Ces gens-là ont de l'humour
Ils ont toujours le mot qu'il faut
Avec eux pas de détour
Ils connaissent tous mes défauts
Ces gens-là ils ont du cœur
Oui madame si vous saviez combien
Ils ont essuyé mes pleurs
Et enterré mes chagrins
C'est la vie
Qui veut ça
Le destin madame, je ne vous mens pas
C'est la vie
Qui veut ça
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Ces gens-là ils parlent fort
Et n'ont pas peur de s'fâcher
Ni de dire qu'ils ont eut tort
Pour se réconcilier
Ces gens-là ils ont compris
Oui, madame, ils ont compris
Que pour vivre cette vie
Il faut garder ses amis
C'est la vie
Qui veut ça
Le destin madame, je ne vous mens pas
C'est la vie
Qui veut ça
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Comme on aime se retrouver
Et se dire que rien n'a changé
Que ni les mois ni les années
Que, non, rien n'a compté
C'est la vie
Qui veut ça
Les amis, madame, on ne les choisit pas
C'est la vie
Qui veut ça
Si vous voulez, madame, j'vous fais une place chez moi
C'est la vie
Ces gens-là ont de l'humour
Diese Leute haben Humor
Ils ont toujours le mot qu'il faut
Sie haben immer das richtige Wort
Avec eux pas de détour
Mit ihnen gibt es keine Umwege
Ils connaissent tous mes défauts
Sie kennen all meine Fehler
Ces gens-là ils ont du cœur
Diese Leute haben ein Herz
Oui madame si vous saviez combien
Ja, Madame, wenn Sie wüssten, wie sehr
Ils ont essuyé mes pleurs
Sie haben meine Tränen getrocknet
Et enterré mes chagrins
Und meine Sorgen begraben
C'est la vie
So ist das Leben
Qui veut ça
Das will es so
Le destin madame, je ne vous mens pas
Das Schicksal, Madame, ich lüge Sie nicht an
C'est la vie
So ist das Leben
Qui veut ça
Das will es so
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Freunde, Madame, die wählt man sich nicht aus
Ces gens-là ils parlent fort
Diese Leute reden laut
Et n'ont pas peur de s'fâcher
Und haben keine Angst, sich zu ärgern
Ni de dire qu'ils ont eut tort
Oder zuzugeben, dass sie Unrecht hatten
Pour se réconcilier
Um sich zu versöhnen
Ces gens-là ils ont compris
Diese Leute haben es verstanden
Oui, madame, ils ont compris
Ja, Madame, sie haben es verstanden
Que pour vivre cette vie
Um dieses Leben zu leben
Il faut garder ses amis
Muss man seine Freunde behalten
C'est la vie
So ist das Leben
Qui veut ça
Das will es so
Le destin madame, je ne vous mens pas
Das Schicksal, Madame, ich lüge Sie nicht an
C'est la vie
So ist das Leben
Qui veut ça
Das will es so
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Freunde, Madame, die wählt man sich nicht aus
Comme on aime se retrouver
Wie wir es lieben, uns wiederzutreffen
Et se dire que rien n'a changé
Und zu sagen, dass sich nichts geändert hat
Que ni les mois ni les années
Dass weder die Monate noch die Jahre
Que, non, rien n'a compté
Dass, nein, nichts gezählt hat
C'est la vie
So ist das Leben
Qui veut ça
Das will es so
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Freunde, Madame, die wählt man sich nicht aus
C'est la vie
So ist das Leben
Qui veut ça
Das will es so
Si vous voulez, madame, j'vous fais une place chez moi
Wenn Sie möchten, Madame, mache ich Ihnen einen Platz bei mir
C'est la vie
So ist das Leben
Ces gens-là ont de l'humour
Essas pessoas têm senso de humor
Ils ont toujours le mot qu'il faut
Elas sempre têm a palavra certa
Avec eux pas de détour
Com elas, não há desvios
Ils connaissent tous mes défauts
Elas conhecem todos os meus defeitos
Ces gens-là ils ont du cœur
Essas pessoas têm coração
Oui madame si vous saviez combien
Sim, senhora, se você soubesse quanto
Ils ont essuyé mes pleurs
Elas enxugaram minhas lágrimas
Et enterré mes chagrins
E enterraram minhas tristezas
C'est la vie
É a vida
Qui veut ça
Que quer isso
Le destin madame, je ne vous mens pas
O destino, senhora, eu não estou mentindo para você
C'est la vie
É a vida
Qui veut ça
Que quer isso
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Os amigos, senhora, nós não os escolhemos
Ces gens-là ils parlent fort
Essas pessoas falam alto
Et n'ont pas peur de s'fâcher
E não têm medo de se zangar
Ni de dire qu'ils ont eut tort
Nem de dizer que estavam erradas
Pour se réconcilier
Para se reconciliar
Ces gens-là ils ont compris
Essas pessoas entenderam
Oui, madame, ils ont compris
Sim, senhora, elas entenderam
Que pour vivre cette vie
Que para viver esta vida
Il faut garder ses amis
É preciso manter seus amigos
C'est la vie
É a vida
Qui veut ça
Que quer isso
Le destin madame, je ne vous mens pas
O destino, senhora, eu não estou mentindo para você
C'est la vie
É a vida
Qui veut ça
Que quer isso
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Os amigos, senhora, nós não os escolhemos
Comme on aime se retrouver
Como amamos nos reencontrar
Et se dire que rien n'a changé
E dizer que nada mudou
Que ni les mois ni les années
Que nem os meses nem os anos
Que, non, rien n'a compté
Que, não, nada contou
C'est la vie
É a vida
Qui veut ça
Que quer isso
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Os amigos, senhora, nós não os escolhemos
C'est la vie
É a vida
Qui veut ça
Que quer isso
Si vous voulez, madame, j'vous fais une place chez moi
Se você quiser, senhora, eu lhe faço um lugar em minha casa
C'est la vie
É a vida
Ces gens-là ont de l'humour
These people have a sense of humor
Ils ont toujours le mot qu'il faut
They always have the right word
Avec eux pas de détour
With them, there's no beating around the bush
Ils connaissent tous mes défauts
They know all my flaws
Ces gens-là ils ont du cœur
These people, they have heart
Oui madame si vous saviez combien
Yes, ma'am, if you knew how much
Ils ont essuyé mes pleurs
They've wiped away my tears
Et enterré mes chagrins
And buried my sorrows
C'est la vie
That's life
Qui veut ça
That's how it is
Le destin madame, je ne vous mens pas
It's fate, ma'am, I'm not lying to you
C'est la vie
That's life
Qui veut ça
That's how it is
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Friends, ma'am, we don't choose them
Ces gens-là ils parlent fort
These people, they speak loudly
Et n'ont pas peur de s'fâcher
And they're not afraid to get angry
Ni de dire qu'ils ont eut tort
Or to admit when they're wrong
Pour se réconcilier
To make amends
Ces gens-là ils ont compris
These people, they've understood
Oui, madame, ils ont compris
Yes, ma'am, they've understood
Que pour vivre cette vie
That to live this life
Il faut garder ses amis
You have to keep your friends
C'est la vie
That's life
Qui veut ça
That's how it is
Le destin madame, je ne vous mens pas
It's fate, ma'am, I'm not lying to you
C'est la vie
That's life
Qui veut ça
That's how it is
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Friends, ma'am, we don't choose them
Comme on aime se retrouver
How we love to meet up
Et se dire que rien n'a changé
And tell each other that nothing has changed
Que ni les mois ni les années
That neither the months nor the years
Que, non, rien n'a compté
No, nothing has mattered
C'est la vie
That's life
Qui veut ça
That's how it is
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Friends, ma'am, we don't choose them
C'est la vie
That's life
Qui veut ça
That's how it is
Si vous voulez, madame, j'vous fais une place chez moi
If you want, ma'am, I'll make a place for you at my home
C'est la vie
That's life
Ces gens-là ont de l'humour
Esas personas tienen humor
Ils ont toujours le mot qu'il faut
Siempre tienen la palabra correcta
Avec eux pas de détour
Con ellos no hay rodeos
Ils connaissent tous mes défauts
Conocen todos mis defectos
Ces gens-là ils ont du cœur
Esas personas tienen corazón
Oui madame si vous saviez combien
Sí, señora, si supiera cuánto
Ils ont essuyé mes pleurs
Han enjugado mis lágrimas
Et enterré mes chagrins
Y enterrado mis penas
C'est la vie
Es la vida
Qui veut ça
Lo que quiere eso
Le destin madame, je ne vous mens pas
El destino, señora, no le miento
C'est la vie
Es la vida
Qui veut ça
Lo que quiere eso
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Los amigos, señora, no se eligen
Ces gens-là ils parlent fort
Esas personas hablan fuerte
Et n'ont pas peur de s'fâcher
Y no tienen miedo de enfadarse
Ni de dire qu'ils ont eut tort
Ni de decir que estaban equivocados
Pour se réconcilier
Para reconciliarse
Ces gens-là ils ont compris
Esas personas lo han entendido
Oui, madame, ils ont compris
Sí, señora, lo han entendido
Que pour vivre cette vie
Que para vivir esta vida
Il faut garder ses amis
Hay que mantener a sus amigos
C'est la vie
Es la vida
Qui veut ça
Lo que quiere eso
Le destin madame, je ne vous mens pas
El destino, señora, no le miento
C'est la vie
Es la vida
Qui veut ça
Lo que quiere eso
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Los amigos, señora, no se eligen
Comme on aime se retrouver
Cómo nos gusta encontrarnos
Et se dire que rien n'a changé
Y decirnos que nada ha cambiado
Que ni les mois ni les années
Que ni los meses ni los años
Que, non, rien n'a compté
Que, no, nada ha contado
C'est la vie
Es la vida
Qui veut ça
Lo que quiere eso
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Los amigos, señora, no se eligen
C'est la vie
Es la vida
Qui veut ça
Lo que quiere eso
Si vous voulez, madame, j'vous fais une place chez moi
Si quiere, señora, le hago un lugar en mi casa
C'est la vie
Es la vida
Ces gens-là ont de l'humour
Queste persone hanno senso dell'umorismo
Ils ont toujours le mot qu'il faut
Hanno sempre la parola giusta
Avec eux pas de détour
Con loro non ci sono deviazioni
Ils connaissent tous mes défauts
Conoscono tutti i miei difetti
Ces gens-là ils ont du cœur
Queste persone hanno cuore
Oui madame si vous saviez combien
Sì signora, se solo sapeste quanto
Ils ont essuyé mes pleurs
Hanno asciugato le mie lacrime
Et enterré mes chagrins
E seppellito i miei dolori
C'est la vie
È la vita
Qui veut ça
Che lo vuole così
Le destin madame, je ne vous mens pas
Il destino signora, non le sto mentendo
C'est la vie
È la vita
Qui veut ça
Che lo vuole così
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Gli amici, signora, non si scelgono
Ces gens-là ils parlent fort
Queste persone parlano forte
Et n'ont pas peur de s'fâcher
E non hanno paura di arrabbiarsi
Ni de dire qu'ils ont eut tort
Né di dire che hanno sbagliato
Pour se réconcilier
Per riconciliarsi
Ces gens-là ils ont compris
Queste persone hanno capito
Oui, madame, ils ont compris
Sì, signora, hanno capito
Que pour vivre cette vie
Che per vivere questa vita
Il faut garder ses amis
Bisogna tenere i propri amici
C'est la vie
È la vita
Qui veut ça
Che lo vuole così
Le destin madame, je ne vous mens pas
Il destino signora, non le sto mentendo
C'est la vie
È la vita
Qui veut ça
Che lo vuole così
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Gli amici, signora, non si scelgono
Comme on aime se retrouver
Come ci piace ritrovarci
Et se dire que rien n'a changé
E dire che nulla è cambiato
Que ni les mois ni les années
Che né i mesi né gli anni
Que, non, rien n'a compté
Che, no, nulla ha contato
C'est la vie
È la vita
Qui veut ça
Che lo vuole così
Les amis, madame, on ne les choisit pas
Gli amici, signora, non si scelgono
C'est la vie
È la vita
Qui veut ça
Che lo vuole così
Si vous voulez, madame, j'vous fais une place chez moi
Se vuole, signora, le faccio un posto a casa mia
C'est la vie
È la vita