In a church, by the face
He talks about the people going under
Only child know
A man decides after seventy years
That what he goes there for, is to unlock the door
While those around him criticize and sleep
And through a fractal on a breaking wall
I see you my friend, and touch your face again
Miracles will happen as we trip
But we're never gonna survive, unless
We get a little crazy
No we're never gonna survive, unless
We are a little crazy
Crazy yellow people walking through my head
One of them's got a gun, to shoot the other one
And yet together they were friends at school
Ohh, get it, get it, get it, get it no no
If all were there when we first took the pill
Then maybe, then maybe, then maybe, then maybe
Miracles will happen as we speak
But we're never gonna survive unless
We get a little crazy
No we're never gonna survive unless
We are a little crazy
No no, never survive, unless we get a little bit
Oh, a little bit
Oh, a little bit
Amanda decides to go along after seventeen years
Oh darlin'
In a sky full of people, only some want to fly
Isn't that crazy
In a world full of people, only some want to fly
Isn't that crazy, crazy
In a heaven of people there's only some want to fly
Ain't that crazy
Oh babe, oh darlin'
In a world full of people there's only some want to fly
Isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
No were never gonna to survive unless we are a little
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
No were never gonna to survive unless, we are a little, crazy
No no, never survive unless, we get a little bit
And then you see things
The size of which you've never known before
They'll break it
Someday, only child know
Them things
The size of which you've never known before
Someday, someway, someway, someway, someday, someday
In a church, by the face
In einer Kirche, bei dem Gesicht
He talks about the people going under
Er spricht über die Menschen, die untergehen
Only child know
Nur ein Kind weiß es
A man decides after seventy years
Ein Mann beschließt nach siebzig Jahren
That what he goes there for, is to unlock the door
Dass er dort hingeht, um die Tür zu öffnen
While those around him criticize and sleep
Während die Menschen um ihn herum kritisieren und schlafen
And through a fractal on a breaking wall
Und durch ein Fraktal an einer brechenden Wand
I see you my friend, and touch your face again
Ich sehe dich, mein Freund, und berühre dein Gesicht wieder
Miracles will happen as we trip
Auf unserer Reise werden Wunder geschehen
But we're never gonna survive, unless
Aber wir werden nicht überleben, wenn wir nicht
We get a little crazy
ein bisschen verrückt werden
No we're never gonna survive, unless
Nein, wir werden nicht überleben, es sei denn
We are a little crazy
Wir sind ein bisschen verrückt
Crazy yellow people walking through my head
Verrückte gelbe Menschen gehen mir durch den Kopf
One of them's got a gun, to shoot the other one
Einer von ihnen hat eine Waffe, um den anderen zu erschießen
And yet together they were friends at school
Und doch waren sie zusammen Freunde in der Schule
Ohh, get it, get it, get it, get it no no
Ohh, hol es, hol es, hol es, hol es nein nein
If all were there when we first took the pill
Wenn alle dabei waren, als wir das erste Mal die Pille nahmen
Then maybe, then maybe, then maybe, then maybe
Dann vielleicht, dann vielleicht, dann vielleicht, dann vielleicht
Miracles will happen as we speak
Während wir sprechen, geschehen Wunder
But we're never gonna survive unless
Aber wir werden nicht überleben, wenn wir nicht
We get a little crazy
ein bisschen verrückt werden
No we're never gonna survive unless
Nein, wir werden nicht überleben, wenn wir nicht
We are a little crazy
Wir sind ein bisschen verrückt
No no, never survive, unless we get a little bit
Nein, nein, niemals überleben, es sei denn, wir bekommen ein kleines bisschen
Oh, a little bit
Oh, ein kleines bisschen
Oh, a little bit
Oh, ein kleines bisschen
Amanda decides to go along after seventeen years
Amanda beschließt, nach siebzehn Jahren mitzugehen
Oh darlin'
Oh, Liebling
In a sky full of people, only some want to fly
In einem Himmel voller Menschen wollen nur einige fliegen
Isn't that crazy
Ist das nicht verrückt?
In a world full of people, only some want to fly
In einer Welt voller Menschen wollen nur einige fliegen
Isn't that crazy, crazy
Ist das nicht verrückt, verrückt
In a heaven of people there's only some want to fly
In einem Himmel voller Menschen wollen nur einige fliegen
Ain't that crazy
Ist das nicht verrückt?
Oh babe, oh darlin'
Oh Babe, oh Liebling
In a world full of people there's only some want to fly
In einer Welt voller Menschen gibt es nur einige, die fliegen wollen
Isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy
Ist das nicht verrückt, ist das nicht verrückt, ist das nicht verrückt, ist das nicht verrückt
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Aber wir werden niemals überleben, es sei denn, wir werden ein wenig verrückt
No were never gonna to survive unless we are a little
Nein, wir werden niemals überleben, wenn wir sind ein wenig
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Aber wir werden niemals überleben, es sei denn, wir werden ein wenig verrückt
No were never gonna to survive unless, we are a little, crazy
Nein, wir werden niemals überleben, es sei denn, wir sind ein wenig verrückt
No no, never survive unless, we get a little bit
Nein, nein, niemals überleben, es sei denn, wir bekommen ein kleines bisschen
And then you see things
Und dann sieht man Dinge
The size of which you've never known before
Die Größe, die Sie noch nie erlebt haben
They'll break it
Sie werden es kaputt machen
Someday, only child know
Eines Tages, nur ein Kind kennt
Them things
diese Dinge
The size of which you've never known before
Die Größe, die Sie noch nie erlebt haben
Someday, someway, someway, someway, someday, someday
Eines Tages, eines Tages, eines Tages, eines Tages, eines Tages, eines Tages
In a church, by the face
Em uma igreja, superficialmente
He talks about the people going under
Ele fala sobre pessoas que estão afundando
Only child know
Só crianças sabem
A man decides after seventy years
Um homem decide depois de setenta anos
That what he goes there for, is to unlock the door
Que ele vai lá, é para destrancar a porta
While those around him criticize and sleep
Enquanto outros próximos a ele criticam e dormem
And through a fractal on a breaking wall
E através das rachaduras de uma parede quebrada
I see you my friend, and touch your face again
Vejo você, meu amigo, e toco seu rosto novamente
Miracles will happen as we trip
Milagres acontecerão à medida que percorremos
But we're never gonna survive, unless
Mas nós nunca vamos sobreviver, a menos que
We get a little crazy
Ficamos um pouco loucos
No we're never gonna survive, unless
Não, nós nunca vamos sobreviver, a menos que
We are a little crazy
Somos um pouco loucos
Crazy yellow people walking through my head
Pessoas amarelas loucas andando pela minha cabeça
One of them's got a gun, to shoot the other one
Um deles tem uma arma, para atirar no outro
And yet together they were friends at school
E, no entanto, juntos eram amigos na escola
Ohh, get it, get it, get it, get it no no
Ohh, pegue-o, pegue-o, pegue-o, pegue-o, não, não
If all were there when we first took the pill
Se todos estivessem lá quando tomamos a pílula pela primeira vez
Then maybe, then maybe, then maybe, then maybe
Depois talvez, depois talvez, depois talvez, depois talvez
Miracles will happen as we speak
Milagres acontecerão enquanto falamos
But we're never gonna survive unless
Mas nunca vamos sobreviver, a menos que
We get a little crazy
Ficamos um pouco loucos
No we're never gonna survive unless
Não, nunca vamos sobreviver, a menos que
We are a little crazy
Somos um pouco loucos
No no, never survive, unless we get a little bit
Não, não, nunca sobrevivemos, a menos que tenhamos um pouco de
Oh, a little bit
Oh, um pouquinho
Oh, a little bit
Oh, um pouquinho
Amanda decides to go along after seventeen years
Amanda decide ir junto após dezessete anos
Oh darlin'
Oh, querida
In a sky full of people, only some want to fly
Em um céu cheio de gente, apenas alguns querem voar
Isn't that crazy
Não é uma loucura?
In a world full of people, only some want to fly
Em um mundo cheio de gente, apenas alguns querem voar
Isn't that crazy, crazy
Não é loucura, loucura?
In a heaven of people there's only some want to fly
Em um paraíso de pessoas só alguns que querem voar
Ain't that crazy
Não é uma loucura?
Oh babe, oh darlin'
Oh querida, oh querida
In a world full of people there's only some want to fly
Em um mundo cheio de pessoas só alguns que querem voar
Isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy
Não é uma loucura, não é uma loucura, não é uma loucura, não é uma loucura
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Mas nunca sobreviveríamos, a menos que ficássemos um pouco loucos
No were never gonna to survive unless we are a little
Não, nunca sobreviveríamos, a menos que sejamos um pouco
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Mas nunca sobreviveríamos, a menos que ficássemos um pouco loucos
No were never gonna to survive unless, we are a little, crazy
Não, nunca sobreviveríamos, a menos que sejamos um pouco loucos
No no, never survive unless, we get a little bit
Não, não, nunca sobrevivemos, a menos que ficássemos um pouco
And then you see things
E então você vê as coisas
The size of which you've never known before
Cujo tamanho você nunca soube antes
They'll break it
Eles vão quebrá-lo
Someday, only child know
Algum dia, só crianças sabem
Them things
Essas coisas
The size of which you've never known before
Cujo tamanho você nunca soube antes
Someday, someway, someway, someway, someday, someday
Algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia, algum dia
In a church, by the face
En una iglesia, por la cara
He talks about the people going under
Habla de la gente que se hunde
Only child know
Solo el niño sabe
A man decides after seventy years
Un hombre decide después de setenta años
That what he goes there for, is to unlock the door
Para que va ahí, es para abrir la puerta
While those around him criticize and sleep
Mientras los que lo rodean critican y duermen
And through a fractal on a breaking wall
Y a través de una grieta en una pared que se rompe
I see you my friend, and touch your face again
Te veo amigo mío, y vuelvo a tocarte la cara
Miracles will happen as we trip
Los milagros ocurrirán mientras tropezamos
But we're never gonna survive, unless
Pero nunca vamos a sobrevivir, a menos que
We get a little crazy
Nos volvamos un poco locos
No we're never gonna survive, unless
No, nunca vamos a sobrevivir, a menos que
We are a little crazy
Estamos un poco locos
Crazy yellow people walking through my head
Gente amarilla loca caminando por mi cabeza
One of them's got a gun, to shoot the other one
Uno de ellos tiene un arma, para disparar al otro
And yet together they were friends at school
Y, sin embargo, juntos eran amigos de la escuela
Ohh, get it, get it, get it, get it no no
Ohh, agárralo, agárralo, agárralo no no
If all were there when we first took the pill
Si todos estuvieran ahí cuando tomamos la píldora por primera vez
Then maybe, then maybe, then maybe, then maybe
Entonces quizás, entonces quizás, entonces quizás, entonces quizás
Miracles will happen as we speak
Los milagros ocurrirán mientras hablamos
But we're never gonna survive unless
Pero nunca vamos a sobrevivir a menos que
We get a little crazy
Nos volvamos un poco locos
No we're never gonna survive unless
No, nunca vamos a sobrevivir a menos que
We are a little crazy
Estamos un poco locos
No no, never survive, unless we get a little bit
No, no, nunca sobreviviremos, a menos que nos volvamos un poco
Oh, a little bit
Oh, un poco
Oh, a little bit
Oh, un poco
Amanda decides to go along after seventeen years
Amanda decide seguir adelante después de diecisiete años
Oh darlin'
Oh cariño
In a sky full of people, only some want to fly
En un cielo lleno de gente, solo algunos quieren volar
Isn't that crazy
¿No es una locura?
In a world full of people, only some want to fly
En un mundo lleno de gente, solo algunos quieren volar
Isn't that crazy, crazy
¿No es una locura, una locura?
In a heaven of people there's only some want to fly
En un cielo de gente solo hay algunos que quieren volar
Ain't that crazy
¿No es una locura?
Oh babe, oh darlin'
Oh nena, oh cariño
In a world full of people there's only some want to fly
En un mundo lleno de gente solo algunos quieren volar
Isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy
¿No es una locura, no es una locura, no es una locura?
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Pero nunca vamos a sobrevivir a menos que nos volvamos un poco locos
No were never gonna to survive unless we are a little
No, nunca vamos a sobrevivir a menos que estemos un poco
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Pero nunca vamos a sobrevivir a menos que nos volvamos un poco locos
No were never gonna to survive unless, we are a little, crazy
No, nunca vamos a sobrevivir a menos que estemos un poco locos.
No no, never survive unless, we get a little bit
No, no, nunca sobreviviremos a menos que, nos volvamos un poco
And then you see things
Y luego ves cosas
The size of which you've never known before
Del tamaño del que nunca has conocido
They'll break it
Lo van a romper
Someday, only child know
Algún día, solo el niño sabrá
Them things
Esas cosas
The size of which you've never known before
Del tamaño del que nunca has conocido
Someday, someway, someway, someway, someday, someday
Algún día, de alguna manera, de alguna manera, algún día, algún día
In a church, by the face
Dans une église, devant les visages
He talks about the people going under
Il parle des gens qui sombrent
Only child know
Seul l’enfant sait
A man decides after seventy years
Un homme décide après soixante-dix ans
That what he goes there for, is to unlock the door
Que s’il y va, c'est pour déverrouiller la porte
While those around him criticize and sleep
Pendant que ceux qui l'entourent critiquent et dorment
And through a fractal on a breaking wall
Et à travers la fracture d’un mur qui s’écroule
I see you my friend, and touch your face again
Je te vois, mon ami, et je touche ton visage à nouveau
Miracles will happen as we trip
Des miracles se produiront pendant notre voyage
But we're never gonna survive, unless
Mais nous ne survivrons jamais, à moins que
We get a little crazy
Nous ne devenions un peu fous
No we're never gonna survive, unless
Non, nous ne survivrons jamais, à moins que
We are a little crazy
Nous ne soyons un peu fous
Crazy yellow people walking through my head
Des personnes jaunes et folles marchent dans ma tête
One of them's got a gun, to shoot the other one
L'un d'eux a une arme, pour tirer sur l'autre
And yet together they were friends at school
Pourtant, ils étaient amis à l'école
Ohh, get it, get it, get it, get it no no
Oh, prends-le, prends-le, prends-le, prends-le, non non
If all were there when we first took the pill
Si tous étaient là quand on a pris la pilule pour la première fois
Then maybe, then maybe, then maybe, then maybe
Alors peut-être, alors peut-être, alors peut-être, alors peut-être
Miracles will happen as we speak
Des miracles vont se produire pendant que nous parlons
But we're never gonna survive unless
Mais nous ne survivrons jamais à moins que
We get a little crazy
Nous ne devenions un peu fous
No we're never gonna survive unless
Non, nous ne survivrons jamais à moins que
We are a little crazy
Nous ne soyons un peu fous
No no, never survive, unless we get a little bit
Non non, jamais, à moins que nous ne soyons un peu
Oh, a little bit
Oh, un peu
Oh, a little bit
Oh, un peu
Amanda decides to go along after seventeen years
Amanda décide de partir après dix-sept ans
Oh darlin'
Oh chérie
In a sky full of people, only some want to fly
Dans un ciel plein de gens, seuls certains veulent voler
Isn't that crazy
C'est fou, non ?
In a world full of people, only some want to fly
Dans un monde plein de gens, seuls certains veulent voler
Isn't that crazy, crazy
N'est-ce pas fou, fou ?
In a heaven of people there's only some want to fly
Dans un paradis de gens, seuls certains veulent voler
Ain't that crazy
C'est fou, non ?
Oh babe, oh darlin'
Oh bébé, oh chérie
In a world full of people there's only some want to fly
Dans un monde plein de gens, seuls certains veulent voler
Isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy
C'est fou, c'est fou, c'est fou, c'est fou, c'est fou
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Mais on ne survivra jamais à moins de devenir un peu fous
No were never gonna to survive unless we are a little
Non, nous ne survivrons jamais à moins de devenir un peu
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Mais on ne survivra jamais à moins de devenir un peu fous
No were never gonna to survive unless, we are a little, crazy
Non, nous ne survivrons jamais, à moins de devenir un peu fous
No no, never survive unless, we get a little bit
Non, non, jamais, à moins de devenir un peu
And then you see things
Et puis tu vois des choses
The size of which you've never known before
Dont tu n’imaginais pas la taille
They'll break it
Ils vont tout casser
Someday, only child know
Un jour, seul l'enfant le saura
Them things
Ces choses
The size of which you've never known before
Dont tu n’imaginais pas la taille
Someday, someway, someway, someway, someday, someday
Un jour, de toute façon, de toute façon, de toute façon, un jour, un jour
In a church, by the face
In una chiesa, dal volto
He talks about the people going under
Parla delle persone che stanno andando sotto
Only child know
Solo un figlio sa
A man decides after seventy years
Un uomo decide dopo settant'anni
That what he goes there for, is to unlock the door
Che quello per cui va lì, è per sbloccare la porta
While those around him criticize and sleep
Mentre quelli intorno a lui criticano e dormono
And through a fractal on a breaking wall
E attraverso un frattale su un muro che si rompe
I see you my friend, and touch your face again
Ti vedo amico mio, e tocco di nuovo il tuo viso
Miracles will happen as we trip
I miracoli accadranno mentre inciampiamo
But we're never gonna survive, unless
Ma non sopravviveremo mai, a meno che
We get a little crazy
Non diventiamo un po' pazzi
No we're never gonna survive, unless
No, non sopravviveremo mai, a meno che
We are a little crazy
Non siamo un po' pazzi
Crazy yellow people walking through my head
Persone gialle pazze che camminano nella mia testa
One of them's got a gun, to shoot the other one
Uno di loro ha una pistola, per sparare all'altro
And yet together they were friends at school
Eppure insieme erano amici a scuola
Ohh, get it, get it, get it, get it no no
Ohh, capiscilo, capiscilo, capiscilo, capiscilo no no
If all were there when we first took the pill
Se tutti fossero lì quando abbiamo preso la pillola per la prima volta
Then maybe, then maybe, then maybe, then maybe
Allora forse, allora forse, allora forse, allora forse
Miracles will happen as we speak
I miracoli accadranno mentre parliamo
But we're never gonna survive unless
Ma non sopravviveremo mai a meno che
We get a little crazy
Non diventiamo un po' pazzi
No we're never gonna survive unless
No, non sopravviveremo mai a meno che
We are a little crazy
Non siamo un po' pazzi
No no, never survive, unless we get a little bit
No no, non sopravviveremo mai, a meno che non diventiamo un po'
Oh, a little bit
Oh, un po'
Oh, a little bit
Oh, un po'
Amanda decides to go along after seventeen years
Amanda decide di andare avanti dopo diciassette anni
Oh darlin'
Oh tesoro
In a sky full of people, only some want to fly
In un cielo pieno di persone, solo alcune vogliono volare
Isn't that crazy
Non è pazzesco
In a world full of people, only some want to fly
In un mondo pieno di persone, solo alcune vogliono volare
Isn't that crazy, crazy
Non è pazzesco, pazzesco
In a heaven of people there's only some want to fly
In un paradiso di persone c'è solo chi vuole volare
Ain't that crazy
Non è pazzesco
Oh babe, oh darlin'
Oh amore, oh tesoro
In a world full of people there's only some want to fly
In un mondo pieno di persone c'è solo chi vuole volare
Isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy, isn't that crazy
Non è pazzesco, non è pazzesco, non è pazzesco, non è pazzesco
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Ma non sopravviveremo mai a meno che, diventiamo un po' pazzi
No were never gonna to survive unless we are a little
No non sopravviveremo mai a meno che siamo un po'
But were never gonna survive unless, we get a little crazy
Ma non sopravviveremo mai a meno che, diventiamo un po' pazzi
No were never gonna to survive unless, we are a little, crazy
No non sopravviveremo mai a meno che, siamo un po', pazzi
No no, never survive unless, we get a little bit
No no, non sopravviveremo mai, a meno che non diventiamo un po'
And then you see things
E poi vedi cose
The size of which you've never known before
Delle dimensioni che non hai mai conosciuto prima
They'll break it
Lo romperanno
Someday, only child know
Un giorno, solo un figlio sa
Them things
Quelle cose
The size of which you've never known before
Delle dimensioni che non hai mai conosciuto prima
Someday, someway, someway, someway, someday, someday
Un giorno, in qualche modo, in qualche modo, in qualche modo, un giorno, un giorno