À fleur de toi

Charlotte Gonin, Mounir Maarouf

Liedtexte Übersetzung

Les jours passent, mais ça ne compte pas
J'ai tant de mal à vivre
Ivre
De ce parfum si différent du tien
Pire
J'ai compté chaque minute
Qui me retient à elle
Comme si j'étais mon propre prisonnier
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
De toi
Souvent je me demande où j'en serais
Pour toi
Souvent je me demande
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes

Sors de mes pensées
J'ai changé d'adresse, de numéro
Merci
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
Même si
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
Je garde au plus profond de moi
Tout c'que tu m'as aimé
J'essaye de t'oublier avec une autre
Qui tente en vain de racheter tes fautes
J'essaye mais rien n'y fait
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
Je ne l'aime pas comme toi

Elle
Elle a tenté de me consoler
Même si
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
C'est vrai
Mais elle n'a pas ton goût
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
Pour tout ce que je hais
Elle a séché toutes mes larmes
Tu sais
Elle a ramassé tes pots cassés
Et elle a réglé tous
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
Tout c'que tu m'as laissé

Elle m'aime comme une folle
Elle me connaît par cœur
Elle me dit "je t'aime"
Parfois durant des heures
Mais elle ne sent pas ton odeur
Pourquoi
Je te respire
Dans ses bras?
Sors de mes pensées

Les jours passent, mais ça ne compte pas
Die Tage vergehen, aber das zählt nicht
J'ai tant de mal à vivre
Es fällt mir so schwer zu leben
Ivre
Betrunken
De ce parfum si différent du tien
Von diesem Duft, der so anders ist als deiner
Pire
Schlimmer
J'ai compté chaque minute
Ich habe jede Minute gezählt
Qui me retient à elle
Die mich an sie bindet
Comme si j'étais mon propre prisonnier
Als wäre ich mein eigener Gefangener
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
Es ist fast ein Jahr her, seit sie mich gerettet hat
De toi
Von dir
Souvent je me demande où j'en serais
Oft frage ich mich, wo ich wäre
Pour toi
Für dich
Souvent je me demande
Oft frage ich mich
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
Was du tust, wo du bist, wen du liebst
Sors de mes pensées
Verlasse meine Gedanken
J'ai changé d'adresse, de numéro
Ich habe meine Adresse, meine Nummer geändert
Merci
Danke
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
Ich habe deine Briefe und deine Fehler weggeworfen
Même si
Auch wenn
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
Ich so getan habe, als hätte ich die Kraft gefunden
Je garde au plus profond de moi
Ich behalte tief in mir
Tout c'que tu m'as aimé
Alles, was du an mir geliebt hast
J'essaye de t'oublier avec une autre
Ich versuche dich mit einer anderen zu vergessen
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Die vergeblich versucht, deine Fehler wiedergutzumachen
J'essaye mais rien n'y fait
Ich versuche es, aber nichts hilft
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
Ich kann nicht, ich will nicht, ich schaffe es nicht
Je ne l'aime pas comme toi
Ich liebe sie nicht wie dich
Elle
Sie
Elle a tenté de me consoler
Sie hat versucht, mich zu trösten
Même si
Auch wenn
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
Sie hat nicht deine Worte oder deine Vergangenheit
C'est vrai
Das ist wahr
Mais elle n'a pas ton goût
Aber sie hat nicht deinen Geschmack
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
Für die Party, für die Nacht, für die anderen
Pour tout ce que je hais
Für alles, was ich hasse
Elle a séché toutes mes larmes
Sie hat all meine Tränen getrocknet
Tu sais
Du weißt
Elle a ramassé tes pots cassés
Sie hat deine Scherben aufgesammelt
Et elle a réglé tous
Und sie hat alle bezahlt
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
Deine unbezahlten Rechnungen, deine Betrügereien, deine Fehler
Tout c'que tu m'as laissé
Alles, was du mir hinterlassen hast
Elle m'aime comme une folle
Sie liebt mich wie verrückt
Elle me connaît par cœur
Sie kennt mich auswendig
Elle me dit "je t'aime"
Sie sagt mir "Ich liebe dich"
Parfois durant des heures
Manchmal stundenlang
Mais elle ne sent pas ton odeur
Aber sie riecht nicht nach dir
Pourquoi
Warum
Je te respire
Atme ich dich ein
Dans ses bras?
In ihren Armen?
Sors de mes pensées
Verlasse meine Gedanken
Les jours passent, mais ça ne compte pas
Os dias passam, mas isso não conta
J'ai tant de mal à vivre
Eu tenho tanta dificuldade em viver
Ivre
Bêbado
De ce parfum si différent du tien
Deste perfume tão diferente do teu
Pire
Pior
J'ai compté chaque minute
Eu contei cada minuto
Qui me retient à elle
Que me prende a ela
Comme si j'étais mon propre prisonnier
Como se eu fosse meu próprio prisioneiro
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
Faz quase um ano que ela me salvou
De toi
De você
Souvent je me demande où j'en serais
Frequentemente me pergunto onde eu estaria
Pour toi
Por você
Souvent je me demande
Frequentemente me pergunto
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
O que você faz, onde você está, quem você ama
Sors de mes pensées
Saia dos meus pensamentos
J'ai changé d'adresse, de numéro
Eu mudei de endereço, de número
Merci
Obrigado
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
Eu joguei fora suas cartas e seus defeitos
Même si
Mesmo se
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
Eu fingi ter encontrado a força
Je garde au plus profond de moi
Eu guardo no fundo de mim
Tout c'que tu m'as aimé
Tudo o que você me amou
J'essaye de t'oublier avec une autre
Eu tento te esquecer com outra
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Que tenta em vão compensar seus erros
J'essaye mais rien n'y fait
Eu tento mas nada funciona
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
Eu não posso, eu não quero, eu não consigo
Je ne l'aime pas comme toi
Eu não a amo como você
Elle
Ela
Elle a tenté de me consoler
Ela tentou me consolar
Même si
Mesmo se
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
Ela não tem suas palavras nem seu passado
C'est vrai
É verdade
Mais elle n'a pas ton goût
Mas ela não tem seu gosto
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
Para a festa, para a noite, para os outros
Pour tout ce que je hais
Para tudo o que eu odeio
Elle a séché toutes mes larmes
Ela enxugou todas as minhas lágrimas
Tu sais
Você sabe
Elle a ramassé tes pots cassés
Ela pegou seus cacos
Et elle a réglé tous
E ela pagou todos
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
Seus débitos, suas imposturas, suas rasuras
Tout c'que tu m'as laissé
Tudo o que você me deixou
Elle m'aime comme une folle
Ela me ama como uma louca
Elle me connaît par cœur
Ela me conhece de cor
Elle me dit "je t'aime"
Ela me diz "eu te amo"
Parfois durant des heures
Às vezes por horas
Mais elle ne sent pas ton odeur
Mas ela não sente seu cheiro
Pourquoi
Por quê
Je te respire
Eu te respiro
Dans ses bras?
Em seus braços?
Sors de mes pensées
Saia dos meus pensamentos
Les jours passent, mais ça ne compte pas
The days pass, but it doesn't matter
J'ai tant de mal à vivre
I have so much trouble living
Ivre
Drunk
De ce parfum si différent du tien
On this scent so different from yours
Pire
Worse
J'ai compté chaque minute
I've counted every minute
Qui me retient à elle
That keeps me tied to her
Comme si j'étais mon propre prisonnier
As if I were my own prisoner
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
It's been almost a year since she saved me
De toi
From you
Souvent je me demande où j'en serais
Often I wonder where I would be
Pour toi
For you
Souvent je me demande
Often I wonder
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
What you're doing, where you are, who you love
Sors de mes pensées
Get out of my thoughts
J'ai changé d'adresse, de numéro
I've changed my address, my number
Merci
Thank you
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
I've thrown away your letters and your faults
Même si
Even if
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
I pretended to have found the strength
Je garde au plus profond de moi
I keep deep within me
Tout c'que tu m'as aimé
Everything you loved about me
J'essaye de t'oublier avec une autre
I try to forget you with another
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Who tries in vain to make up for your mistakes
J'essaye mais rien n'y fait
I try but nothing works
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
I can't, I don't want to, I can't do it
Je ne l'aime pas comme toi
I don't love her like you
Elle
She
Elle a tenté de me consoler
She tried to console me
Même si
Even if
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
She doesn't have your words or your past
C'est vrai
It's true
Mais elle n'a pas ton goût
But she doesn't have your taste
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
For partying, for the night, for others
Pour tout ce que je hais
For everything I hate
Elle a séché toutes mes larmes
She dried all my tears
Tu sais
You know
Elle a ramassé tes pots cassés
She picked up your broken pieces
Et elle a réglé tous
And she settled all
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
Your unpaid debts, your impostures, your erasures
Tout c'que tu m'as laissé
Everything you left me
Elle m'aime comme une folle
She loves me like crazy
Elle me connaît par cœur
She knows me by heart
Elle me dit "je t'aime"
She tells me "I love you"
Parfois durant des heures
Sometimes for hours
Mais elle ne sent pas ton odeur
But she doesn't smell like you
Pourquoi
Why
Je te respire
Do I breathe you
Dans ses bras?
In her arms?
Sors de mes pensées
Get out of my thoughts
Les jours passent, mais ça ne compte pas
Los días pasan, pero eso no cuenta
J'ai tant de mal à vivre
Tengo tantas dificultades para vivir
Ivre
Borracho
De ce parfum si différent du tien
De ese perfume tan diferente al tuyo
Pire
Peor
J'ai compté chaque minute
He contado cada minuto
Qui me retient à elle
Que me retiene a ella
Comme si j'étais mon propre prisonnier
Como si fuera mi propio prisionero
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
Hace casi un año que ella me salvó
De toi
De ti
Souvent je me demande où j'en serais
A menudo me pregunto dónde estaría
Pour toi
Por ti
Souvent je me demande
A menudo me pregunto
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
Qué haces, dónde estás, a quién amas
Sors de mes pensées
Sal de mis pensamientos
J'ai changé d'adresse, de numéro
He cambiado de dirección, de número
Merci
Gracias
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
He tirado tus cartas y tus defectos
Même si
Aunque
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
He fingido haber encontrado la fuerza
Je garde au plus profond de moi
Guardo en lo más profundo de mí
Tout c'que tu m'as aimé
Todo lo que me has amado
J'essaye de t'oublier avec une autre
Intento olvidarte con otra
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Que intenta en vano redimir tus faltas
J'essaye mais rien n'y fait
Lo intento pero no sirve de nada
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
No puedo, no quiero, no lo logro
Je ne l'aime pas comme toi
No la amo como a ti
Elle
Ella
Elle a tenté de me consoler
Ella intentó consolarme
Même si
Aunque
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
Ella no tiene tus palabras ni tu pasado
C'est vrai
Es verdad
Mais elle n'a pas ton goût
Pero ella no tiene tu gusto
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
Por la fiesta, por la noche, por los demás
Pour tout ce que je hais
Por todo lo que odio
Elle a séché toutes mes larmes
Ella ha secado todas mis lágrimas
Tu sais
Sabes
Elle a ramassé tes pots cassés
Ella recogió tus pedazos rotos
Et elle a réglé tous
Y ella ha pagado todos
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
Tus impagos, tus imposturas, tus tachaduras
Tout c'que tu m'as laissé
Todo lo que me has dejado
Elle m'aime comme une folle
Ella me ama como una loca
Elle me connaît par cœur
Ella me conoce de memoria
Elle me dit "je t'aime"
Ella me dice "te amo"
Parfois durant des heures
A veces durante horas
Mais elle ne sent pas ton odeur
Pero ella no huele tu olor
Pourquoi
¿Por qué?
Je te respire
¿Te respiro
Dans ses bras?
En sus brazos?
Sors de mes pensées
Sal de mis pensamientos
Les jours passent, mais ça ne compte pas
I giorni passano, ma non conta
J'ai tant de mal à vivre
Ho tanta difficoltà a vivere
Ivre
Ubriaco
De ce parfum si différent du tien
Di questo profumo così diverso dal tuo
Pire
Peggio
J'ai compté chaque minute
Ho contato ogni minuto
Qui me retient à elle
Che mi lega a lei
Comme si j'étais mon propre prisonnier
Come se fossi il mio stesso prigioniero
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
È quasi un anno che mi ha salvato
De toi
Da te
Souvent je me demande où j'en serais
Spesso mi chiedo dove sarei
Pour toi
Per te
Souvent je me demande
Spesso mi chiedo
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
Cosa fai, dove sei, chi ami
Sors de mes pensées
Esci dai miei pensieri
J'ai changé d'adresse, de numéro
Ho cambiato indirizzo, numero
Merci
Grazie
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
Ho buttato via le tue lettere e i tuoi difetti
Même si
Anche se
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
Ho fatto finta di aver trovato la forza
Je garde au plus profond de moi
Conservo nel profondo di me
Tout c'que tu m'as aimé
Tutto ciò che mi hai amato
J'essaye de t'oublier avec une autre
Cerco di dimenticarti con un'altra
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Che tenta invano di rimediare ai tuoi errori
J'essaye mais rien n'y fait
Cerco ma non c'è niente da fare
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
Non posso, non voglio, non ci riesco
Je ne l'aime pas comme toi
Non la amo come te
Elle
Lei
Elle a tenté de me consoler
Ha cercato di consolarmi
Même si
Anche se
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
Non ha le tue parole né il tuo passato
C'est vrai
È vero
Mais elle n'a pas ton goût
Ma non ha il tuo gusto
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
Per la festa, per la notte, per gli altri
Pour tout ce que je hais
Per tutto ciò che odio
Elle a séché toutes mes larmes
Ha asciugato tutte le mie lacrime
Tu sais
Lo sai
Elle a ramassé tes pots cassés
Ha raccolto i tuoi cocci rotti
Et elle a réglé tous
E ha pagato tutti
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
I tuoi debiti, le tue imposture, i tuoi errori
Tout c'que tu m'as laissé
Tutto ciò che mi hai lasciato
Elle m'aime comme une folle
Mi ama come una pazza
Elle me connaît par cœur
Mi conosce a memoria
Elle me dit "je t'aime"
Mi dice "ti amo"
Parfois durant des heures
A volte per ore
Mais elle ne sent pas ton odeur
Ma non sente il tuo odore
Pourquoi
Perché
Je te respire
Ti respiro
Dans ses bras?
Nelle sue braccia?
Sors de mes pensées
Esci dai miei pensieri
Les jours passent, mais ça ne compte pas
Hari-hari berlalu, tapi itu tidak penting
J'ai tant de mal à vivre
Saya sangat kesulitan untuk hidup
Ivre
Mabuk
De ce parfum si différent du tien
Dengan aroma yang sangat berbeda dari aroma kamu
Pire
Lebih buruk
J'ai compté chaque minute
Saya telah menghitung setiap menit
Qui me retient à elle
Yang menahan saya padanya
Comme si j'étais mon propre prisonnier
Seolah-olah saya adalah tahanan saya sendiri
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
Sudah hampir setahun dia menyelamatkan saya
De toi
Dari kamu
Souvent je me demande où j'en serais
Sering saya bertanya-tanya di mana saya akan berada
Pour toi
Untuk kamu
Souvent je me demande
Sering saya bertanya-tanya
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
Apa yang kamu lakukan, di mana kamu berada, siapa yang kamu cintai
Sors de mes pensées
Keluar dari pikiran saya
J'ai changé d'adresse, de numéro
Saya telah mengganti alamat, nomor telepon
Merci
Terima kasih
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
Saya telah membuang surat-suratmu dan kekuranganmu
Même si
Meskipun
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
Saya pura-pura telah menemukan kekuatan
Je garde au plus profond de moi
Saya menyimpan di dalam diri saya
Tout c'que tu m'as aimé
Semua cinta yang telah kamu berikan kepada saya
J'essaye de t'oublier avec une autre
Saya mencoba melupakanmu dengan orang lain
Qui tente en vain de racheter tes fautes
Yang mencoba sia-sia untuk menebus kesalahanmu
J'essaye mais rien n'y fait
Saya mencoba tapi tidak ada hasilnya
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
Saya tidak bisa, saya tidak mau, saya tidak bisa melakukannya
Je ne l'aime pas comme toi
Saya tidak mencintainya seperti kamu
Elle
Dia
Elle a tenté de me consoler
Dia telah mencoba menghibur saya
Même si
Meskipun
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
Dia tidak memiliki kata-katamu atau masa lalumu
C'est vrai
Itu benar
Mais elle n'a pas ton goût
Tapi dia tidak memiliki selera kamu
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
Untuk pesta, untuk malam, untuk orang lain
Pour tout ce que je hais
Untuk semua yang saya benci
Elle a séché toutes mes larmes
Dia telah mengeringkan semua air mata saya
Tu sais
Kamu tahu
Elle a ramassé tes pots cassés
Dia telah mengumpulkan pecahan-pecahanmu
Et elle a réglé tous
Dan dia telah menyelesaikan semua
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
Tagihanmu yang belum dibayar, kepura-puraanmu, kesalahanmu
Tout c'que tu m'as laissé
Semua yang telah kamu tinggalkan untuk saya
Elle m'aime comme une folle
Dia mencintaiku seperti orang gila
Elle me connaît par cœur
Dia mengenal saya sepenuhnya
Elle me dit "je t'aime"
Dia berkata "aku cinta kamu"
Parfois durant des heures
Kadang-kadang selama berjam-jam
Mais elle ne sent pas ton odeur
Tapi dia tidak memiliki aroma kamu
Pourquoi
Mengapa
Je te respire
Saya masih bisa menciummu
Dans ses bras?
Dalam pelukannya?
Sors de mes pensées
Keluar dari pikiran saya
Les jours passent, mais ça ne compte pas
วันผ่านไป แต่มันไม่มีความหมาย
J'ai tant de mal à vivre
ฉันมีความทุกข์ยากในการใช้ชีวิต
Ivre
เมา
De ce parfum si différent du tien
ด้วยกลิ่นที่แตกต่างจากกลิ่นของเธอ
Pire
แย่กว่า
J'ai compté chaque minute
ฉันนับทุกนาที
Qui me retient à elle
ที่ทำให้ฉันยังติดอยู่กับเธอ
Comme si j'étais mon propre prisonnier
เหมือนกับว่าฉันเป็นนักโทษของตัวเอง
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
มันเกือบจะหนึ่งปีแล้วที่เธอช่วยฉัน
De toi
จากเธอ
Souvent je me demande où j'en serais
บ่อยครั้งฉันสงสัยว่าฉันจะอยู่ที่ไหน
Pour toi
เพื่อเธอ
Souvent je me demande
บ่อยครั้งฉันสงสัย
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
เธอทำอะไร, เธออยู่ที่ไหน, เธอรักใคร
Sors de mes pensées
ออกไปจากความคิดของฉัน
J'ai changé d'adresse, de numéro
ฉันเปลี่ยนที่อยู่, เปลี่ยนหมายเลข
Merci
ขอบคุณ
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
ฉันทิ้งจดหมายและข้อบกพร่องของเธอ
Même si
แม้ว่า
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
ฉันทำเป็นว่าได้พบกำลังใจ
Je garde au plus profond de moi
ฉันเก็บไว้ลึกๆ ในตัวฉัน
Tout c'que tu m'as aimé
ทุกอย่างที่เธอได้รักฉัน
J'essaye de t'oublier avec une autre
ฉันพยายามลืมเธอด้วยคนอื่น
Qui tente en vain de racheter tes fautes
ที่พยายามอย่างเปล่าประโยชน์ที่จะชดใช้ความผิดพลาดของเธอ
J'essaye mais rien n'y fait
ฉันพยายามแต่ไม่มีอะไรเปลี่ยนแปลง
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
ฉันไม่สามารถ, ฉันไม่ต้องการ, ฉันทำไม่ได้
Je ne l'aime pas comme toi
ฉันไม่รักเธอเหมือนเธอ
Elle
เธอ
Elle a tenté de me consoler
เธอพยายามปลอบโยนฉัน
Même si
แม้ว่า
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
เธอไม่มีคำพูดหรืออดีตเหมือนเธอ
C'est vrai
มันจริง
Mais elle n'a pas ton goût
แต่เธอไม่มีรสชาติ
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
สำหรับการเฉลิมฉลอง, สำหรับคืน, สำหรับคนอื่น
Pour tout ce que je hais
สำหรับทุกสิ่งที่ฉันเกลียด
Elle a séché toutes mes larmes
เธอได้เช็ดน้ำตาฉันทุกหยด
Tu sais
เธอรู้
Elle a ramassé tes pots cassés
เธอได้เก็บชิ้นส่วนที่แตกของเธอ
Et elle a réglé tous
และเธอได้จัดการทุกอย่าง
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
หนี้ที่ไม่ได้ชำระ, การปลอมแปลง, การแก้ไข
Tout c'que tu m'as laissé
ทุกสิ่งที่เธอทิ้งไว้ให้ฉัน
Elle m'aime comme une folle
เธอรักฉันอย่างบ้าคลั่ง
Elle me connaît par cœur
เธอรู้จักฉันดี
Elle me dit "je t'aime"
เธอบอกว่า "ฉันรักเธอ"
Parfois durant des heures
บางครั้งนานหลายชั่วโมง
Mais elle ne sent pas ton odeur
แต่เธอไม่ได้กลิ่นของเธอ
Pourquoi
ทำไม
Je te respire
ฉันรู้สึกถึงกลิ่นของเธอ
Dans ses bras?
ในอ้อมกอดของเธอ?
Sors de mes pensées
ออกไปจากความคิดของฉัน
Les jours passent, mais ça ne compte pas
日子一天天过去,但这并不重要
J'ai tant de mal à vivre
我活得如此艰难
Ivre
De ce parfum si différent du tien
在这与你截然不同的香气中
Pire
更糟
J'ai compté chaque minute
我数着每一分钟
Qui me retient à elle
那把我留在她身边
Comme si j'étais mon propre prisonnier
好像我是自己的囚犯
Ça fait bientôt un an qu'elle m'a sauvé
快一年了,她救了我
De toi
脱离了你
Souvent je me demande où j'en serais
我常常想我会怎样
Pour toi
为了你
Souvent je me demande
我常常想
Ce que tu fais, où tu es, qui tu aimes
你在做什么,你在哪里,你爱着谁
Sors de mes pensées
离开我的思绪
J'ai changé d'adresse, de numéro
我换了地址,换了电话号码
Merci
谢谢
J'ai balancé tes lettres et tes défauts
我扔掉了你的信和你的缺点
Même si
即使
J'ai fais semblant d'avoir trouvé la force
我假装找到了力量
Je garde au plus profond de moi
我在我内心深处保留
Tout c'que tu m'as aimé
你给我的所有爱
J'essaye de t'oublier avec une autre
我试图用另一个人忘记你
Qui tente en vain de racheter tes fautes
她徒劳地试图弥补你的错误
J'essaye mais rien n'y fait
我试了,但无济于事
Je ne peux pas, je ne veux pas, je n'y arrive pas
我不能,我不愿,我做不到
Je ne l'aime pas comme toi
我不像爱你那样爱她
Elle
Elle a tenté de me consoler
她试图安慰我
Même si
即使
Elle n'a pas tes mots ni ton passé
她没有你的话语也没有你的过去
C'est vrai
这是真的
Mais elle n'a pas ton goût
但她没有你的品味
Pour la fête, pour la nuit, pour les autres
对派对,对夜晚,对他人
Pour tout ce que je hais
对我所恨的一切
Elle a séché toutes mes larmes
她擦干了我所有的泪水
Tu sais
你知道
Elle a ramassé tes pots cassés
她捡起了你打碎的瓶罐
Et elle a réglé tous
她还清了所有
Tes impayés, tes impostures, tes ratures
你的欠款,你的伪装,你的错误
Tout c'que tu m'as laissé
你留给我的一切
Elle m'aime comme une folle
她疯狂地爱着我
Elle me connaît par cœur
她了解我心
Elle me dit "je t'aime"
她对我说“我爱你”
Parfois durant des heures
有时候持续几个小时
Mais elle ne sent pas ton odeur
但她没有你的气味
Pourquoi
为什么
Je te respire
我在她的怀里
Dans ses bras?
还能呼吸到你?
Sors de mes pensées
离开我的思绪

Wissenswertes über das Lied À fleur de toi von Slimane

Wann wurde das Lied “À fleur de toi” von Slimane veröffentlicht?
Das Lied À fleur de toi wurde im Jahr 2016, auf dem Album “À Bout de Rêves” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “À fleur de toi” von Slimane komponiert?
Das Lied “À fleur de toi” von Slimane wurde von Charlotte Gonin, Mounir Maarouf komponiert.

Beliebteste Lieder von Slimane

Andere Künstler von Urban pop music