Better Man [Taylor's Version (From The Vault)]

Taylor Alison Swift

Liedtexte Übersetzung

I know I'm probably better off on my own
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
And I see the permanent damage you did to me
Never again, I just wish I could forget when it was magic

I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
Sayin' to myself, you know you had to do it
I know the bravest thing I ever did was run

Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you, and I just wish you were a better man
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
A better man

I know I'm probably better off all alone
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
And it was always on your terms, I waited on every careless word
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning

But your jealousy, oh, I can hear it now
Talkin' down to me like I'd always be around
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Oh, you never thought I'd run

Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you, and I just wish you were a better man
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
A better man

I hold onto this pride because these days, it's all I have
And I gave to you my best and we both know you can't say that

I wish you were a better man
I wonder what we would've become if you were a better man
We might still be in love if you were a better man
You would've been the one if you were a better man
Yeah, yeah

Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
But I just miss you, and I just wish you were a better man
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
A better man
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
We might still be in love if you were a better man
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
Yeah, yeah
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
A better man

We might still be in love if you were a better man
You would've been the one if you were a better man

I know I'm probably better off on my own
Ich weiß, ich bin wahrscheinlich besser dran, wenn ich allein bin
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Als einen Mann zu lieben, der nicht wusste, was er hatte, als er es hatte
And I see the permanent damage you did to me
Und ich sehe den permanenten Schaden, den du mir zugefügt hast
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Nie wieder, ich wünschte nur, ich könnte vergessen, als es magisch war
I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
Ich wünschte, es wäre nicht 4 Uhr morgens, stehe vor dem Spiegel
Sayin' to myself, you know you had to do it
Sagte zu mir, du weißt, du musstest es tun
I know the bravest thing I ever did was run
Ich weiß, das Mutigste, was ich je tat, war zu laufen
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Ich kenne den Grund, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
A better man
Ein besserer Mann
I know I'm probably better off all alone
Ich weiß, dass ich alleine wahrscheinlich besser dran bin
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
Als einen Mann zu brauchen, der seine Meinung jederzeit ändern kann
And it was always on your terms, I waited on every careless word
Und es war immer zu deinen Bedingungen, ich habe auf jedes unvorsichtige Wort gewartet
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning
In der Hoffnung, sie könnten wieder süß werden, wie es am Anfang war
But your jealousy, oh, I can hear it now
Aber deine Eifersucht, oh, ich kann sie jetzt hören
Talkin' down to me like I'd always be around
Du redest auf mich herab, als ob ich immer da wäre
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Meine Liebe wegschieben, als wäre sie eine geladene Waffe
Oh, you never thought I'd run
Oh, du hättest nie gedacht, dass ich weglaufen würde
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Ich kenne den Grund, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
A better man
Ein besserer Mann
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Ich halte an diesem Stolz fest, weil das alles ist, was ich habe
And I gave to you my best and we both know you can't say that
Und ich habe dir mein Bestes gegeben und wir beide wissen, dass du das nicht sagen kannst
I wish you were a better man
Ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
I wonder what we would've become if you were a better man
Ich frage mich, was aus uns geworden wäre, wenn du ein besserer Mann gewesen wärst
We might still be in love if you were a better man
Wir könnten immer noch verliebt sein, wenn du ein besserer Mann gewesen wärst
You would've been the one if you were a better man
Du wärst derjenige für mich gewesen, wenn du ein besserer Mann gewesen wärst
Yeah, yeah
Ja, ja
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Ich kenne den Grund, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
A better man
Ein besserer Mann
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(Manchmal, mitten in der Nacht, kann ich dich wieder spüren)
We might still be in love if you were a better man
Wir könnten immer noch in der Liebe sein, wenn du ein besserer Mann gewesen wärst
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
(Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann)
Yeah, yeah
Ja, ja
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Ich kenne den Grund, warum wir uns verabschieden mussten, wie die Rückseite meiner Hand
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Aber ich vermisse dich einfach, und ich wünschte, du wärst ein besserer Mann
A better man
Ein besserer Mann
We might still be in love if you were a better man
Wir könnten immer noch verliebt sein, wenn du ein besserer Mann gewesen wärst
You would've been the one if you were a better man
Du wärst derjenige für mich gewesen, wenn du ein besserer Mann gewesen wärst
I know I'm probably better off on my own
Eu sei que provavelmente estou melhor sozinha
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Do que amando um homem que não sabia o que tinha quando tinha
And I see the permanent damage you did to me
E eu vejo o dano permanente que você me causou
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Nunca mais, eu só queria poder esquecer quando isso ainda era mágico
I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
Eu gostaria que não fosse quatro da manhã, parada em frente ao espelho
Sayin' to myself, you know you had to do it
Dizendo a mim mesma, você sabe que tinha que fazer isso
I know the bravest thing I ever did was run
Eu sei que a coisa mais corajosa que já fiz foi correr
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Às vezes, no meio da noite, eu consigo sentir você de novo
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas eu sinto saudades de você, e eu só queria que você fosse um cara melhor
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Eu sei porque tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas simplesmente sinto saudades, e eu só queria que você fosse um cara melhor
A better man
Um cara melhor
I know I'm probably better off all alone
Eu sei que provavelmente estou melhor sozinha
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
Do que precisando de um homem que poderia mudar de ideia a qualquer minuto
And it was always on your terms, I waited on every careless word
E foi sempre em seus termos, eu esperei em cada palavra vazia
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning
Esperando que elas se tornassem doces novamente, como era no começo
But your jealousy, oh, I can hear it now
Mas seu ciúme, oh, agora eu posso ouvir
Talkin' down to me like I'd always be around
Com ar de superioridade falando comigo como se eu fosse estar sempre por perto
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Empurrou para longe o meu amor como se fosse algum tipo de arma carregada
Oh, you never thought I'd run
Oh, você nunca pensou que eu iria correr
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Às vezes, no meio da noite, eu consigo sentir você de novo
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas eu sinto saudades de você, e eu só queria que você fosse um cara melhor
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Eu sei porque tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas simplesmente sinto saudades, e eu só queria que você fosse um cara melhor
A better man
Um cara melhor
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Eu me agarro a esse orgulho porque hoje em dia é tudo o que tenho
And I gave to you my best and we both know you can't say that
E eu te dei o meu melhor e nós dois sabemos que você não pode dizer o mesmo a seu respeito
I wish you were a better man
Eu queria que você fosse um cara melhor
I wonder what we would've become if you were a better man
Eu me pergunto o que nos tornaríamos se você fosse um homem melhor
We might still be in love if you were a better man
Nós ainda poderíamos estar apaixonados se você fosse um homem melhor
You would've been the one if you were a better man
Você teria sido o único se você fosse um homem melhor
Yeah, yeah
Sim Sim
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Às vezes, no meio da noite, eu consigo sentir você de novo
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas eu sinto saudades de você, e eu só queria que você fosse um cara melhor
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Eu sei porque tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas simplesmente sinto saudades, e eu só queria que você fosse um cara melhor
A better man
Um cara melhor
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(Às vezes, no meio da noite, posso sentir você de novo)
We might still be in love if you were a better man
Nós ainda poderíamos estar apaixonados se você fosse um cara melhor
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
(Mas eu sinto saudades de você, e eu só queria que você fosse um cara melhor)
Yeah, yeah
Sim, sim
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Eu sei porque tivemos que dizer adeus como a palma da minha mão
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mas simplesmente sinto saudades, e eu só queria que você fosse um cara melhor
A better man
Um cara melhor
We might still be in love if you were a better man
Nós ainda poderíamos estar apaixonados se você fosse um cara melhor
You would've been the one if you were a better man
Você teria sido o cara certo se você fosse um cara melhor
I know I'm probably better off on my own
Sé que probablemente estoy mejor yo sola
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Que amar a un hombre que no sabía lo que tenía cuando lo tenía
And I see the permanent damage you did to me
Y veo el daño permanente que me hiciste
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Nunca de nuevo, solamente deseo poder olvidar cuando era mágico
I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
Desearía que no fueran las 4 AM, parada ante el espejo
Sayin' to myself, you know you had to do it
Diciéndome a mí misma, sabes que tenías que hacerlo
I know the bravest thing I ever did was run
Sé que lo más valiente que hice fue correr
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A veces, en medio de la noche, puedo sentirte otra vez
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Sé por qué tuvimos que despedirnos como si fuera la palma de mi mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
A better man
Un mejor hombre
I know I'm probably better off all alone
Sé que probablemente estoy mejor sola
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
Que necesitar a un hombre que cambia de parecer en cada minuto
And it was always on your terms, I waited on every careless word
Y siempre era a ti manera, esperé por cada palabra hueca
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning
Esperando a que se torne dulce otra vez, como lo fue en el principio
But your jealousy, oh, I can hear it now
Pero tus celos, oh, lo puedo escuchar ahora
Talkin' down to me like I'd always be around
Humillándome como si siempre anduviera afuera
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Alejas mi amor como si fuera alguna pistola cargada
Oh, you never thought I'd run
Oh, nunca creíste que correría
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A veces, en medio de la noche, puedo sentirte otra vez
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Sé por qué tuvimos que despedirnos como si fuera la palma de mi mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
A better man
Un mejor hombre
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Me aferro a este orgullo porque en estos días, es todo lo que tengo
And I gave to you my best and we both know you can't say that
Y te di lo mejor de mí y amos sabemos que tú no puedes decir eso
I wish you were a better man
Desearía que fueras mejor hombre
I wonder what we would've become if you were a better man
Me pregunto qué habríamos sido si fueras un mejor hombre
We might still be in love if you were a better man
Quizá seguríamos enamorados si fueras mejor hombre
You would've been the one if you were a better man
Pudiste haber sido el indicado si hubieras sido mejor hombre
Yeah, yeah
Sí, sí
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A veces, en medio de la noche, puedo sentirte otra vez
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Sé por qué tuvimos que despedirnos como si fuera la palma de mi mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
A better man
Un mejor hombre
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(A veces, en medio de la noche, puedo sentirte otra vez)
We might still be in love if you were a better man
Quizá seguríamos enamorados si fueras mejor hombre
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
(Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre)
Yeah, yeah
Sí, sí
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Sé por qué tuvimos que despedirnos como si fuera la palma de mi mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Pero solo te extraño, y solamente desearía que fueras mejor hombre
A better man
Un mejor hombre
We might still be in love if you were a better man
Quizá seguríamos enamorados si fueras mejor hombre
You would've been the one if you were a better man
Pudiste haber sido el indicado si hubieras sido mejor hombre
I know I'm probably better off on my own
Je sais que je suis probablement mieux toute seule
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Qu'aimer un homme qui ne savait pas ce qu'il avait quand il l'avait
And I see the permanent damage you did to me
Et je vois les dommages permanents que tu m'as fait
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Plus jamais, j'aimerais pouvoir oublier quand c'était magique
I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
J'aimerais qu'il ne soit pas quatre heures du matin, debout devant le miroir
Sayin' to myself, you know you had to do it
Me disant, tu sais que tu devais le faire
I know the bravest thing I ever did was run
Je sais que la chose la plus brave que j'aie fait c'était m'enfuir
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Parfois, au milieu de la nuit, je peux toujours te sentir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Je sais pourquoi on a dû se quitter comme le dos de ma main
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
I know I'm probably better off all alone
Je sais que je suis probablement mieux toute seule
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
Que d'avoir besoin d'un homme qui change d'avis toutes les trois secondes
And it was always on your terms, I waited on every careless word
Et c'était toujours sous tes conditions, j'ai attendu sur chaque mot sans intérêt
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning
En espérant que tu redeviennes gentil, comme au début
But your jealousy, oh, I can hear it now
Mais ta jalousie, oh, je peux l'entendre
Talkin' down to me like I'd always be around
Mal me parler comme si j'allais toujours être aux alentours
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Rejette mon amour comme si c'était un pistolet chargé
Oh, you never thought I'd run
Oh, tu n'aurais jamais pensé que j'allais m'enfuir
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Parfois, au milieu de la nuit, je peux toujours te sentir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Je sais pourquoi on a dû se quitter comme le dos de ma main
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Je m'accroche à cette fierté parce que ces jours-ci, c'est tout ce que j'ai
And I gave to you my best and we both know you can't say that
Et je t'ai tout donné et on sait tous les deux que tu peux pas en dire autant
I wish you were a better man
J'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
I wonder what we would've become if you were a better man
Je me demande ce qu'on serait devenu si tu étais un homme meilleur
We might still be in love if you were a better man
On serait peut-être toujours amoureux si tu étais un homme meilleur
You would've been the one if you were a better man
Tu aurais été le bon si tu avais été un homme meilleur
Yeah, yeah
Ouais, ouais
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
Parfois, au milieu de la nuit, je peux toujours te sentir
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Je sais pourquoi on a dû se quitter comme le dos de ma main
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(Parfois, au milieu de la nuit, je peux toujours te sentir)
We might still be in love if you were a better man
On serait peut-être toujours amoureux si tu étais un homme meilleur
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
(Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur)
Yeah, yeah
Ouais, ouais
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
Je sais pourquoi on a dû se quitter comme le dos de ma main
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Mais tu me manques, et j'aimerais juste que tu sois un homme meilleur
A better man
Un homme meilleur
We might still be in love if you were a better man
On serait peut-être toujours amoureux si tu étais un homme meilleur
You would've been the one if you were a better man
Tu aurais été le bon si tu avais été un homme meilleur
I know I'm probably better off on my own
So che probabilmente sto meglio da sola
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
Piuttosto che amare un uomo che non sapeva ciò che aveva quando lo aveva
And I see the permanent damage you did to me
E vedo il danno permanente che hai fatto su di me
Never again, I just wish I could forget when it was magic
Mai più, vorrei solo dimenticare quando era magico
I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
Vorrei che non fossero le quattro del mattino, in piedi davanti allo specchio
Sayin' to myself, you know you had to do it
Dicendo a me stessa, sai che dovevi farlo
I know the bravest thing I ever did was run
So che la cosa più coraggiosa che ho fatto è stata scappare
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A volte, nel bel mezzo della notte, posso sentirti ancora
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
So perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
A better man
Un uomo migliore
I know I'm probably better off all alone
So che probabilmente sto meglio da sola
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
Piuttosto che aver bisogno di un uomo che potrebbe cambiare idea ad ogni minuto
And it was always on your terms, I waited on every careless word
Ed era sempre alle tue condizioni, ho aspettato per tutte le parole disattente
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning
Sperando che potessero diventare dolci nuovamente, come era all'inizio
But your jealousy, oh, I can hear it now
Ma la tua gelosia, oh, la posso sentire ora
Talkin' down to me like I'd always be around
Parlandomi con arroganza come se fossi rimasta per sempre
Push my love away like it was some kind of loaded gun
Spingere via il mio amore come se fosse una pistola carica
Oh, you never thought I'd run
Oh, non avresti mai pensato che sarei scappata
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A volte, nel bel mezzo della notte, posso sentirti ancora
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
So perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
A better man
Un uomo migliore
I hold onto this pride because these days, it's all I have
Tengo stretto questo orgoglio perché in questi giorni, è tutto ciò che ho
And I gave to you my best and we both know you can't say that
E ti ho dato il meglio di me e sappiamo entrambi che tu non puoi dire lo stesso
I wish you were a better man
Vorrei che tu fossi un uomo migliore
I wonder what we would've become if you were a better man
Mi chiedo cosa saremmo diventati se tu fossi un uomo migliore
We might still be in love if you were a better man
Potremmo ancora essere innamorati se tu fossi un uomo migliore
You would've been the one if you were a better man
Tu saresti stato l'unico se fossi un uomo migliore
Yeah, yeah
Sì, sì
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
A volte, nel bel mezzo della notte, posso sentirti ancora
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
So perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
A better man
Un uomo migliore
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(A volte, nel bel mezzo della notte, posso sentirti ancora)
We might still be in love if you were a better man
Potremmo ancora essere innamorati se tu fossi un uomo migliore
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
(Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore)
Yeah, yeah
Sì, sì
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
So perché abbiamo dovuto dirci addio come il palmo della mia mano
But I just miss you, and I just wish you were a better man
Ma mi manchi e basta, e vorrei solo che tu fossi un uomo migliore
A better man
Un uomo migliore
We might still be in love if you were a better man
Potremmo ancora essere innamorati se tu fossi un uomo migliore
You would've been the one if you were a better man
Tu saresti stato l'unico se fossi un uomo migliore
I know I'm probably better off on my own
おそらく一人で居た方が良いの
Than lovin' a man who didn't know what he had when he had it
自分が持っているものの価値も分からない人を愛するよりも
And I see the permanent damage you did to me
あなたが残した永遠に消えない傷があるわ
Never again, I just wish I could forget when it was magic
もう二度と、ただそれが魔法だった時のことも忘れられたら良いのに
I wish it wasn't 4 AM, standin' in the mirror
4AMじゃなかったと願いたい、鏡の前に立って
Sayin' to myself, you know you had to do it
自分自身に言い聞かせるの、それをやらなければいけないんだって
I know the bravest thing I ever did was run
私が今まででした一番勇敢な事は逃げ出した事だった
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
時々、真夜中に、私はあなたを再び感じることがあるわ
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
私たちがどうしてさよならを言わなゃいけなかったのかはよく分かってる
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
A better man
良い男だったら
I know I'm probably better off all alone
おそらく一人で居た方が良いの
Than needin' a man who could change his mind at any given minute
いつでも考えを変えることができる人を必要とするよりも
And it was always on your terms, I waited on every careless word
いつもあなたの思い通り、いい加減な言葉一つ一つに尽くしていた
Hopin' they might turn sweet again, like it was in the beginning
また優しくなるかもしれないと願いながら、まるで最初の頃の様に
But your jealousy, oh, I can hear it now
でもあなたの嫉妬が、あぁ、今なら聞こえるわ
Talkin' down to me like I'd always be around
私がいつでもそばに居るかの様に私を見下して話すのね
Push my love away like it was some kind of loaded gun
弾丸が入った銃のように私の愛を押しのけたの
Oh, you never thought I'd run
ねぇ、私が逃げるなんて思いもしなかったでしょう
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
時々、真夜中に、私はあなたを再び感じることがあるわ
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
私たちがどうしてさよならを言わなゃいけなかったのかはよく分かってる
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
A better man
良い男だったら
I hold onto this pride because these days, it's all I have
私はこのプライドをしっかりと掴む、なせなら最近じゃ私が持っているのはそれだけだから
And I gave to you my best and we both know you can't say that
私はあなたに最善を尽くした、でも二人ともあなたはそうじゃない事は分かってる
I wish you were a better man
あなたがもっと良い男だったら良かったのに
I wonder what we would've become if you were a better man
あなたがもっと良い男だったら私たちはどうなっていたんだろう
We might still be in love if you were a better man
もしあなたがもっといい男だったら私たちはまだ愛し合っていたかもしてれない
You would've been the one if you were a better man
もしあなたがもっといい男だったらあなたは運命の人になっていたかもしれない
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again
時々、真夜中に、私はあなたを再び感じることがあるわ
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
私たちがどうしてさよならを言わなゃいけなかったのかはよく分かってる
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
A better man
良い男だったら
(Sometimes, in the middle of the night, I can feel you again)
(時々、真夜中に、私はあなたを再び感じることがあるわ)
We might still be in love if you were a better man
もしあなたがもっといい男だったら私たちはまだ愛し合っていたかもしてれない
(But I just miss you, and I just wish you were a better man)
(でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに)
Yeah, yeah
Yeah, yeah
I know why we had to say goodbye like the back of my hand
私たちがどうしてさよならを言わなゃいけなかったのかはよく分かってる
But I just miss you, and I just wish you were a better man
でもただあなたが恋しい、あなたがもっと良い男だったら良かったのに
A better man
もっと良い男だったら
We might still be in love if you were a better man
もしあなたがもっといい男だったら私たちはまだ愛し合っていたかもしてれない
You would've been the one if you were a better man
もしあなたがもっといい男だったらあなたは運命の人になっていたかもしれない

["Better Man" magyarul]

[Első verze]
Tudom, hogy jobb nekem egyedül
Mint szeretni egy férfit, aki nem tudja milye van, addig amíg nála van
És látom, hogy maradandó károkat okoztál bennem
Soha többé, és kívánom, bárcsak elfelejthetném, amikor úgy éreztem ez varázslat volt

[Refrén elő]
Bárcsak ne 4 óra lenne, a tükör előtt állva
Azt mondom magamnak, "Tudod, hogy meg kellett tenned"
Tudom, hogy a legbártabb dolog amit valaha tettem az, hogy elfutottam

[Refrén]
Néha, az éjszaka közepén, újra érezlek
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél
És tudom, miért kellett elköszönnünk, annyira mint a tenyеrem
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb embеr lennél
Egy jobb ember

[Második verze]
Tudom, hogy egyedül jobb vagyok
Mint egy olyan emberrel, aki meggondolhatja magát
Bármelyik pillanatban
És mindig a te feltételeid szerint voltunk
Vártam minden egyes nem törődöm szóra
Remélva, hogy újra édesek lesznek
Úgy, mint az elején

[Refrén elő]
De a féltékenységed, oh, már hallom is
Úgy beszélsz velem, mintha melletted maradnék
Úgy lökted el a szerelmem, mintha egy töltött fegyver lenne
Oh, sosem gondoltad volna, hogy elhagylak

[Refrén]
Néha, az éjszaka közepén, újra érezlek
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél
És tudom, miért kellett elköszönnünk, annyira mint a tenyerem
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél
Egy jobb ember

[Bridge]
Ragaszkodom a büszkeségemhez, mert manapság ez mindenem amim van
És mindent megadtam neked, és mindketten tudjuk, hogy ezt te nem mondhatod el magadról
Bárcsak jobb ember lennél
Kíváncsi vagyok, milyenek lettünk volna
Ha jobb ember lennél
Lehet, még mindig szerelmesek lennénk
Ha jobb ember lennél
Te lettél volna az egyetlen
Ha jobb ember lennél
Yeah, yeah

[Refrén]
Néha, az éjszaka közepén, újra érezlek
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél
És tudom, miért kellett elköszönnünk, annyira mint a tenyerem
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél
Egy jobb ember
(Néha, az éjszaka közepén, újra érezlek)
Lehet még mindig szerelmesek lennénk, ha jobb ember lennél
(De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél)
Yeah, yeah
Tudom, miért kellett elköszönnünk, annyira mint a tenyerem
De hiányzol, és azt kívánom bárcsak jobb ember lennél
Egy jobb ember

[Outro]
Lehet még mindig szerelmesek lennénk
Ha jobb ember lennél
Te lettél volna az egyetlen
Ha jobb ember lennél

[Zwrotka 1]
Wiem że prawdopodobnie lepiej mi być samej
Niż kochać mężczyznę, który nie wiedział co ma, kiedy to miał
I widzę trwałą szkodę jaką mi uczyniłeś
Nigdy więcej, chciałabym tylko móc zapomnieć o tym kiedy było magicznie

[Przedrefren]
Chciałabym nie stać przed lustrem o czwartej nad ranem
Mówiąc sobie "Wiesz że musiałaś to zrobić"
Wiem że najodważniejszą rzeczą jaką kiedykolwiek zrobiłam była ucieczka

[Refren]
Czasami w środku nocy znowu cię czuję
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
I bardzo dobrze wiem dlaczego musieliśmy się pożegnać
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
Lepszym człowiekiem

[Zwrotka 2]
Wiem że prawdopodobnie lepiej mi być samej
Niż potrzebować mężczyzny, który mógłby zmienić zdanie
W każdej chwili
I to zawsze było na twoich warunkach
Czekałam przy każdym nieostrożnym słowie
Mając nadzieję, że mogłyby znowu być słodkie
Jak na początku

[Przedrefren]
Ale twoja zazdrość, och, mogę ją teraz usłyszeć
Traktowałeś mnie z góry jakbym zawsze miała być w pobliżu
Odpychałeś moją miłość jakby to była jakaś załadowana broń
Och, nigdy nie pomyślałeś że ucieknę

[Refren]
Czasami w środku nocy znowu cię czuję
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
I bardzo dobrze wiem dlaczego musieliśmy się pożegnać
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
Lepszym człowiekiem

[Bridge]
Trzymam się tej dumy bo ostatnio to wszystko co mam
I dałam ci to co najlepsze i oboje wiemy, że nie możesz tego powiedzieć
Chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
Zastanawiam się co by się z nami stało
Gdybyś był lepszym człowiekiem
Moglibyśmy nadal być zakochani
Gdybyś był lepszym człowiekiem
Byłbyś tym jedynym
Gdybyś był lepszym człowiekiem
Tak, tak

[Refren]
Czasami w środku nocy znowu cię czuję
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
I bardzo dobrze wiem dlaczego musieliśmy się pożegnać
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
Lepszym człowiekiem
(Czasami w środku nocy znowu cię czuję)
Moglibyśmy nadal być zakochani gdybyś był lepszym człowiekiem
(Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem)
Tak, tak
Bardzo dobrze wiem dlaczego musieliśmy się pożegnać
Ale po prostu tęsknię za tobą i po prostu chciałabym, żebyś był lepszym człowiekiem
Lepszym człowiekiem

[Outro]
Moglibyśmy nadal być zakochani
Gdybyś był lepszym człowiekiem
Byłbyś tym jedynym
Gdybyś był lepszym człowiekiem

[verse 1]
Kendi başıma büyük ihtimalle daha iyi olurum biliyorum
Sahip olduğu şeyin değerini bilmeyen bir adama karşı sevgi beslemektense
Bana verdiğin o daimi zararı anlıyorum
Bir daha asla istemiyorum, keşke bu sadece bir sihirmiş gibi geldiği zamanları unutabilsem

[Pre-Chorus]
Keşke gece 4 olmasa, aynanın karşısında dikilip
"sen de biliyorsun yapmak zorundasın bunu" demesem kendime
Şimdiye kadar ki yaptığım en cesurca şey kaçmaktı bizden

[Chorus]
Kimi zaman, gecenin bi yarısı, seni tekrardan hissediyorum ben
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Neden birbirimize elveda dememiz gerektiğini adım gibi biliyorum bende
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Daha iyi bir erkek

[Verse 2]
Kendi kendime daha iyi durumda olduğumun bende farkındayım
Fikirlerini değiştirip duran bir adama ihtiyaç duymaktansa
Hem de her dakika
Ve hep bu senin sözlerinle ilgliydi
Ben her düşüncesiz kelimeni ciddiye aldım
Belki yine güzel günlere döneriz diye umdum
Tıpkı başında olduğu gibi

[Pre-Chorus]
Ama senin o kıskançlıklarını, ah işte ona yeniden kulak veriyorum
Keyifsizce konuşuyorsun benle sanki hep senin etrafındaymışım gibi
Aşkımı kendinden uzaklaştırıyorsun sanki sana zarar verecek içi kurşunla dolu olan bir silahmışcasına
Ah sen asla düşünmedin bizden kaçacağımı

[Chorus]
Kimi zaman, gecenin bi yarısı, seni tekrardan hissediyorum ben
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Neden birbirimize elveda dememiz gerektiğini adım gibi biliyorum bende
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Daha iyi bir erkek

[bridge]
Bugünlerde gururuma tutunuyorum zira tek sahip olduğum o
Ve sana en iyi şeyimi hediye ettim ve ikimizde onun ne olduğunu söylemeyeceğini biliyoruz
Keşke daha iyi bir erkek olsaydın
O zaman biz ne olurduk merak ediyorum
Eğer ki sen daha iyi bi adam olsaydın
Belki o zaman hâlâ bi ilişkimiz olabilirdi
Eğer ki sen daha iyi bi adam olsaydın
O doğru kişi sen olurdun
Eğer ki daha iyi bi adam olsaydın
Evet, evet

[Chorus]
Kimi zaman, gecenin bi yarısı, seni tekrardan hissediyorum ben
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Neden birbirimize elveda dememiz gerektiğini adım gibi biliyorum bende
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Daha iyi bir erkek
(Kimi zaman, gecenin bi yarısı, seni tekrardan hissediyorum ben)
Belki hâlâ bi ilişkimiz olabilirdi, eğer ki sen daha iyi bi adam olsaydın
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Neden birbirimize elveda dememiz gerektiğini adım gibi biliyorum bende
Ancak tek özlediğim sensin, ve ben o anlarda sadece senin daha iyi bir erkek olmanı diliyiveriyorum
Daha iyi bir erkek

[Outro]
Eğer ki sen daha iyi bi adam olsaydın
Belki o zaman hâlâ bi ilişkimiz olabilirdi
Eğer ki sen daha iyi bi adam olsaydın
O doğru kişi sen olurdun
Eğer ki daha iyi bi adam olsaydın
Evet, evet

[Prva strofa]
Znam da je verovatno bolje da budem sama
Nego da volim nekog ko nije na vreme shvatio šta ima
I vidim trajnu štetu koju si mi naneo
Nikad više to neću dozvoliti; volela bih samo da zaboravim onaj magični period

[Druga strofa]
Volela bih da nije 4 ujutru i da pred ogledalom
Ne govorim sebi: "Znaš da si morala to da učiniš"
Znam da je beg najhrabrija stvar koju sam ikad uradila

[Refren]
Ponekad te usred noći ponovo osećam
Ali samo mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
I potpuno mi je jasno zašto smo morali da kažemo "zbogom"
Ali mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
Bolji čovek

[Treća strofa]
Znam da je verovatno bolje da budem sama
Nеgo da mi treba neko ko može da promеni mišljenje
U bilo kom trenutku
Sve je uvek bilo po tvojim pravilima
Trpela sam sve neobazrive reči
Nadajući se da će opet postati ljubazne
Kao na početku

[Četvrta strofa]
Ali ta tvoja ljubomora, još te čujem kako
Pričaš sa mnom kao da sam glupa i da ću uvek biti tu
Odbacivao si moju ljubav kao da je napunjeni pištolj
Nije ti ni palo na pamet da ću pobeći

[Refren]
Ponekad te usred noći ponovo osećam
Ali samo mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
I potpuno mi je jasno zašto smo morali da kažemo "zbogom"
Ali mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
Bolji čovek

[Peta strofa]
Čuvam svoj ponos, jer ovih dana samo njega imam
Dala sam ti najbolje od sebe i oboje znamo da nije bilo uzvraćeno
Volela bih da si bolji čovek
Pitam se šta bi bilo od nas
Da si bolji čovek
Možda bismo se još voleli
Da si bolji čovek
Bio bi onaj pravi
Da si bolji čovek
Da, da

[Refren]
Ponekad te usred noći ponovo osećam
Ali samo mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
I potpuno mi je jasno zašto smo morali da kažemo "zbogom"
Ali mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
Bolji čovek
(Ponekad te usred noći ponovo osećam)
Možda bismo se još voleli da si bolji čovek
(Ali samo mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek)
Da, da
Potpuno mi je jasno zašto smo morali da kažemo "zbogom"
Ali samo mi nedostaješ i volela bih da si bolji čovek
Bolji čovek
Možda bismo se još voleli
Da si bolji čovek
Bio bi onaj pravi
Da si bolji čovek

[Vers 1]
Ek weet ek is seker beter af op my eie
As om 'n man lief te hê wat nie geweet het wat hy gehad het toe hy dit gehad het nie
En ek sien die permanente skade wat jy aan my aangerig het
Nooit weer nie, ek wens net ek kon vergeet toe dit magie was

[Voorkoor]
Ek wens dit was nie 4 vm nie, staan in die spieël
En sê vir myself: "Jy weet jy moes dit doеn"
Ek weet die dapperste ding wat еk ooit gedoen het, was hardloop

[Koor]
Soms, in die middel van die nag, kan ek jou weer voel
Maar ek mis jou net, en ek wens net jy was 'n beter man
En ek weet hoekom ons moes groet soos die agterkant van my hand
Maar ek mis jou net, en ek wens net jy was 'n beter man
'n Beter man

[Vers 2]
Ek weet ek is waarskynlik beter af alleen
As om 'n man nodig te hê wat van plan kan verander
Op enige gegewe minuut
En dit was altyd op jou voorwaardes
Ek het gewag op elke onverskillige woord
Met die hoop dat hulle weer soet kan word
Soos in die begin

[Voorkoor]
Maar jou jaloesie, oh, ek kan dit nou hoor
Praat met my asof ek altyd daar sou wees
Druk my liefde weg asof dit 'n soort gelaaide geweer was
Oh, jy het nooit gedink ek sou hardloop nie

[Koor]
Soms, in die middel van die nag, kan ek jou weer voel
Maar ek mis jou net, en ek wens net jy was 'n beter man
En ek weet hoekom ons moes groet, soos die agterkant van my hand
Maar ek mis jou net, en ek wens net jy was 'n beter man
'n Beter man

[Brug]
Ek hou vas aan hierdie trots, want deesdae is dit al wat ek het
En ek het my beste aan jou gegee
En ons albei weet jy kan dit nie sê nie
Ek wens jy was 'n beter man
Ek wonder wat ons sou geword het
As jy 'n beter man was
Ons sou dalk nog verlief wees
As jy 'n beter man was
Jy sou die een gewees het
As jy 'n beter man was
Ja, ja

[Koor]
Soms, in die middel van die nag, kan ek jou weer voel
Maar ek mis jou net, en ek wens net jy was 'n beter man
En ek weet hoekom ons moes groet, soos die agterkant van my hand
Maar ek mis jou net, en ek wens net jy was 'n beter man
'n Beter man
(Soms, in die middel van die nag, kan ek jou weer voel)
Ons is dalk nog verlief, as jy 'n beter man was
(Maar ek mis jou net en ek wens net jy was 'n beter man)
Ja, ja
Ek weet hoekom ons moes groet soos die agterkant van my hand
Maar ek mis jou net en ek wens net jy was 'n beter man
'n Beter man

[Slot]
Ons sou dalk nog verlief wees
As jy 'n beter man was
Jy sou die een gewees het
As jy 'n beter man was

Wissenswertes über das Lied Better Man [Taylor's Version (From The Vault)] von Taylor Swift

Wann wurde das Lied “Better Man [Taylor's Version (From The Vault)]” von Taylor Swift veröffentlicht?
Das Lied Better Man [Taylor's Version (From The Vault)] wurde im Jahr 2021, auf dem Album “Red (Taylor's Version)” veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Better Man [Taylor's Version (From The Vault)]” von Taylor Swift komponiert?
Das Lied “Better Man [Taylor's Version (From The Vault)]” von Taylor Swift wurde von Taylor Alison Swift komponiert.

Beliebteste Lieder von Taylor Swift

Andere Künstler von Pop