Anti-Hero

Jack Michael Antonoff, Taylor Alison Swift

Liedtexte Übersetzung

I have this thing where I get older but just never wiser
Midnights become my afternoons
When my depression works the graveyard shift
All of the people I've ghosted stand there in the room

I should not be left to my own devices
They come with prices and vices
I end up in crisis (tale as old as time)
I wake up screaming from dreaming
One day I'll watch as you're leaving
'Cause you got tired of my scheming
(For the last time)

It's me, hi, I'm the problem, it's me
At tea time, everybody agrees
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
And I'm a monster on the hill
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Pierced through the heart, but never killed

Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
I wake up screaming from dreaming
One day I'll watch as you're leaving
And life will lose all its meaning
(For the last time)

It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
At tea time, everybody agrees
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

I have this dream my daughter in-law kills me for the money
She thinks I left them in the will
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
"She's laughing up at us from hell"

It's me, hi, I'm the problem, it's me
It's me, hi, I'm the problem, it's me
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees

It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
It must be exhausting always rooting for the anti-hero

I have this thing where I get older but just never wiser
Ich werde zwar älter, aber nicht weiser
Midnights become my afternoons
Mitternächte werden zu meinen Nachmittagen
When my depression works the graveyard shift
Wenn meine Depression die Friedhofsschicht übernimmt
All of the people I've ghosted stand there in the room
All die Menschen, die ich ignoriert habe, stehen da im Raum
I should not be left to my own devices
Ich sollte nicht auf mich allein gestellt sein
They come with prices and vices
Sie kommen mit Preisen und Lastern
I end up in crisis (tale as old as time)
Ich lande in eine Krise (alte Geschichte)
I wake up screaming from dreaming
Ich wache schreiend aus meinen Träumen auf
One day I'll watch as you're leaving
Eines Tages werde ich zusehen, wie du fortgehst
'Cause you got tired of my scheming
Weil du meine Intrigen leid bist
(For the last time)
(Zum letzten Mal)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Ich bin es, hi, ich bin das Problem, ich bin es
At tea time, everybody agrees
Zur Tee-Zeit sind sich alle einig
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Ich starre direkt in die Sonne, aber nie in den Spiegel
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Es muss anstrengend sein, immer den Anti-Helden anzufeuern
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Manchmal habe ich das Gefühl, jeder ist ein sexy Baby
And I'm a monster on the hill
Und ich bin ein Monster auf dem Hügel
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Zu groß zum Abhängen, das langsam auf deine Lieblingsstadt zusteuert
Pierced through the heart, but never killed
Durch das Herz durchbohrt, aber niemals getötet
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Hast du meinen versteckten Narzissmus gehört, den ich als Selbstlosigkeit tarne
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Wie eine Art Kongressabgeordneter? (Alte Geschichte)
I wake up screaming from dreaming
Ich wache schreiend aus meinen Träumen auf
One day I'll watch as you're leaving
Eines Tages werde ich zusehen, wie du fortgehst
And life will lose all its meaning
Und das Leben wird all seine Bedeutung verlieren
(For the last time)
(Zum letzten Mal)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Ich bin es, hi, ich bin das Problem, ich bin es (ich bin das Problem, ich bin es)
At tea time, everybody agrees
Zur Tee-Zeit sind sich alle einig
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Ich starre direkt in die Sonne, aber nie in den Spiegel
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Es muss anstrengend sein, immer den Anti-Helden anzufeuern
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Ich habe diesen Traum, in dem mich meine Schwiegertochter wegen des Geldes tötet
She thinks I left them in the will
Sie glaubt, ich hätte sie im Testament bedacht
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
Die Familie versammelt sich und liest es und jemand schreit auf
"She's laughing up at us from hell"
„Sie lacht über uns aus der Hölle“
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Ich bin es, hi, ich bin das Problem, ich bin es
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Ich bin es, hi, ich bin das Problem, ich bin es
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
Ich bin es, hi, alle sind sich einig, alle sind sich einig
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Ich bin es, hi (hi), ich bin das Problem, ich bin es (ich bin das Problem, ich bin es)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
Zur Tee-Zeit (Tee-Zeit) sind sich alle einig (alle sind sich einig)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Ich starre direkt in die Sonne, aber nie in den Spiegel
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Es muss anstrengend sein, immer den Anti-Helden anzufeuern
I have this thing where I get older but just never wiser
Eu tenho essa coisa de ficar mais velha, mas nunca mais sábia
Midnights become my afternoons
As meias-noites se tornam minhas tardes
When my depression works the graveyard shift
Quando minha depressão funciona os túmulos viram
All of the people I've ghosted stand there in the room
Todas as pessoas de quem eu fugi estão lá na sala
I should not be left to my own devices
Eu não deveria ser deixada por conta própria
They come with prices and vices
Eles vêm com preços e vícios
I end up in crisis (tale as old as time)
Eu acabo em crise (um conto mais velho que o mundo)
I wake up screaming from dreaming
Eu acordo gritando por conta dos meus sonhos
One day I'll watch as you're leaving
Um dia eu vou olhar enquanto você estiver indo embora
'Cause you got tired of my scheming
Porque você se cansou dos meus planos
(For the last time)
(Pela última vez)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Sou eu, oi, eu sou o problema, sou eu
At tea time, everybody agrees
Na hora do chá, todos concordam
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Eu olho direto para o sol, mas nunca olho para o espelho
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve ser cansativo, sempre torcedor por aquele que é contra o herói
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Às vezes eu sinto que todo mundo é sexy
And I'm a monster on the hill
E eu sou um monstro na colina
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Grande demais para sair, lentamente cambaleando em direção à sua cidade favorita
Pierced through the heart, but never killed
Perfurado no coração, mas nunca morta
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Você ouviu meu narcisismo disfarçado de altruísmo
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Como algum tipo de congressista? (um conto mais velho que o mundo)
I wake up screaming from dreaming
Eu acordo gritando por conta dos meus sonhos
One day I'll watch as you're leaving
Um dia eu vou olhar enquanto você estiver indo embora
And life will lose all its meaning
E a vida vai perder todo o sentido
(For the last time)
(Pela última vez)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Sou eu, oi, eu sou o problema, sou eu (eu sou o problema, sou eu)
At tea time, everybody agrees
Na hora do chá, todos concordam
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Eu olho diretamente para o sol, mas nunca para o espelho
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve ser cansativo, sempre torcedor por aquele que é contra o herói
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Eu tenho esse sonho minha nora me mata pelo dinheiro
She thinks I left them in the will
Ela acha que eu não tenho testamento
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
A família se junta numa mesa e lê o testamento e então alguém grita
"She's laughing up at us from hell"
"Ela está rindo de nós no inferno"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Sou eu, oi, eu sou o problema, sou eu
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Sou eu, oi, eu sou o problema, sou eu
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
Sou eu, oi, todo mundo concorda, todo mundo concorda
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Sou eu, oi (oi), eu sou o problema, sou eu (eu sou o problema, sou eu)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
Na hora do chá (chá) (hora), todos concordam (todos concordam)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Eu olho direto para o sol, mas nunca olho no espelho
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve ser cansativo, sempre torcedor por aquele que é contra o herói
I have this thing where I get older but just never wiser
Tengo esto donde me hago más vieja pero nunca más sabia
Midnights become my afternoons
Las medianoches se convierten en mis tardes
When my depression works the graveyard shift
Cuando mi depresión trabaja el turno de la noche
All of the people I've ghosted stand there in the room
Toda la gente a la que he fantasmeado parados ahí en la habitación
I should not be left to my own devices
No debería ser dejada sola por mí misma
They come with prices and vices
Ellos vienen con premios y vicios
I end up in crisis (tale as old as time)
Termino en crisis (cuento tan viejo como el tiempo)
I wake up screaming from dreaming
Me despierto gritando de mis sueños
One day I'll watch as you're leaving
Un día observaré mientras te vas
'Cause you got tired of my scheming
Porque te habrás cansado de mi estar esquemando
(For the last time)
(Por última vez)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, soy el problema, soy yo
At tea time, everybody agrees
A la hora del té, todos de acuerdo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Miro fijamente al sol pero nunca en el espejo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Debe ser exhausto, siempre echarle porras a la antiheroína
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
A veces siento que todos son un bebé sexy
And I'm a monster on the hill
Y soy un monstruo en el cerro
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Tan grande como para salir conmigo, lentamente acercándose a tu ciudad favorita
Pierced through the heart, but never killed
Atravesó el corazón, pero nunca mató
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
¿Te enteraste de mi narcicismo oculto disfrazado de altruismo
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Tal cual como un miembro de congreso? (Cuento tan viejo como el tiempo)
I wake up screaming from dreaming
Me despierto gritando de mis sueños
One day I'll watch as you're leaving
Un día observaré mientras te vas
And life will lose all its meaning
Y la vida perderá todo su significado
(For the last time)
(Por última vez)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Soy yo, hola, soy el problema, soy yo
At tea time, everybody agrees
A la hora del té, todos de acuerdo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Miro fijamente al sol pero nunca en el espejo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Debe ser exhausto, siempre echarle porras a la antiheroína
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Tengo este sueño que mi nuera me mata por dinero
She thinks I left them in the will
Ella cree que los puse en el testamento
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
La familia se reúne alrededor y lee y alguien grita
"She's laughing up at us from hell"
"Ella se ríe de nosotros desde el infierno"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, soy el problema, soy yo
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Soy yo, hola, soy el problema, soy yo
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
Soy yo, hola, todos de acuerdo, todos de acuerdo
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Soy yo, hola (hola), soy el problema, soy yo (soy el problema, soy yo)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
A la hora del té (té), todos de acuerdo (todos de acuerdo)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Miro fijamente al sol pero nunca en el espejo
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Debe ser exhausto, siempre echarle porras a la antiheroína
I have this thing where I get older but just never wiser
J'ai ce truc où je vieillis mais je ne deviens jamais plus sage
Midnights become my afternoons
Les après-minuits deviennent mes après-midis
When my depression works the graveyard shift
Quand ma dépression est au poste de nuit
All of the people I've ghosted stand there in the room
Toutes les personnes que j'ai ignoré sont là dans la pièce
I should not be left to my own devices
Je ne devrais pas être livré à moi-même
They come with prices and vices
Ils ont un prix et des vices
I end up in crisis (tale as old as time)
Je finis en crise (l'histoire éternelle)
I wake up screaming from dreaming
Je me réveille en criant après avoir rêvé
One day I'll watch as you're leaving
Un jour je te regarderai partir
'Cause you got tired of my scheming
Parce que tu en as eu assez de mes manigances
(For the last time)
(Pour la dernière fois)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
C'est moi, salut, je suis le problème, c'est moi
At tea time, everybody agrees
À l'heure du thé, tout le monde est d'accord
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Je regarderai directement le soleil mais jamais le miroir
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Ça doit être épuisant de toujours encourager l'anti-héros
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Parfois, j'ai l'impression que tout le monde est un bébé sexy
And I'm a monster on the hill
Et que je suis un monstre sur la colline
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Trop gros pour qu'on s'y attarde, il se dirige lentement vers ta ville préférée
Pierced through the heart, but never killed
Transpercé au cœur, mais jamais tué
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
As-tu entendu mon narcissisme caché que je déguise en altruisme
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Comme une sorte de membre du Congrès? (L'histoire éternelle)
I wake up screaming from dreaming
Je me réveille en criant après avoir rêvé
One day I'll watch as you're leaving
Un jour, je te regarderai partir
And life will lose all its meaning
Et la vie perdra tout sens
(For the last time)
(Pour la dernière fois)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
C'est moi, salut, je suis le problème, c'est moi (je suis le problème, c'est moi)
At tea time, everybody agrees
À l'heure du thé, tout le monde est d'accord
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Je regarderai directement le soleil mais jamais le miroir
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Ça doit être épuisant de toujours encourager l'anti-héros
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Je fais ce rêve que ma belle-fille me tue pour l'argent
She thinks I left them in the will
Elle pense que je les ai laissés dans le testament
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
La famille se réunit et le lit, et puis quelqu'un s'écrie
"She's laughing up at us from hell"
"Elle nous rit au nez depuis l'enfer"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
C'est moi, salut, je suis le problème, c'est moi
It's me, hi, I'm the problem, it's me
C'est moi, salut, je suis le problème, c'est moi
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
C'est moi, salut, tout le monde est d'accord, tout le monde est d'accord
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
C'est moi, salut (salut) je suis le problème, c'est moi (je suis le problème, c'est moi)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
À l'heure (l'heure) du thé (thé) tout le monde est d'accord (tout le monde est d'accord)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Je regarderai directement le soleil mais jamais le miroir
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Ça doit être épuisant de toujours encourager l'anti-héros
I have this thing where I get older but just never wiser
Ho questa cosa per cui divento più vecchia ma mai più saggia
Midnights become my afternoons
Le mezzenotti diventano i miei pomeriggi
When my depression works the graveyard shift
Quando la mia depressione lavora il turno al cimitero
All of the people I've ghosted stand there in the room
Tutte le persone che ho ignorato stanno lì nella stanza
I should not be left to my own devices
Non dovrei essere lasciata a me stesso
They come with prices and vices
Vengono con prezzi e vizi
I end up in crisis (tale as old as time)
Finisco in crisi (storia vecchia come il mondo)
I wake up screaming from dreaming
Mi sveglio urlando da un sogno
One day I'll watch as you're leaving
Un giorno ti guarderò mentre te ne vai
'Cause you got tired of my scheming
Perché ti sei stancato dei miei intrighi
(For the last time)
(Per l'ultima volta)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Sono io, ciao, sono io il problema, sono io
At tea time, everybody agrees
All'ora del tè, tutti sono d'accordo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Guarderò direttamente il sole ma mai allo specchio
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve essere estenuante, tifare sempre per l'antieroe
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
A volte mi sento come se tutti fossero sexy
And I'm a monster on the hill
E io sono un mostro sulla collina
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Troppo grande per uscire, barcollando lentamente verso la tua città preferita
Pierced through the heart, but never killed
Trafitto al cuore, ma mai ucciso
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Hai sentito il mio narcisismo nascosto che travesto da altruismo
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Come una specie di deputato? (storia vecchia come il mondo)
I wake up screaming from dreaming
Mi sveglio urlando da un sogno
One day I'll watch as you're leaving
Un giorno ti guarderò mentre te ne vai
And life will lose all its meaning
E la vita perderà tutto il suo significato
(For the last time)
(Per l'ultima volta)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Sono io, ciao, sono io il problema, sono io (sono io il problema, sono io)
At tea time, everybody agrees
All'ora del tè, tutti sono d'accordo
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Guarderò direttamente il sole ma mai allo specchio
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve essere estenuante, tifare sempre per l'antieroe
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Ho questo sogno che mia nuora mi uccide per i soldi
She thinks I left them in the will
Crede che li abbia lasciati nel testamento
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
La famiglia si riunisce e lo legge e poi qualcuno urla
"She's laughing up at us from hell"
"Sta ridendo di noi dall'inferno"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Sono io, ciao, sono io il problema, sono io
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Sono io, ciao, sono io il problema, sono io
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
Sono io, ciao, tutti sono d'accordo, tutti sono d'accordo
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Sono io, ciao (ciao), sono io il problema, sono io (sono io il problema, sono io)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
All'ora del tè (tè) (ora), tutti sono d'accordo (tutti sono d'accordo)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Guarderò direttamente il sole ma mai allo specchio
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Deve essere estenuante, tifare sempre per l'antieroe
I have this thing where I get older but just never wiser
Aku mengalami fase di mana makin tua ku jadi makin tak bijaksana
Midnights become my afternoons
Tengah malam menjadi sore hari aku
When my depression works the graveyard shift
Ketika depresi datang menghantui setiap tengah malam
All of the people I've ghosted stand there in the room
Semua orang yang pernah ku abaikan berdiri di sana di ruangan
I should not be left to my own devices
Aku tidak boleh dibiarkan bekerja sendiri
They come with prices and vices
Karyaku lahir dengan harga dan kebiasaan buruk
I end up in crisis (tale as old as time)
Aku berakhir dalam krisis (cerita seumur hidup)
I wake up screaming from dreaming
Aku terbangun berteriak karena mimpi
One day I'll watch as you're leaving
Suatu hari aku akan melihatmu saat kamu pergi
'Cause you got tired of my scheming
Karena kamu lelah dengan rencana licikku
(For the last time)
(Untuk terakhir kalinya)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Ini aku, hai, aku masalahnya, ini aku
At tea time, everybody agrees
Saat minum teh, semua orang setuju
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Kan kuhadapi masalah walau menyakitkan, daripada mengakui kelemahanku
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Pasti melelahkan selalu mendukung sang anti-pahlawan
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
Kadang aku merasa semua orang adalah bayi seksi
And I'm a monster on the hill
Dan aku adalah monster di bukit
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
Terlalu besar untuk bergaul, perlahan merangkak menuju kota favoritmu
Pierced through the heart, but never killed
Ditusuk melalui hati, tapi tidak pernah terbunuh
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
Apakah kamu mendengar narsisme ku sembunyikan sebagai altruisme
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
Seperti seorang anggota kongres? (Cerita seumur hidup)
I wake up screaming from dreaming
Aku terbangun berteriak karena mimpi
One day I'll watch as you're leaving
Suatu hari aku akan melihatmu saat kamu pergi
And life will lose all its meaning
Dan hidup akan kehilangan semua artinya
(For the last time)
(Untuk terakhir kalinya)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Ini aku, hai, aku masalahnya, ini aku (aku masalahnya, ini aku)
At tea time, everybody agrees
Saat minum teh, semua orang setuju
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Kan kuhadapi masalah walau menyakitkan, daripada mengakui kelemahanku
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Pasti melelahkan selalu mendukung sang anti-pahlawan
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
Aku bermimpi menantu perempuanku membunuhku demi uang
She thinks I left them in the will
Dia pikir aku menuliskan nama mereka dalam wasiat
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
Keluarga berkumpul dan membacanya dan kemudian seseorang berteriak
"She's laughing up at us from hell"
"Dia tertawa melihat kita dari neraka"
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Ini aku, hai, aku masalahnya, ini aku
It's me, hi, I'm the problem, it's me
Ini aku, hai, aku masalahnya, ini aku
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
Ini aku, hai, semua orang setuju, semua orang setuju
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
Ini aku, hai (hai), aku masalahnya, ini aku (aku masalahnya, ini aku)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
Saat minum teh, semua orang setuju (semua orang setuju)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
Kan kuhadapi masalah walau menyakitkan, daripada mengakui kelemahanku
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
Pasti melelahkan selalu mendukung sang anti-pahlawan
I have this thing where I get older but just never wiser
年をとっても賢くはなれないものだ
Midnights become my afternoons
真夜中が午後になってきちゃって
When my depression works the graveyard shift
私の鬱が墓場シフトになる時
All of the people I've ghosted stand there in the room
私が幽霊のごとく無視した人たちが部屋に立っている
I should not be left to my own devices
私は自分自身のデバイスに振り回されてはならない
They come with prices and vices
値段と悪癖がつきものだから
I end up in crisis (tale as old as time)
危機的状況に陥る(今までずっとそうだったんだけどね)
I wake up screaming from dreaming
叫んで夢から覚める
One day I'll watch as you're leaving
ある日、私はあなたが去るのを見るんだろうね
'Cause you got tired of my scheming
だってあなた私のずるがしこさに疲れちゃったんだもん
(For the last time)
最後にね
It's me, hi, I'm the problem, it's me
私よ、ハイ、私が問題なの、私なの
At tea time, everybody agrees
お茶の時間には、誰もが同意する
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
太陽を直視するけど鏡は絶対見ない
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
疲れるだろうなあ、いつもアンチヒーローを応援するのは
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
時々、誰もがセクシーベイビーのように感じるの
And I'm a monster on the hill
それから私は丘の上の怪物
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
ぶら下がるには大きすぎて、あなたの好きな街に向かってゆっくりと動く
Pierced through the heart, but never killed
心臓を突き破ぶられても、決して殺されない
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
利他主義を装った私の隠れた自己陶酔を聞いた?
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
どっかの議員のようじゃなかった?(ずっと気づいていたけどね)
I wake up screaming from dreaming
叫んで夢から覚める
One day I'll watch as you're leaving
ある日、私はあなたが去るのを見るんだろうね
And life will lose all its meaning
そして人生はその意味を失うの
(For the last time)
最後にね
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
私よ、ハイ、私が問題なの、私なの (私が問題なの、私なの)
At tea time, everybody agrees
お茶の時間には、誰もが同意する
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
太陽を直視するけど鏡は絶対見ない
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
疲れるだろうなあ、いつもアンチヒーローを応援するのは
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
義理の娘が金のために私を殺す夢を見たわ
She thinks I left them in the will
彼女は私が遺言で残したと思い込んでるの
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
家族が集まってそれを読むと、誰かが叫ぶんだ
"She's laughing up at us from hell"
「彼女は地獄から私たちを見上げて笑っている」
It's me, hi, I'm the problem, it's me
私よ、ハイ、私が問題なの、私なの
It's me, hi, I'm the problem, it's me
私よ、ハイ、私が問題なの、私なの
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
私よ、ハイ、みんな同意、みんな同意するの
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
私よ、ハイ (ハイ)、私が問題なの、私なの (私が問題なの、私なの)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
お茶 (お茶) の時間 (時間) には、誰もが同意する (誰もが同意する)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
太陽を直視するけど鏡は絶対見ない
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
疲れるだろうなあ、いつもアンチヒーローを応援するのは
I have this thing where I get older but just never wiser
나이는 들어가지만 딱히 현명해지지는 않는 거 같아
Midnights become my afternoons
깊은 밤에야 움직이기 시작해
When my depression works the graveyard shift
내 우울함이 밤새 날 지배하기 시작하면
All of the people I've ghosted stand there in the room
지우고 싶던 기억들은 이 방 안에 나와 함께 하지
I should not be left to my own devices
내가 내 멋대로 하도록 내버려 두면 안 돼
They come with prices and vices
문제와 대가를 치르게 될 테니까
I end up in crisis (tale as old as time)
난 결국 위기에 빠지게 되겠지 (진부하게도)
I wake up screaming from dreaming
난 비명을 지르며 꿈에서 깨
One day I'll watch as you're leaving
언젠가 네가 떠나는 걸 지켜볼 거야
'Cause you got tired of my scheming
넌 내 방식에 싫증이 날 테니까
(For the last time)
(마지막으로)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
나야, 안녕? 내가 바로 그 골칫덩이야, 이 몸이지
At tea time, everybody agrees
여럿이 모여 다들 동의하던 걸
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
태양을 똑바로 쳐다볼지언정, 거울 속은 안 들여다봐
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
피곤하겠지, 그래도 난 늘 평범한 사람들 편에 설 거야
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
가끔은 모두는 다 끝내주는 사람들이고
And I'm a monster on the hill
난 언덕 위 몬스터처럼 느껴질 때가 있어
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
같이 놀기엔 너무 거대하고, 네가 있는 곳을 향해 천천히 휘청대며 다가가는
Pierced through the heart, but never killed
심장이 관통됐지만 죽지도 않는 그런
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
너 내 은밀한 나르시시즘을 들은 거야? 이타주의인 척 포장해놨는데 말이야
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
왜 그 국회의원들 하는 거 있잖아? (진부하기도 하지)
I wake up screaming from dreaming
난 비명을 지르며 꿈에서 깨
One day I'll watch as you're leaving
언젠가 네가 떠나는 걸 지켜볼 거야
And life will lose all its meaning
그리고 삶은 의미를 잃겠지
(For the last time)
(마지막으로)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
나야, 안녕? 내가 바로 그 골칫덩이야, 이 몸이지 (내가 그 골칫덩이, 이 몸이지)
At tea time, everybody agrees
여럿이 모여 다들 동의하던 걸
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
태양을 똑바로 쳐다볼지언정, 거울 속은 안 들여다봐
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
피곤하겠지, 그래도 난 늘 평범한 사람들 편에 설 거야
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
내 며느리가 돈 때문에 나를 죽이는 꿈을 꿨어
She thinks I left them in the will
그녀는 내가 유언장에 잘 남겼다고 믿고 있더라
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
가족들이 모여 유언장을 읽는데, 누군가가 비명을 질러
"She's laughing up at us from hell"
"그녀는 지옥에서 우릴 비웃고 있어"라면서
It's me, hi, I'm the problem, it's me
나야, 안녕? 내가 바로 그 골칫덩이야, 이 몸이지
It's me, hi, I'm the problem, it's me
나야, 안녕? 내가 바로 그 골칫덩이야, 이 몸이지
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
나야, 안녕? 다들 동의 하잖아, 다들 동의해
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
나야, 안녕? (안녕?) 내가 바로 그 골칫덩이야, 이 몸이지 (내가 그 골칫덩이, 이 몸이지)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
여럿이 모여 (여럿이 모여) 다들 동의하던 걸 (다들 동의해)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
태양을 똑바로 쳐다볼지언정, 거울 속은 안 들여다봐
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
피곤하겠지, 그래도 난 늘 평범한 사람들 편에 설 거야

[Verse 1]
มีสิ่งหนึ่งในยามที่ฉันเติบโตขึ้นแต่ไม่เคยรู้เลย
เวลาเที่ยงคืนกลายเป็นเที่ยงวันของฉันไปแล้ว
เมื่อโรคซึมเศร้าเล่นงานฉันยาวไปถึงเช้าตรู่
คนที่ฉันเคยทิ้งไปกลับมายืนเรียงกันในห้องฉัน

[Pre-Chorus]
ฉันยังไม่ควรจะทอดทิ้งเป้าหมายของฉัน
แม้มันมีราคามหาศาลที่ต้องจ่ายและทำให้ฉันลำบาก
(เรื่องที่ถูกพูดถึงมาตลอด)
ฉันตื่นขึ้นมาพร้อมเสียงกรีดร้องจากฝันร้าย
ว่าวันหนึ่งฉันกำลังมองคุณที่กำลังจากฉันไป
เพราะคุณค่อย ๆ เบื่อหน่ายกับกลอุบายของฉัน
(เป็นครั้งสุดท้าย)

[Chorus]
ว่าไง ฉันเอง ตัวปัญหาคือฉันเอง
ตัวปัญหาในทุกช่วงเวลา ทุกคนเห็นด้วยล่ะสิ
ฉันสามารถจะจ้องมองดวงอาทิตย์ได้
แต่ไม่เคยจะมองตัวเองในกระจกเลย
มันคงจะเหนื่อยตลอดเวลาแน่ ๆ ที่ต้องให้กำลังใจตัวเองตลอด

[Verse 2]
บางครั้งก็เห็นว่าทุกคนดูเติบโตไปกันหมดแล้ว
แต่ฉันยังคงเป็นตัวประหลาดอยู่บนหุบเขาเงียบ ๆ
โด่งดังเกินกว่าจะออกไปเที่ยวไหน
ต้องค่อย ๆ ย่องไปในที่ที่โปรดปราน
โดนแทงทะลุเข้ากลางใจแต่ก็ยังไม่ตาย

[Pre-Chorus]
เธอได้ยินไหม ความหลงใหลตัวเองที่แทรกซึมในตัวฉัน
ที่คอยมาในรูปแบบความเห็นแก่ผู้อื่น
เหมือนกับสส.บางประเภทอะไรแบบนั้น
(เรื่องเล่าขานตามกาลเวลา)
ฉันตื่นขึ้นมาพร้อมเสียงกรีดร้องจากฝันร้าย
ว่าวันหนึ่งฉันกำลังมองคุณที่กำลังจากฉันไป
และชีวิตฉันก็เหมือนไม่มีความหมายอีกต่อไป
(เป็นครั้งสุดท้าย)

[Chorus]
ว่าไง ฉันเอง ตัวปัญหาคือฉันเอง
ตัวปัญหาในทุกช่วงเวลา ทุกคนเห็นด้วยล่ะสิ
ฉันสามารถจะจ้องมองดวงอาทิตย์ได้
แต่ไม่เคยจะมองตัวเองในกระจกเลย
มันคงจะเหนื่อยตลอดเวลาแน่ ๆ ที่ต้องให้กำลังใจตัวเองตลอด

[Bridge]
ฉันเคยแม้จะฝันว่าลูกสะใภ้ลงมือฆ่าฉัน หวังเอามรดก
นางคงจะคิดว่าฉันเคยชื่อนางไว้ในพินัยกรรม
คนในครอบครัวรวมตัวกันแล้วไล่อ่านทุกบรรทัด
จากนั้นก็มีคนตะโกนออกมาว่า
"อีนี่มันต้องหัวเราะเยาะเราจากขุมนรกแน่ ๆ"

[Breakdown]
ว่าไง ฉันเอง ตัวปัญหาคือฉันเอง
ว่าไง ฉันเอง ตัวปัญหาคือฉันเอง
ว่าไง ฉันเอง ทุกคนเห็นพ้องกันเป็นเสียงเดียวหมด

[Chorus]
ว่าไง ฉันเอง ตัวปัญหาคือฉันเอง
ตัวปัญหาในทุกช่วงเวลา ทุกคนเห็นด้วยล่ะสิ
ฉันสามารถจะจ้องมองดวงอาทิตย์ได้
แต่ไม่เคยจะมองตัวเองในกระจกเลย
มันคงจะเหนื่อยตลอดเวลาแน่ ๆ ที่ต้องให้กำลังใจตัวเองตลอด

I have this thing where I get older but just never wiser
我年岁渐长,却未曾变得明智
Midnights become my afternoons
于我而言,午夜如同我的午后
When my depression works the graveyard shift
我的抑郁,也于深夜悄然来临
All of the people I've ghosted stand there in the room
我曾魂牵梦萦的人们 齐聚于我房中
I should not be left to my own devices
我不应自行其是
They come with prices and vices
他们目光所及唯有钱财与罪恶
I end up in crisis (tale as old as time)
最终我也将岌岌可危(一路而来我未曾忘却)
I wake up screaming from dreaming
自睡梦中猛然尖声惊醒
One day I'll watch as you're leaving
某日我也会眼看你离去
'Cause you got tired of my scheming
而你早已厌烦我那些小伎俩
(For the last time)
(我最后再道明一番)
It's me, hi, I'm the problem, it's me
这就是我,嗨,我便是问题所在,这就是我
At tea time, everybody agrees
喝茶闲聊时分,众人皆深以为然
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
我将直视太阳,却未曾直视镜中自己
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
与反英雄同仇敌忾,定会使人精疲力尽
Sometimes I feel like everybody is a sexy baby
有时我感觉人人都是一位性感尤物
And I'm a monster on the hill
而我即为,山坡上的怪兽
Too big to hang out, slowly lurching toward your favorite city
庞然大物,他人无法接近,缓缓蹒跚至你最爱的城市之中
Pierced through the heart, but never killed
好似刺进我心胸,却未曾使我毙命
Did you hear my covert narcissism I disguise as altruism
你是否有注意到 我那乔装成无私 不与人知的自恋心理
Like some kind of congressman? (Tale as old as time)
就如同某些国会议员(一路而来,我从未曾忘却)
I wake up screaming from dreaming
自睡梦中,猛然尖声惊醒
One day I'll watch as you're leaving
某日 我也会眼看你离去
And life will lose all its meaning
而我那些小伎俩,你早已厌烦
(For the last time)
(我最后再道明一番)
It's me, hi, I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
这就是我,嗨,我便是问题所在,这就是我
At tea time, everybody agrees
喝茶闲聊时分,众人皆深以为然
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
我将直视太阳,却未曾直视镜中自己
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
与反英雄同仇敌忾,定会使人精疲力尽
I have this dream my daughter in-law kills me for the money
在我心间萦绕不绝的梦,我儿媳为了钱财将我杀害
She thinks I left them in the will
她觉得我在遗嘱中写有她的姓名
The family gathers 'round and reads it and then someone screams out
家庭团聚一起读着遗嘱,突然某人尖叫道
"She's laughing up at us from hell"
“她在地狱里正对我们狂笑不止!”
It's me, hi, I'm the problem, it's me
这就是我,嗨,我便是问题所在,这就是我
It's me, hi, I'm the problem, it's me
这就是我,嗨,我便是问题所在,这就是我
It's me, hi, everybody agrees, everybody agrees
这就是我,嗨,众人皆知,众人皆深以为然
It's me, hi (hi), I'm the problem, it's me (I'm the problem, it's me)
这就是我,嗨(嗨),我便是问题所在,这就是我(我便是问题所在,这就是我)
At tea (tea) time (time), everybody agrees (everybody agrees)
喝茶(茶)闲聊时分(时分),众人皆深以为然(众人皆知)
I'll stare directly at the sun but never in the mirror
直视太阳的我,绝不靠镜中的反射
It must be exhausting always rooting for the anti-hero
与反英雄同仇敌忾,定会使人筋疲力尽

[Перевод песни Taylor Swift – «Anti-Hero»]

[Куплет 1]
У меня есть эта штука – я становлюсь старше, но не мудрее
Полуночи превратились в мои полудни
Когда моя депрессия овладевает мной по ночам, все мои
Призраки прошлого стоят со мной в одной комнате

[Предприпев]
Не следовало мне оставаться наедине со своими планами
У них есть своя цена и недостатки
И вот я в эпицентре кризиса
(История стара как мир)
Я просыпаюсь с криками ото сна, в котором
Однажды я буду смотреть, как ты уходишь
Потому что устал от моих интриг
(В последний раз)

[Припев]
Это я, привет
Я – проблема, это я
Во время чаепития все соглашаются
Я буду смотреть прямиком на солнце, лишь бы не в зеркало
Должно быть, это утомляет – всегда быть за анти-героя

[Куплет 2]
Иногда я чувствую, что все вокруг – сексуальные детки
А я – монстр, живущий на холме
Слишком громоздкая, чтобы со всеми веселиться, ползу по направлению к твоему любимому городу
Пронзена в сердце, но никогда не насмерть

[Предприпев]
Слышал ли ты о моём скрытом нарциссизме, который я скрываю под маской альтруизма
Прямо как какой-то конгрессмен?
(История стара как мир)
Я просыпаюсь с криками ото сна, в котором
Однажды я буду смотреть, как ты уходишь
И жизнь потеряет всякий смысл
(В последний раз)

[Припев]
Это я, привет
Я – проблема, это я (я – проблема, это я)
Во время чаепития все соглашаются
Я буду смотреть прямиком на солнце, лишь бы не в зеркало
Должно быть, это утомляет – всегда быть за анти-героя

[Бридж]
Мне снилось, что из корысти меня убивает сноха
Думает, я включила их в завещание
Семья всё мечется и перечитывает его, а кто-то кричит
"Она смеётся над нами прямиком из ада"

[Брейкдаун]
Это я, привет
Я – проблема, это я
Это я, привет
Я – проблема, это я
Это я, привет
Каждый согласен, каждый согласен

[Припев]
Это я, привет (привет)
Я – проблема, это я (я – проблема, это я)
Во время чаепития (чаепития) все соглашаются (каждый согласен)
Я буду смотреть прямиком на солнце, лишь бы не в зеркало
Должно быть, это утомляет – всегда быть за анти-героя

Jag har den här grejjen att jag blir äldre men aldrig visare
Midnätter blir mina eftermiddagar
När min depression arbetar nattshift
Står alla personer jag ghostat i rummet

Jag borde inte lämnas ensam åt mitt öde
Det kommer med begär och priser
Jag hamnar i kriser

"Tale as old as time"
Jag vaknar upp efter drömmar och skriker
En dag kommer du att lämna mig
För du tröttnade på mina taktiker
För sista gången

Det är jag
Hej! Jag är problemet, det är jag
Vid "Tea time" -håller alla med
Jag stirrar rakt in i solen men aldrig in i spegeln
Det måste vara så tröttsamt att alltid heja på
Anithjältinnan

Ibland så känns det som att alla är unga och snygga
Och jag är monstret på kullen
För stor för att hänga
Sakta lunkandes mot din favoritstad
Skjuten genom hjärtet, aldrig dödad
Hörde du min coverta narcissism?
Som jag maskerar som altruism?
Som en sorts kongressarbetare

"Tale as old as time"
Jag vaknar upp efter drömmar och skriker
En dag kommer du att lämna mig
Och livet kommer att förlora all mening
För sista gången
Det är jag
Hej! Jag är problemet, det är jag
Vid "Tea time" -håller alla med
Jag stirrar rakt in i solen men aldrig in i spegeln
Det måste vara så tröttsamt att alltid heja på
Anithjältinnan

Jag har en viss dröm
Min dotters ingifte mördar mig för pengarna
Hon tror jag lämnat henne i testamentet
Familjen samlas och läser
Sedan skriker någon
"Hon skrattar upp åt oss, från helvetet!"

Det är jag
Hej!
Jag är problemet, det är jag
Det är jag
Hej!
Jag är problemet, det är jag
Det är jag
Hej!
Alla håller med
Alla håller med
Det är jag
Hej! (Hej!)

Jag är problemet, det är jag (Jag är problemet det är jag)
Vid "Tea-time" håller alla med (alla håller med)
Jag stirrar rakt in i solen men aldrig in i spegeln
Det måste vara så tröttsamt att alltid heja på
Antihjältinnan

[Vers 1]
Ik heb dit ding waar ik ouder word, maar gewoon nooit wijzer
Middernacht wordt mijn middag
Wanneer mijn depressie de kerkhofdienst doet, alle mensen?
Ik heb geestig gestaan ​​daar in de kamer

[Pre-Chorus]
Ik mag niet aan mijn lot worden overgelaten
Ze komen met prijzen en ondeugden
Ik beland in een crisis
(Eeuwenoud verhaal)
Ik word gillend wakker van dromen
Op een dag zal ik toekijken als je weggaat
Omdat je moe werd van mijn gekonkel
(Voor de laatste keer)

[Refrein]
Ik ben het, hallo
Ik ben het probleem, ik ben het
Bij theetijd is iedereen het erover eens
Ik staar recht in de zon, maar nooit in de spiegel
Het moet vermoeiend zijn om altijd voor de antiheld te pleiten

[Vers 2]
Soms heb ik het gevoel dat iedereen een sexy baby is
En ik ben een monster op de heuvel
Te groot om rond te hangen, langzaam slingerend naar je favoriete stad
Doorboord door het hart, maar nooit gedood

[Pre-Chorus]
Hoorde je mijn verborgen narcisme dat ik vermom als altruïsme?
Als een soort congreslid?
(Een verhaal zo oud als de tijd)
Ik word gillend wakker van dromen
Op een dag zal ik toekijken als je weggaat
En het leven zal al zijn betekenis verliezen
(Voor de laatste keer)

[Refrein]
Ik ben het, hallo
Ik ben het probleem, ik ben het (Ik ben het probleem, ik ben het)
Bij theetijd is iedereen het erover eens
Ik staar recht in de zon, maar nooit in de spiegel
Het moet vermoeiend zijn om altijd voor de antiheld te pleiten

[Brug]
Ik heb deze droom dat mijn schoondochter me vermoordt voor het geld
Ze denkt dat ik ze in het testament heb achtergelaten
De familie verzamelt zich 'rond en leest het'
En dan schreeuwt iemand het uit
"Ze lacht ons uit vanuit de hel"

[Breakdown]
Ik ben het, hallo
Ik ben het probleem, ik ben het
Ik ben het, hallo
Ik ben het probleem, ik ben het
Ik ben het, hallo
Iedereen is het eens, iedereen is het ermee eens

[Refrein]
Ik ben het, hallo (hallo)
Ik ben het probleem, ik ben het (Ik ben het probleem, ik ben het)
Bij theetijd (Teatime) is iedereen het ermee eens (Iedereen is het ermee eens)
Ik staar recht in de zon, maar nooit in de spiegel
Het moet vermoeiend zijn om altijd voor de antiheld te pleiten

[Zwrotka 1]
Tak już mam, że się starzeję, ale po prostu nie mądrzeję
Północe stały się moimi popołudniami
Kiedy moja depresja pracuje na drugą zmianę, wszyscy ludzie
Których opuściłam, stają tu w pokoju

[Pre-Refren]
Nie powinnam móc dokonywać własnych wyborów
One mają swoją cenę i swoje wady
Kończę w kryzysie
(Opowieść stara jak świat)
Budzę się ze snu z krzykiem
Pewnego dnia będę patrzeć jak odchodzisz
Bo zmęczyły cię moje intrygi
(Ostatni raz)

[Refren]
To ja, cześć
To ja jestem problemem, to ja
Wszyscy zgadzają się z tym przy herbacie
Patrzę prosto w słońce, ale nigdy w lustro
Ciągłe kibicowanie anty-bohaterowi musi być wyczerpujące

[Zwrotka 2]
Czasem czuję, że wszyscy są sexy kociakami
A ja jestem potworem ze wzgórza
Za wielka, żeby się z nią zadawać, powoli zbliżająca się do twojego miasta
Zraniona w serce, ale nigdy nie zabita

[Pre-Refren]
Słyszałeś mój ukryty narcyzm, który przebieram za altruizm
Jak jakiś kongresmen?
(Opowieść stara jak świat)
Budzę się ze snu z krzykiem
Pewnego dnia będę patrzeć jak odchodzisz
I życie straci całe znaczenie
(Ostatni raz)

[Refren]
To ja, cześć
To ja jestem problemem, to ja (To ja jestem problemem, to ja)
Wszyscy zgadzają się z tym przy herbacie
Patrzę prosto w słońce, ale nigdy w lustro
Ciągłe kibicowanie anty-bohaterowi musi być wyczerpujące

[Bridge]
Mam taki sen, że moja synowa zabija mnie dla pieniędzy
Myśli, że zostawiłam je im w testamencie
Rodzina zbiera się i czyta go
I ktoś wykrzykuje
"Ona śmieje się z nas w piekle!"

[Breakdown]
To ja, cześć
To ja jestem problemem, to ja
To ja, cześć
To ja jestem problemem, to ja
To ja, cześć
Wszyscy się zgadzają, wszyscy się zgadzają

[Refren]
To ja, cześć (Cześć)
To ja jestem problemem, to ja (To ja jestem problemem, to ja)
Wszyscy zgadzają się (wszyscy zgadzają się) z tym przy herbacie (przy herbacie)
Patrzę prosto w słońce, ale nigdy w lustro
Ciągłe kibicowanie anty-bohaterowi musi być wyczerpujące

[Verse 1]
Giderek yaş alıyorum, ancak bu beni asla akıllandırmıyor
Gece yarıları benim öğle aralarım haline geldi
Depresyanum gece vardiysanı devraldığında
Umursamadığım tüm insanlar odanın içinde beliri veriyorlar

[Pre-Chorus]
Kendi kaderime terk edilmemeliyim
Bedellerle ve kötü alışkanlıklarla olanları üstüme üstüme geliyorlar
Sonundaysa kriz geçiriyorum
(eski zamanlardan kalma bi masal gibi)
Rüyamdan çığlıklar atarak uyanıyorum
Bir gün, senin de beni bırakıp gidişini seyredecekmişim gibi
Çünkü sen de benim entrikalarımdan yoruldun
(son bi kezcik)

[Chorus]
Merhaba, ben
Problemin kendisiyim, benim
Çay saatlerindeki, herkes aynı fikirde
Doğrudan gözümü güneşe dikeceğim, ama asla bi aynaya değil
Olmusuz özellikleri olan bi baş kahraman için köklerini içime salmak zor olmalı

[Verse 2]
Bazen, herkes seksi bir bebekmiş gibi geliyor
Ve bense tepedeki o canavarım
Takılmak için çok büyük, yavaş yavaş en sevdiğiniz şehre doğru ilerliyor
Kalbini delip geçti, ama asla niyetini seni öldürmek degildi

[Pre-Chorus]
Fedakarlık kılığına soktuğum gizli narsisizmimi duydunuz mu?
Bir tür kongre üyesi gibi?
(eski zamanlardan kalma bi hikaye gibi)
Rüyamdan çığlıklar atarak uyanıyorum
Bir gün, senin de beni bırakıp gidişini seyredecekmişim gibi
Ve hayat benim için tüm anlamını yitirecek
(son bi kezcik)

[Chorus]
Merhaba, ben
Problemin kendisiyim, benim
Çay saatlerindeki, herkes aynı fikirde
Doğrudan gözümü güneşe dikeceğim, ama asla bi aynaya değil
Olmusuz özellikleri olan bi baş kahraman için köklerini içime salmak zor olmalı

[Bridge]
Gelinimin beni para ugruna öldürdüğü bi rüya gördüm
Onları vasiyette bıraktığımı düşünüyor
Aile toplanır ve okurlar
Ve sonra birisi bagırarka
"Cehennemden bize gülüyor"

[Breakdown]
Merhaba, ben
Problemin kendisiyim, benim
Merhaba, ben
Problemin kendisiyim, benimme
Merhaba ben
Herkes aynı fikirde

[Chorus]
Merhaba, ben
Problemin kendisiyim, benim
Çay saatlerindeki, herkes aynı fikirde
Doğrudan gözümü güneşe dikeceğim, ama asla bi aynaya değil
Olmusuz özellikleri olan bi baş kahraman için köklerini içime salmak zor olmalı

[Куплет 1]
У мене є така штука, коли я стаю старше, але ніколи мудріше
Півночі стають моїми півднями
Коли моя депресія працює у нічну зміну, усі люди
З якими я розірвала усі зв’язки, стоять у кімнаті

[Передприспів]
Мене не слід залишати на саму себе
Ця самота має свої ціни та пороки
Я опиняюсь у кризі
(Історія, давня як сам час)
Я прокидаюсь, галасуючи від сну
Одного дня я дивитимусь, як ти йдеш
Бо ти втомився від моїх інтриг
(В останній раз)

[Приспів]
Це я, привіт
Я - проблема, це я
Під час чаювання усі погоджуються
Я витріщатимусь прямо на сонце, але ніколи - у дзеркало
Це, напевно, виснажливо - завжди вболівати за антигероїню

[Куплет 2]
Іноді мені здається, що всі навколо - сексуальні крихітки
А я - монстр на пагорбі
Занадто велика, щоб тусуватися, повільно шкандибаю у напрямку твого улюбленого міста
З пронизаним серцем, але так і не вбита

[Передприспів]
Чи чув ти мій прикритий нарцисизм, який я маскую під альтруїзм
Ніби якийсь конгресмен?
(Історія, давня як сам час)
Я прокидаюсь, галасуючи від сну
Одного дня я дивитимусь, як ти йдеш
І життя втратить усякий сенс
(В останній раз)

[Приспів]
Це я, привіт
Я - проблема, це я (Я - проблема, це я)
Під час чаювання усі погоджуються
Я витріщатимусь прямо на сонце, але ніколи - у дзеркало
Це, напевно, виснажливо - завжди вболівати за антигероїню

[Бридж]
Мені іноді сниться сон, в якому моя невістка вбиває мене заради грошей
Вона думає, що я залишила їх у заповіті
Сім'я збирається, читає його, а тоді хтось вигукує:
"Вона насміхається з нас із пекла"

[Брейкдаун]
Це я, привіт
Я - проблема, це я
Це я, привіт
Я - проблема, це я
Це я, привіт
Усі погоджуються, усі погоджуються

[Приспів]
Це я, привіт (Привіт)
Я - проблема, це я (Я - проблема, це я)
Під час чаювання (Чаювання) усі погоджуються (Усі погоджуються)
Я витріщатимусь прямо на сонце, але ніколи - у дзеркало
Це, напевно, виснажливо - завжди вболівати за антигероїню

[Prevod pesme "Anti-Hero" od Taylor Swift]

[Strofa 1]
Ima jedna stvar o meni - starim, ali ne postajem mudrija
Ponoći postaju moja popodneva
Kada je moja depresija u noćnoj smeni
Svi ljudi koje sam izbegavala su tu u sobi

[Pred-Refren]
Ne treba mi dopustiti da olučujem sama
Jer tu su cene i poroci
I završim u krizi
(Stara priča)
Budim se vrišteći iz snova
Jednog dana ću te gledati kako odlaziš
Jer ti je dosta mojih tajnih planova
(Po poslednji put)

[Refren]
To sam ja, zdravo
Ja sam problem, to sam ja
Na čajanci se svi se slože
Gledaću pravo u sunce, ali nikada u ogledalo
Mora da je zamorno da uvek navijaš za Anti-Heroja

[Strofa 2]
Ponekad se osećam kao da su svi zgone žene
A ja čudovište sa brda
Preveliko da bi se družilo, polako ide prema tvom omiljenom gradu
Probodeno kroz srce, ali ne i ubijeno

[Pred-Refren]
Jesi li čuo moj prekriveni narcizam koji prikrivam altruizmom poput nekog kongresmena
(Stara priča)
Budim se vrišteći iz snova
Jednog dana ću te gledati kako odlaziš
I život će izgubiti smisao
(Po poslednji put)

[Refren]
To sam ja, zdravo
Ja sam problem, to sam ja
Na čajanci se svi se slože
Gledaću pravo u sunce, ali nikada u ogledalo
Mora da je zamorno da uvek navijaš za Anti-Heroja

[Bridge]
Sanjam kako će me snaja ubiti zbog novca
Jer misli da sam ga ostavila u testamentu
I onda se porodica okuplja i čita
I neko viče
"Ona nam se smeje iz pakla!"

[Strofa 3]
To sam ja, zdravo
Ja sam problem, to sam ja
To sam ja, zdravo
Ja sam problem, to sam ja
To sam ja, zdravo
Svi se slažu, svi se slažu

[Refren]
To sam ja, zdravo
Ja sam problem, to sam ja (Ja sam problem, to sam ja)
Kada posluže čaj, svi se slože (Svi se slože)
Gledaću pravo u sunce, ali nikada u ogledalo
Mora da je zamorno da uvek navijaš za Anti-Heroja

Wissenswertes über das Lied Anti-Hero von Taylor Swift

Auf welchen Alben wurde das Lied “Anti-Hero” von Taylor Swift veröffentlicht?
Taylor Swift hat das Lied auf den Alben “Midnights” im Jahr 2022, “Anti-Hero” im Jahr 2022 und “Midnights” im Jahr 2023 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Anti-Hero” von Taylor Swift komponiert?
Das Lied “Anti-Hero” von Taylor Swift wurde von Jack Michael Antonoff, Taylor Alison Swift komponiert.

Beliebteste Lieder von Taylor Swift

Andere Künstler von Pop