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
No, we never talk about the losers (pfiou, why?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Observing them is annoying (it's pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (dans un verre d'eau)
Seeing them drown in a glass of water (in a glass of water)
Eh, sois pas vexé mon grand
Hey, don't be upset big guy
Si j'te parle aussi mal, c'est parce que j't'aime
If I talk to you so badly, it's because I love you
Parlons un peu des perdants
Let's talk a little about the losers
J'ai toujours été un perdant
I've always been a loser
J'me suis noyé dans un verre d'eau
I drowned in a glass of water
Han, on parle jamais des perdants
Han, nunca hablamos de los perdedores
Tu m'entends, mon grand? (Le monde avance)
¿Me oyes, mi chico? (El mundo avanza)
Nicky, Nicky, tu m'écoutes pas
Nicky, Nicky, no me estás escuchando
J'suis là pour t'aider, tu perds la boule
Estoy aquí para ayudarte, estás perdiendo la cabeza
Tu vas tous les deux nous enfoncer
Vas a hundirnos a los dos
Ah, donne-moi l'fric, putain, file-moi c'putain d'fric, Samy
Ah, dame el dinero, joder, dame ese jodido dinero, Samy
Tu m'entends, mon grand?
¿Me oyes, mi chico?
Han
Han
J'suis vraiment dans l'truc
Realmente estoy en esto
Les keufs tapent dans la nuit comme Livaï
Los policías golpean en la noche como Livaï
Tous dans l'Shin Sekaï
Todos en el Shin Sekaï
Les cailles planquées dans l'chapeau d'paille (ouais)
Las codornices escondidas en el sombrero de paja (sí)
Ici, tu manques de cardio, là-bas, tu fais l'jedi (sale pute)
Aquí, te falta cardio, allí, eres un jedi (puta sucia)
Parce que ici, tu détailles
Porque aquí, detallas
Ou t'es die, fini dans l'bétail (sale pute)
O estás muerto, terminado en el ganado (puta sucia)
Pourquoi stresser sur deux-trois passes
¿Por qué estresarse por dos o tres pases
Si c'est pour les ken à la moindre occasion?
Si es para follarlos a la menor oportunidad?
Guetter les gagnants en proportion
Observar a los ganadores en proporción
Écris au dos des jeux d'grattage
Escribe en la parte trasera de los juegos de raspar
Fais l'fou, j't'attache, t'es un bon, j't'arrange
Hazte el loco, te ato, eres un buen tipo, te arreglo
Quand ils s'cassent, laisse-nous l'packtage
Cuando se van, déjanos el paquete
Y a des fous, y a des loups dans son entourage
Hay locos, hay lobos en su entorno
Laissez-nous faire la guerre, on t'encourage (venez, venez, venez)
Déjanos hacer la guerra, te animamos (ven, ven, ven)
Hey, on-on-on parle jamais des perdants
Hey, nunca hablamos de los perdedores
On les observe et c'est emmerdant, les voir s'noyer dans un verre d'eau
Los observamos y es molesto, verlos ahogarse en un vaso de agua
Lâcher l'cardan, devenir des fardeaux, demander pardon (pardon)
Soltar el cardán, convertirse en cargas, pedir perdón (perdón)
Devenir des cartons, cet c'tte vie d'tartin de Rémy et Martin (du Jack)
Convertirse en cajas, esta vida de sándwich de Rémy y Martin (de Jack)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute (ouah)
Es la calle, la verdadera, sucio hijo de puta (ouah)
Aucune rédemption, y a qu'des rechutes (pfiou)
No hay redención, solo hay recaídas (pfiou)
On a le bras long, que des gros sacs (grr)
Tenemos un largo alcance, solo bolsas grandes (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Sostenemos el cañón como los bosnios (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (sale merde)
Haces globos, eres un gran golpe (mierda sucia)
Parlons, on parle plus des perdants
Hablemos, ya no hablamos de los perdedores
Tous les perdants-dants-dants-dants-dants
Todos los perdedores-dores-dores-dores-dores
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, nunca hablamos de los perdedores (¿por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Observarlos es molesto (pereza)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Verlos ahogarse en un vaso de agua (pereza)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Hey, hablemos, ya no hablamos de los perdedores (¿de quién?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
No, nunca hablamos de los perdedores (pfiou, ¿por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Observarlos es molesto (es pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau
Verlos ahogarse en un vaso de agua
Oncle Mimi a perdu ses sous-sous au PMU-MU (c'est réel)
Tío Mimi perdió su dinero en el PMU-MU (es real)
Tout l'temps rré-bou, il a perdu sa femme et sa fi-fille (Allah y rahma)
Siempre enojado, perdió a su esposa e hija (Allah y rahma)
Bah habibi, là c'est la vie-vie, demande à Lulu (demande à Lulu)
Bueno, habibi, esta es la vida, pregunta a Lulu (pregunta a Lulu)
La mère à Dudu, la mère à Gigi, on aime que Titi (Henry)
La madre de Dudu, la madre de Gigi, solo amamos a Titi (Henry)
J'fais que d'me pi'-pi', demande à Nini
Solo me estoy orinando, pregunta a Nini
Ils kiffent les pu'-pu' (j'en ris)
Les encantan los pu'-pu' (me río)
Ils sont en su'-su', ils sont en tutu
Están en su'-su', están en tutu
On est en Louis Vui' (c'est la vérité)
Estamos en Louis Vui' (es la verdad)
Ils sont pleins d'"si-si" quand j'suis en bu'-bu', j'les laisse en vu-vu
Están llenos de "si-si" cuando estoy en bu'-bu', los dejo en visto
J'offre mon kiki dans l'cul-cul
Ofrezco mi pene en el culo
Demande à Nicky, c'est que du vécu, nique ta sécu' (Nique ta sécu')
Pregunta a Nicky, es solo experiencia, jode tu seguridad social (Jode tu seguridad social)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute
Es la calle, la verdadera, sucio hijo de puta
Pas d'rédemption, y a qu'des rechutes (rechutes, rechutes)
No hay redención, solo hay recaídas (recaídas, recaídas)
Han, on a le bras long comme les bosniaques (grr)
Han, tenemos un largo alcance como los bosnios (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Sostenemos el cañón como los bosnios (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (t'es un gros schlag)
Haces globos, eres un gran golpe (eres un gran golpe)
Parlons, on parle plus des perdants
Hablemos, ya no hablamos de los perdedores
Tous les perdants
Todos los perdedores
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, nunca hablamos de los perdedores (¿por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Observarlos es molesto (pereza)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Verlos ahogarse en un vaso de agua (pereza)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Hey, hablemos, ya no hablamos de los perdedores (¿de quién?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
No, nunca hablamos de los perdedores (pfiou, ¿por qué?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Observarlos es molesto (es pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (dans un verre d'eau)
Verlos ahogarse en un vaso de agua (en un vaso de agua)
Eh, sois pas vexé mon grand
Eh, no te ofendas, mi chico
Si j'te parle aussi mal, c'est parce que j't'aime
Si te hablo tan mal, es porque te quiero
Parlons un peu des perdants
Hablemos un poco de los perdedores
J'ai toujours été un perdant
Siempre he sido un perdedor
J'me suis noyé dans un verre d'eau
Me ahogué en un vaso de agua
Han, on parle jamais des perdants
Han, non si parla mai dei perdenti
Tu m'entends, mon grand? (Le monde avance)
Mi senti, ragazzo mio? (Il mondo avanza)
Nicky, Nicky, tu m'écoutes pas
Nicky, Nicky, non mi stai ascoltando
J'suis là pour t'aider, tu perds la boule
Sono qui per aiutarti, stai perdendo la testa
Tu vas tous les deux nous enfoncer
Ci stai affondando entrambi
Ah, donne-moi l'fric, putain, file-moi c'putain d'fric, Samy
Ah, dammi i soldi, cazzo, dammi quei cazzo di soldi, Samy
Tu m'entends, mon grand?
Mi senti, ragazzo mio?
Han
Han
J'suis vraiment dans l'truc
Sono davvero dentro
Les keufs tapent dans la nuit comme Livaï
I poliziotti battono nella notte come Livaï
Tous dans l'Shin Sekaï
Tutti nello Shin Sekaï
Les cailles planquées dans l'chapeau d'paille (ouais)
Le quaglie nascoste nel cappello di paglia (sì)
Ici, tu manques de cardio, là-bas, tu fais l'jedi (sale pute)
Qui, ti manca il cardio, là, fai il jedi (sporca puttana)
Parce que ici, tu détailles
Perché qui, dettagli
Ou t'es die, fini dans l'bétail (sale pute)
O sei morto, finito nel bestiame (sporca puttana)
Pourquoi stresser sur deux-trois passes
Perché stressare su due-tre passaggi
Si c'est pour les ken à la moindre occasion?
Se è per scoparli alla prima occasione?
Guetter les gagnants en proportion
Osservare i vincitori in proporzione
Écris au dos des jeux d'grattage
Scrivi sul retro dei gratta e vinci
Fais l'fou, j't'attache, t'es un bon, j't'arrange
Fai il pazzo, ti lego, sei un bravo ragazzo, ti accomodo
Quand ils s'cassent, laisse-nous l'packtage
Quando se ne vanno, lasciaci il pacco
Y a des fous, y a des loups dans son entourage
Ci sono pazzi, ci sono lupi nel suo entourage
Laissez-nous faire la guerre, on t'encourage (venez, venez, venez)
Lasciateci fare la guerra, ti incoraggiamo (venite, venite, venite)
Hey, on-on-on parle jamais des perdants
Ehi, non si parla mai dei perdenti
On les observe et c'est emmerdant, les voir s'noyer dans un verre d'eau
Li osserviamo ed è fastidioso, vederli annegare in un bicchiere d'acqua
Lâcher l'cardan, devenir des fardeaux, demander pardon (pardon)
Lasciare l'albero di trasmissione, diventare dei pesi, chiedere perdono (perdono)
Devenir des cartons, cet c'tte vie d'tartin de Rémy et Martin (du Jack)
Diventare dei cartoni, questa vita di tartine di Rémy e Martin (del Jack)
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute (ouah)
È la strada, la vera, sporco figlio di puttana (ouah)
Aucune rédemption, y a qu'des rechutes (pfiou)
Nessuna redenzione, ci sono solo ricadute (pfiou)
On a le bras long, que des gros sacs (grr)
Abbiamo il braccio lungo, solo grossi sacchi (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Teniamo il cannone come i bosniaci (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (sale merde)
Fai dei palloni, sei un grosso schlag (sporca merda)
Parlons, on parle plus des perdants
Parliamo, non parliamo più dei perdenti
Tous les perdants-dants-dants-dants-dants
Tutti i perdenti-denti-denti-denti-denti
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, non si parla mai dei perdenti (perché?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Osservarli è fastidioso (pigrizia)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Vederli annegare in un bicchiere d'acqua (la pigrizia)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Ehi, parliamo, non parliamo più dei perdenti (di chi?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
No, non si parla mai dei perdenti (pfiou, perché?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Osservarli è fastidioso (è pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau
Vederli annegare in un bicchiere d'acqua
Oncle Mimi a perdu ses sous-sous au PMU-MU (c'est réel)
Zio Mimi ha perso i suoi soldi al PMU-MU (è reale)
Tout l'temps rré-bou, il a perdu sa femme et sa fi-fille (Allah y rahma)
Sempre arrabbiato, ha perso sua moglie e sua figlia (Allah y rahma)
Bah habibi, là c'est la vie-vie, demande à Lulu (demande à Lulu)
Beh, habibi, questa è la vita-vita, chiedi a Lulu (chiedi a Lulu)
La mère à Dudu, la mère à Gigi, on aime que Titi (Henry)
La madre di Dudu, la madre di Gigi, amiamo solo Titi (Henry)
J'fais que d'me pi'-pi', demande à Nini
Faccio solo pipì, chiedi a Nini
Ils kiffent les pu'-pu' (j'en ris)
A loro piacciono le pu'-pu' (ne rido)
Ils sont en su'-su', ils sont en tutu
Sono in su'-su', sono in tutu
On est en Louis Vui' (c'est la vérité)
Siamo in Louis Vui' (è la verità)
Ils sont pleins d'"si-si" quand j'suis en bu'-bu', j'les laisse en vu-vu
Sono pieni di "se-se" quando sono in bu'-bu', li lascio in visto
J'offre mon kiki dans l'cul-cul
Offro il mio kiki nel culo-culo
Demande à Nicky, c'est que du vécu, nique ta sécu' (Nique ta sécu')
Chiedi a Nicky, è solo vissuto, scopri la tua sicurezza sociale (Scopri la tua sicurezza sociale')
C'est la rue, la vraie, sale fils de pute
È la strada, la vera, sporco figlio di puttana
Pas d'rédemption, y a qu'des rechutes (rechutes, rechutes)
Nessuna redenzione, ci sono solo ricadute (ricadute, ricadute)
Han, on a le bras long comme les bosniaques (grr)
Han, abbiamo il braccio lungo come i bosniaci (grr)
On tient le canon comme les bosniaques (grr)
Teniamo il cannone come i bosniaci (grr)
Tu fais des ballons, t'es un gros schlag (t'es un gros schlag)
Fai dei palloni, sei un grosso schlag (sei un grosso schlag)
Parlons, on parle plus des perdants
Parliamo, non parliamo più dei perdenti
Tous les perdants
Tutti i perdenti
Han, on parle jamais des perdants (por qué?)
Han, non si parla mai dei perdenti (perché?)
Les observer, c'est emmerdant (flemme)
Osservarli è fastidioso (pigrizia)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (la flemme)
Vederli annegare in un bicchiere d'acqua (la pigrizia)
Hey, parlons, on parle plus des perdants (des qui?)
Ehi, parliamo, non parliamo più dei perdenti (di chi?)
Non, on parle jamais des perdants (pfiou, por qué?)
No, non si parla mai dei perdenti (pfiou, perché?)
Les observer, c'est emmerdant (c'est pfiou)
Osservarli è fastidioso (è pfiou)
Les voir s'noyer dans un verre d'eau (dans un verre d'eau)
Vederli annegare in un bicchiere d'acqua (in un bicchiere d'acqua)
Eh, sois pas vexé mon grand
Eh, non ti arrabbiare, ragazzo mio
Si j'te parle aussi mal, c'est parce que j't'aime
Se ti parlo così male, è perché ti voglio bene
Parlons un peu des perdants
Parliamo un po' dei perdenti
J'ai toujours été un perdant
Sono sempre stato un perdente
J'me suis noyé dans un verre d'eau
Mi sono annegato in un bicchiere d'acqua

Wissenswertes über das Lied Les perdants von Sadek

Wann wurde das Lied “Les perdants” von Sadek veröffentlicht?
Das Lied Les perdants wurde im Jahr 2023, auf dem Album “Changement de Propriétaire” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Les perdants” von Sadek komponiert?
Das Lied “Les perdants” von Sadek wurde von Sadek Bourguiba komponiert.

Beliebteste Lieder von Sadek

Andere Künstler von Trap