Messine

Damien Saez

Liedtexte Übersetzung

J'aurais aimé t'aimer
T'emmener à Messine
Te suivre à La Rochelle
Te faire voir mon Roubaix
Oui mais je n'ai pas su
Attraper le bateau
Un instant j'avais cru moi
Voir la mer à Roubaix
Alors tant pis Messine
En tous cas avec toi
Alors tant pis Venise
Alors tant pis pour toi
Dans les doigts qui a filé
Moi je suis sans regret
Les pavés de Roubaix
Toi t'aurais pas aimé

J'aurais aimé te prendre
Comme on prendrait la mer
Comme on ferait la route
Juste pour le plaisir de s'la faire
Connaître l'inconnu
Se dire que c'est possible
Qu'à chaque coin de rue
On peut toucher la cible
Qu'on peut se faire la belle
Oui jusqu'au bout du monde
Et qu'à chaque seconde
On peut trouver l'amour
Qu'avec lui rien n'est impossible
Qu'avec lui on peut tout faire
Des sourires à nos sanglots
Et à Roubaix la mer

Viens on va s'faire Venise
Ouais chez toi ou chez moi
Viens on va s'faire Venise
Moi je s'rais italien et toi tu seras toi
On a pas besoin d'Paris
De Messine ou d'ailleurs
Les pavés de Roubaix tu sais
C'est assez pour s'aimer
Car Venise ouais c'est toi
Et Roubaix ouais c'est moi
C'est la belle et la bête
Comme il dit c'est le rouge
Et le noir pour qu'un ciel flamboie
Amour prends mon amour
Et laissons aux touristes
Oui la mort des musées
Car mieux que Michel-Ange
Et ben oui y a tes fesses
Dans lesquelles je me confesse
Parce que c'est toi Venise
Parce que c'est toi mon église
Parce que c'est toi mon Louvre

J'aurais aimé te prendre
Comme on prendrait la mer
Comme on ferait la route
Juste pour le plaisir de s'la faire
Connaître l'inconnu
Se dire que c'est possible
Qu'à chaque coin de rue
On peut toucher la cible
Qu'on peut se faire la belle
Oui jusqu'au bout du monde
Et qu'à chaque seconde
On peut trouver l'amour
Qu'avec lui rien n'est impossible
Qu'avec lui on peut tout faire
Des sourires à tes sanglots
Et à Roubaix la mer, et à Roubaix la mer

J'aurais aimé t'aimer
Ich hätte dich gerne geliebt
T'emmener à Messine
Dich nach Messina mitnehmen
Te suivre à La Rochelle
Dir in La Rochelle folgen
Te faire voir mon Roubaix
Dir mein Roubaix zeigen
Oui mais je n'ai pas su
Ja, aber ich habe es nicht geschafft
Attraper le bateau
Das Boot zu erwischen
Un instant j'avais cru moi
Einen Moment lang dachte ich
Voir la mer à Roubaix
Das Meer in Roubaix zu sehen
Alors tant pis Messine
Also, was soll's Messina
En tous cas avec toi
Auf jeden Fall mit dir
Alors tant pis Venise
Also, was soll's Venedig
Alors tant pis pour toi
Also, was soll's für dich
Dans les doigts qui a filé
In den Fingern, die entwischt sind
Moi je suis sans regret
Ich bin ohne Bedauern
Les pavés de Roubaix
Die Pflastersteine von Roubaix
Toi t'aurais pas aimé
Du hättest sie nicht gemocht
J'aurais aimé te prendre
Ich hätte dich gerne genommen
Comme on prendrait la mer
Wie man das Meer nehmen würde
Comme on ferait la route
Wie man die Straße machen würde
Juste pour le plaisir de s'la faire
Nur um das Vergnügen zu haben, es zu tun
Connaître l'inconnu
Das Unbekannte kennen
Se dire que c'est possible
Sich sagen, dass es möglich ist
Qu'à chaque coin de rue
Dass an jeder Straßenecke
On peut toucher la cible
Man das Ziel treffen kann
Qu'on peut se faire la belle
Dass man die Schöne machen kann
Oui jusqu'au bout du monde
Ja, bis ans Ende der Welt
Et qu'à chaque seconde
Und dass man jede Sekunde
On peut trouver l'amour
Die Liebe finden kann
Qu'avec lui rien n'est impossible
Dass mit ihm nichts unmöglich ist
Qu'avec lui on peut tout faire
Dass mit ihm alles möglich ist
Des sourires à nos sanglots
Von deinen Lächeln zu deinen Schluchzen
Et à Roubaix la mer
Und in Roubaix das Meer
Viens on va s'faire Venise
Komm, wir machen Venedig
Ouais chez toi ou chez moi
Ja, bei dir oder bei mir
Viens on va s'faire Venise
Komm, wir machen Venedig
Moi je s'rais italien et toi tu seras toi
Ich werde Italiener sein und du wirst du sein
On a pas besoin d'Paris
Wir brauchen kein Paris
De Messine ou d'ailleurs
Von Messina oder anderswo
Les pavés de Roubaix tu sais
Die Pflastersteine von Roubaix, weißt du
C'est assez pour s'aimer
Das reicht, um sich zu lieben
Car Venise ouais c'est toi
Denn Venedig, ja, das bist du
Et Roubaix ouais c'est moi
Und Roubaix, ja, das bin ich
C'est la belle et la bête
Es ist die Schöne und das Biest
Comme il dit c'est le rouge
Wie er sagt, es ist das Rot
Et le noir pour qu'un ciel flamboie
Und das Schwarz, damit ein Himmel flackert
Amour prends mon amour
Liebe, nimm meine Liebe
Et laissons aux touristes
Und lassen wir den Touristen
Oui la mort des musées
Ja, den Tod der Museen
Car mieux que Michel-Ange
Denn besser als Michelangelo
Et ben oui y a tes fesses
Ja, da ist dein Hintern
Dans lesquelles je me confesse
In dem ich beichte
Parce que c'est toi Venise
Weil du Venedig bist
Parce que c'est toi mon église
Weil du meine Kirche bist
Parce que c'est toi mon Louvre
Weil du mein Louvre bist
J'aurais aimé te prendre
Ich hätte dich gerne genommen
Comme on prendrait la mer
Wie man das Meer nehmen würde
Comme on ferait la route
Wie man die Straße machen würde
Juste pour le plaisir de s'la faire
Nur um das Vergnügen zu haben, es zu tun
Connaître l'inconnu
Das Unbekannte kennen
Se dire que c'est possible
Sich sagen, dass es möglich ist
Qu'à chaque coin de rue
Dass an jeder Straßenecke
On peut toucher la cible
Man das Ziel treffen kann
Qu'on peut se faire la belle
Dass man die Schöne machen kann
Oui jusqu'au bout du monde
Ja, bis ans Ende der Welt
Et qu'à chaque seconde
Und dass man jede Sekunde
On peut trouver l'amour
Die Liebe finden kann
Qu'avec lui rien n'est impossible
Dass mit ihm nichts unmöglich ist
Qu'avec lui on peut tout faire
Dass mit ihm alles möglich ist
Des sourires à tes sanglots
Von deinen Lächeln zu deinen Schluchzen
Et à Roubaix la mer, et à Roubaix la mer
Und in Roubaix das Meer, und in Roubaix das Meer
J'aurais aimé t'aimer
Gostaria de ter te amado
T'emmener à Messine
Te levar para Messina
Te suivre à La Rochelle
Te seguir até La Rochelle
Te faire voir mon Roubaix
Te mostrar meu Roubaix
Oui mais je n'ai pas su
Sim, mas eu não consegui
Attraper le bateau
Pegar o barco
Un instant j'avais cru moi
Por um momento eu acreditei
Voir la mer à Roubaix
Ver o mar em Roubaix
Alors tant pis Messine
Então, tanto faz Messina
En tous cas avec toi
De qualquer forma, com você
Alors tant pis Venise
Então, tanto faz Veneza
Alors tant pis pour toi
Então, tanto faz para você
Dans les doigts qui a filé
Nos dedos que escorregaram
Moi je suis sans regret
Eu estou sem arrependimentos
Les pavés de Roubaix
As pedras de Roubaix
Toi t'aurais pas aimé
Você não teria gostado
J'aurais aimé te prendre
Gostaria de ter te levado
Comme on prendrait la mer
Como se fosse para o mar
Comme on ferait la route
Como se fosse para a estrada
Juste pour le plaisir de s'la faire
Apenas pelo prazer de fazê-lo
Connaître l'inconnu
Conhecer o desconhecido
Se dire que c'est possible
Dizer que é possível
Qu'à chaque coin de rue
Que em cada esquina
On peut toucher la cible
Podemos acertar o alvo
Qu'on peut se faire la belle
Podemos fugir
Oui jusqu'au bout du monde
Sim, até o fim do mundo
Et qu'à chaque seconde
E que a cada segundo
On peut trouver l'amour
Podemos encontrar o amor
Qu'avec lui rien n'est impossible
Que com ele nada é impossível
Qu'avec lui on peut tout faire
Que com ele podemos fazer tudo
Des sourires à nos sanglots
Dos sorrisos aos seus soluços
Et à Roubaix la mer
E em Roubaix o mar
Viens on va s'faire Venise
Vamos fazer Veneza
Ouais chez toi ou chez moi
Sim, na sua casa ou na minha
Viens on va s'faire Venise
Vamos fazer Veneza
Moi je s'rais italien et toi tu seras toi
Eu serei italiano e você será você
On a pas besoin d'Paris
Não precisamos de Paris
De Messine ou d'ailleurs
De Messina ou de qualquer lugar
Les pavés de Roubaix tu sais
As pedras de Roubaix, você sabe
C'est assez pour s'aimer
São suficientes para amar
Car Venise ouais c'est toi
Porque Veneza, sim, é você
Et Roubaix ouais c'est moi
E Roubaix, sim, sou eu
C'est la belle et la bête
É a bela e a fera
Comme il dit c'est le rouge
Como ele diz, é o vermelho
Et le noir pour qu'un ciel flamboie
E o preto para que um céu flambe
Amour prends mon amour
Amor, pegue meu amor
Et laissons aux touristes
E deixe para os turistas
Oui la mort des musées
Sim, a morte dos museus
Car mieux que Michel-Ange
Porque melhor que Michelangelo
Et ben oui y a tes fesses
Sim, há suas nádegas
Dans lesquelles je me confesse
Nas quais eu me confesso
Parce que c'est toi Venise
Porque você é Veneza
Parce que c'est toi mon église
Porque você é minha igreja
Parce que c'est toi mon Louvre
Porque você é meu Louvre
J'aurais aimé te prendre
Gostaria de ter te levado
Comme on prendrait la mer
Como se fosse para o mar
Comme on ferait la route
Como se fosse para a estrada
Juste pour le plaisir de s'la faire
Apenas pelo prazer de fazê-lo
Connaître l'inconnu
Conhecer o desconhecido
Se dire que c'est possible
Dizer que é possível
Qu'à chaque coin de rue
Que em cada esquina
On peut toucher la cible
Podemos acertar o alvo
Qu'on peut se faire la belle
Podemos fugir
Oui jusqu'au bout du monde
Sim, até o fim do mundo
Et qu'à chaque seconde
E que a cada segundo
On peut trouver l'amour
Podemos encontrar o amor
Qu'avec lui rien n'est impossible
Que com ele nada é impossível
Qu'avec lui on peut tout faire
Que com ele podemos fazer tudo
Des sourires à tes sanglots
Dos sorrisos aos seus soluços
Et à Roubaix la mer, et à Roubaix la mer
E em Roubaix o mar, e em Roubaix o mar
J'aurais aimé t'aimer
I would have loved to love you
T'emmener à Messine
Take you to Messina
Te suivre à La Rochelle
Follow you to La Rochelle
Te faire voir mon Roubaix
Show you my Roubaix
Oui mais je n'ai pas su
Yes, but I didn't know how
Attraper le bateau
To catch the boat
Un instant j'avais cru moi
For a moment I thought I
Voir la mer à Roubaix
Saw the sea in Roubaix
Alors tant pis Messine
So never mind Messina
En tous cas avec toi
In any case with you
Alors tant pis Venise
So never mind Venice
Alors tant pis pour toi
So never mind you
Dans les doigts qui a filé
In the fingers that slipped away
Moi je suis sans regret
I am without regret
Les pavés de Roubaix
The cobblestones of Roubaix
Toi t'aurais pas aimé
You wouldn't have liked
J'aurais aimé te prendre
I would have loved to take you
Comme on prendrait la mer
As one would take to the sea
Comme on ferait la route
As one would hit the road
Juste pour le plaisir de s'la faire
Just for the pleasure of doing it
Connaître l'inconnu
To know the unknown
Se dire que c'est possible
To tell oneself that it's possible
Qu'à chaque coin de rue
That at every street corner
On peut toucher la cible
One can hit the target
Qu'on peut se faire la belle
That one can make a run for it
Oui jusqu'au bout du monde
Yes, to the ends of the earth
Et qu'à chaque seconde
And that every second
On peut trouver l'amour
One can find love
Qu'avec lui rien n'est impossible
That with him nothing is impossible
Qu'avec lui on peut tout faire
That with him one can do everything
Des sourires à nos sanglots
From smiles to your sobs
Et à Roubaix la mer
And the sea in Roubaix
Viens on va s'faire Venise
Come on, let's do Venice
Ouais chez toi ou chez moi
Yeah, at your place or mine
Viens on va s'faire Venise
Come on, let's do Venice
Moi je s'rais italien et toi tu seras toi
I'll be Italian and you'll be you
On a pas besoin d'Paris
We don't need Paris
De Messine ou d'ailleurs
Messina or elsewhere
Les pavés de Roubaix tu sais
The cobblestones of Roubaix, you know
C'est assez pour s'aimer
Are enough to love each other
Car Venise ouais c'est toi
Because Venice, yeah, it's you
Et Roubaix ouais c'est moi
And Roubaix, yeah, it's me
C'est la belle et la bête
It's beauty and the beast
Comme il dit c'est le rouge
As he says it's the red
Et le noir pour qu'un ciel flamboie
And the black for a sky to blaze
Amour prends mon amour
Love, take my love
Et laissons aux touristes
And let's leave the tourists
Oui la mort des musées
Yes, the death of museums
Car mieux que Michel-Ange
Because better than Michelangelo
Et ben oui y a tes fesses
Well yes, there are your buttocks
Dans lesquelles je me confesse
In which I confess
Parce que c'est toi Venise
Because it's you, Venice
Parce que c'est toi mon église
Because it's you, my church
Parce que c'est toi mon Louvre
Because it's you, my Louvre
J'aurais aimé te prendre
I would have loved to take you
Comme on prendrait la mer
As one would take to the sea
Comme on ferait la route
As one would hit the road
Juste pour le plaisir de s'la faire
Just for the pleasure of doing it
Connaître l'inconnu
To know the unknown
Se dire que c'est possible
To tell oneself that it's possible
Qu'à chaque coin de rue
That at every street corner
On peut toucher la cible
One can hit the target
Qu'on peut se faire la belle
That one can make a run for it
Oui jusqu'au bout du monde
Yes, to the ends of the earth
Et qu'à chaque seconde
And that every second
On peut trouver l'amour
One can find love
Qu'avec lui rien n'est impossible
That with him nothing is impossible
Qu'avec lui on peut tout faire
That with him one can do everything
Des sourires à tes sanglots
From smiles to your sobs
Et à Roubaix la mer, et à Roubaix la mer
And the sea in Roubaix, and the sea in Roubaix
J'aurais aimé t'aimer
Me hubiera gustado amarte
T'emmener à Messine
Llevarte a Messina
Te suivre à La Rochelle
Seguirte a La Rochelle
Te faire voir mon Roubaix
Hacerte ver mi Roubaix
Oui mais je n'ai pas su
Sí, pero no supe
Attraper le bateau
Atrapar el barco
Un instant j'avais cru moi
Por un momento creí yo
Voir la mer à Roubaix
Ver el mar en Roubaix
Alors tant pis Messine
Entonces, qué pena Messina
En tous cas avec toi
De todos modos contigo
Alors tant pis Venise
Entonces, qué pena Venecia
Alors tant pis pour toi
Entonces, qué pena por ti
Dans les doigts qui a filé
En los dedos que se deslizaron
Moi je suis sans regret
Yo estoy sin arrepentimientos
Les pavés de Roubaix
Los adoquines de Roubaix
Toi t'aurais pas aimé
A ti no te hubiera gustado
J'aurais aimé te prendre
Me hubiera gustado llevarte
Comme on prendrait la mer
Como uno tomaría el mar
Comme on ferait la route
Como uno haría el camino
Juste pour le plaisir de s'la faire
Solo por el placer de hacerlo
Connaître l'inconnu
Conocer lo desconocido
Se dire que c'est possible
Decirnos que es posible
Qu'à chaque coin de rue
Que en cada esquina
On peut toucher la cible
Podemos alcanzar el objetivo
Qu'on peut se faire la belle
Podemos escaparnos
Oui jusqu'au bout du monde
Sí, hasta el fin del mundo
Et qu'à chaque seconde
Y que en cada segundo
On peut trouver l'amour
Podemos encontrar el amor
Qu'avec lui rien n'est impossible
Que con él nada es imposible
Qu'avec lui on peut tout faire
Que con él podemos hacer todo
Des sourires à nos sanglots
Desde tus sonrisas hasta tus sollozos
Et à Roubaix la mer
Y en Roubaix el mar
Viens on va s'faire Venise
Vamos a hacer Venecia
Ouais chez toi ou chez moi
Sí, en tu casa o en la mía
Viens on va s'faire Venise
Vamos a hacer Venecia
Moi je s'rais italien et toi tu seras toi
Yo seré italiano y tú serás tú
On a pas besoin d'Paris
No necesitamos París
De Messine ou d'ailleurs
De Messina o de cualquier otro lugar
Les pavés de Roubaix tu sais
Los adoquines de Roubaix, ya sabes
C'est assez pour s'aimer
Es suficiente para amarnos
Car Venise ouais c'est toi
Porque Venecia sí, eres tú
Et Roubaix ouais c'est moi
Y Roubaix sí, soy yo
C'est la belle et la bête
Es la bella y la bestia
Comme il dit c'est le rouge
Como él dice, es el rojo
Et le noir pour qu'un ciel flamboie
Y el negro para que un cielo arda
Amour prends mon amour
Amor, toma mi amor
Et laissons aux touristes
Y dejemos a los turistas
Oui la mort des musées
Sí, la muerte de los museos
Car mieux que Michel-Ange
Porque mejor que Miguel Ángel
Et ben oui y a tes fesses
Sí, están tus nalgas
Dans lesquelles je me confesse
En las que me confieso
Parce que c'est toi Venise
Porque eres tú Venecia
Parce que c'est toi mon église
Porque eres tú mi iglesia
Parce que c'est toi mon Louvre
Porque eres tú mi Louvre
J'aurais aimé te prendre
Me hubiera gustado llevarte
Comme on prendrait la mer
Como uno tomaría el mar
Comme on ferait la route
Como uno haría el camino
Juste pour le plaisir de s'la faire
Solo por el placer de hacerlo
Connaître l'inconnu
Conocer lo desconocido
Se dire que c'est possible
Decirnos que es posible
Qu'à chaque coin de rue
Que en cada esquina
On peut toucher la cible
Podemos alcanzar el objetivo
Qu'on peut se faire la belle
Podemos escaparnos
Oui jusqu'au bout du monde
Sí, hasta el fin del mundo
Et qu'à chaque seconde
Y que en cada segundo
On peut trouver l'amour
Podemos encontrar el amor
Qu'avec lui rien n'est impossible
Que con él nada es imposible
Qu'avec lui on peut tout faire
Que con él podemos hacer todo
Des sourires à tes sanglots
Desde tus sonrisas hasta tus sollozos
Et à Roubaix la mer, et à Roubaix la mer
Y en Roubaix el mar, y en Roubaix el mar
J'aurais aimé t'aimer
Avrei voluto amarti
T'emmener à Messine
Portarti a Messina
Te suivre à La Rochelle
Seguirti a La Rochelle
Te faire voir mon Roubaix
Farti vedere la mia Roubaix
Oui mais je n'ai pas su
Sì, ma non ho saputo
Attraper le bateau
Prendere la barca
Un instant j'avais cru moi
Per un attimo ho creduto
Voir la mer à Roubaix
Di vedere il mare a Roubaix
Alors tant pis Messine
Allora, pazienza Messina
En tous cas avec toi
In ogni caso con te
Alors tant pis Venise
Allora, pazienza Venezia
Alors tant pis pour toi
Allora, pazienza per te
Dans les doigts qui a filé
Nelle dita che sono scivolate
Moi je suis sans regret
Io sono senza rimpianti
Les pavés de Roubaix
I ciottoli di Roubaix
Toi t'aurais pas aimé
Tu non avresti amato
J'aurais aimé te prendre
Avrei voluto prenderti
Comme on prendrait la mer
Come si prenderebbe il mare
Comme on ferait la route
Come si farebbe la strada
Juste pour le plaisir de s'la faire
Solo per il piacere di farla
Connaître l'inconnu
Conoscere l'ignoto
Se dire que c'est possible
Dire che è possibile
Qu'à chaque coin de rue
Che ad ogni angolo di strada
On peut toucher la cible
Si può raggiungere l'obiettivo
Qu'on peut se faire la belle
Che si può fuggire
Oui jusqu'au bout du monde
Sì, fino alla fine del mondo
Et qu'à chaque seconde
E che ad ogni secondo
On peut trouver l'amour
Si può trovare l'amore
Qu'avec lui rien n'est impossible
Che con lui nulla è impossibile
Qu'avec lui on peut tout faire
Che con lui si può fare tutto
Des sourires à nos sanglots
Dai sorrisi ai tuoi singhiozzi
Et à Roubaix la mer
E a Roubaix il mare
Viens on va s'faire Venise
Vieni, facciamo Venezia
Ouais chez toi ou chez moi
Sì, da te o da me
Viens on va s'faire Venise
Vieni, facciamo Venezia
Moi je s'rais italien et toi tu seras toi
Io sarò italiano e tu sarai te
On a pas besoin d'Paris
Non abbiamo bisogno di Parigi
De Messine ou d'ailleurs
Di Messina o altrove
Les pavés de Roubaix tu sais
I ciottoli di Roubaix, sai
C'est assez pour s'aimer
Sono abbastanza per amarsi
Car Venise ouais c'est toi
Perché Venezia sì, sei tu
Et Roubaix ouais c'est moi
E Roubaix sì, sono io
C'est la belle et la bête
È la bella e la bestia
Comme il dit c'est le rouge
Come lui dice, è il rosso
Et le noir pour qu'un ciel flamboie
E il nero per un cielo infuocato
Amour prends mon amour
Amore, prendi il mio amore
Et laissons aux touristes
E lasciamo ai turisti
Oui la mort des musées
Sì, la morte dei musei
Car mieux que Michel-Ange
Perché meglio di Michelangelo
Et ben oui y a tes fesses
Ebbene sì, ci sono le tue natiche
Dans lesquelles je me confesse
Nelle quali mi confesso
Parce que c'est toi Venise
Perché sei tu Venezia
Parce que c'est toi mon église
Perché sei tu la mia chiesa
Parce que c'est toi mon Louvre
Perché sei tu il mio Louvre
J'aurais aimé te prendre
Avrei voluto prenderti
Comme on prendrait la mer
Come si prenderebbe il mare
Comme on ferait la route
Come si farebbe la strada
Juste pour le plaisir de s'la faire
Solo per il piacere di farla
Connaître l'inconnu
Conoscere l'ignoto
Se dire que c'est possible
Dire che è possibile
Qu'à chaque coin de rue
Che ad ogni angolo di strada
On peut toucher la cible
Si può raggiungere l'obiettivo
Qu'on peut se faire la belle
Che si può fuggire
Oui jusqu'au bout du monde
Sì, fino alla fine del mondo
Et qu'à chaque seconde
E che ad ogni secondo
On peut trouver l'amour
Si può trovare l'amore
Qu'avec lui rien n'est impossible
Che con lui nulla è impossibile
Qu'avec lui on peut tout faire
Che con lui si può fare tutto
Des sourires à tes sanglots
Dai sorrisi ai tuoi singhiozzi
Et à Roubaix la mer, et à Roubaix la mer
E a Roubaix il mare, e a Roubaix il mare

Wissenswertes über das Lied Messine von Saez

Wann wurde das Lied “Messine” von Saez veröffentlicht?
Das Lied Messine wurde im Jahr 2012, auf dem Album “Messina” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Messine” von Saez komponiert?
Das Lied “Messine” von Saez wurde von Damien Saez komponiert.

Beliebteste Lieder von Saez

Andere Künstler von Folk rock