Fred Fairbrass, Jack Antonoff, Richard Fairbrass, Robert Manzoli, Taylor Swift, Christopher Fairbrass
I don't like your little games
Don't like your tilted stage
The role you made me play
Of the fool, no, I don't like you
I don't like your perfect crime
How you laugh when you lie
You said the gun was mine
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do
I don't like your kingdom keys
They once belonged to me
You ask me for a place to sleep
Locked me out and threw a feast (what?)
The world moves on, another day, another drama, drama
But not for me, not for me, all I think about is karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
I check it once, then I check it twice, oh
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do
I don't trust nobody and nobody trusts me
I'll be the actress starring in your bad dreams
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
(Ooh, look what you made me do)
(Look what you made me do)
(Look what you just made me do)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
"Why?" (Look what you made me do)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me
Ooh, look what you made me do
Look what you made me do
Look what you just made me do
Look what you just made me do
I don't like your little games
Ich mag deine kleinen Spielchen nicht
Don't like your tilted stage
Ich mag deine schiefe Bühne nicht
The role you made me play
Die Rolle, die du mich spielen lässt
Of the fool, no, I don't like you
des Narren, nein, ich mag dich nicht
I don't like your perfect crime
Ich mag dein perfektes Verbrechen nicht
How you laugh when you lie
Wie du lachst, wenn du lügst
You said the gun was mine
Du sagtest, die Waffe gehöre mir
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
Ist nicht cool, nein, ich mag dich nicht (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Aber ich wurde schlauer, ich wurde härter im letzten Moment
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
Schatz, ich bin von den Toten auferstanden, ich mache das ständig
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Ich habe eine Liste mit Namen, und deiner ist rot unterstrichen
I check it once, then I check it twice, oh
Ich überprüfe sie einmal, dann zweimal, oh
Ooh, look what you made me do
Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me
Sieh, wozu du mich gerade gebracht hast
Ooh, look what you made me do
Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me do
Sieh nur, wozu du mich gerade gebracht hast
I don't like your kingdom keys
Ich mag deine Königreichsschlüssel nicht
They once belonged to me
Sie gehörten einst mir
You ask me for a place to sleep
Du bittest mich um einen Platz zum Schlafen
Locked me out and threw a feast (what?)
Schließt mich aus und schmeißt ein Fest (was?)
The world moves on, another day, another drama, drama
Die Welt geht weiter, ein neuer Tag, ein neues Drama, Drama
But not for me, not for me, all I think about is karma
Aber nicht für mich, nicht für mich, ich denke nur an mein Karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
Und dann geht die Welt weiter, aber eines ist sicher (sicher)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
Vielleicht habe ich meins bekommen, aber ihr werdet alle deins bekommen
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Aber ich wurde schlauer, ich wurde härter im letzten Moment (im letzten Moment)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
Schatz, ich bin von den Toten auferstanden, ich tue es immer wieder (ich tue es immer wieder)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Ich habe eine Liste mit Namen und deiner ist rot unterstrichen
I check it once, then I check it twice, oh
Ich überprüfe sie einmal, dann zweimal, oh
Ooh, look what you made me do
Ooh, schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me
Sieh, wozu du mich gerade gebracht hast
Ooh, look what you made me do
Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
I don't trust nobody and nobody trusts me
Ich traue niemandem und niemand traut mir
I'll be the actress starring in your bad dreams
Ich werde die Schauspielerin sein, die in deinen schlechten Träumen spielt
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
Ich traue niemandem, und niemand traut mir (yeah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Ich werde die Schauspielerin sein, die in deinen schlechten Träumen mitspielt
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Ich traue niemandem und niemand traut mir (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
Ich werde die Schauspielerin sein, die in deinen bösen Träumen spielt (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Ich traue niemandem und niemand traut mir (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Ich werde die Schauspielerin sein, die in deinen schlechten Träumen spielt
(Ooh, look what you made me do)
(Ooh, Schau, wozu du mich gebracht hast)
(Look what you made me do)
(Schau, wozu du mich gebracht hast)
(Look what you just made me do)
(Schau, wozu du mich gerade gebracht hast)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
„Tut mir leid, der alte Taylor kann gerade nicht ans Telefon kommen“ (Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast)
"Why?" (Look what you made me do)
„Warum?“ (Sieh mal, wozu du mich gebracht hast)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
„Oh, weil sie tot ist“ (Oh)
Ooh, look what you made me do
Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Sieh nur, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Ooh, look what you made me do
Ooh, Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Ooh, look what you made me do
Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Ooh, look what you made me do
Oh, sieh, wozu du mich gebracht hast
Look what you made me do
Schau, wozu du mich gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
Look what you just made me do
Schau, wozu du mich gerade gebracht hast
I don't like your little games
Eu não gosto de seus joguinhos
Don't like your tilted stage
Não gosto do seu palco inclinado
The role you made me play
O papel que você me fez passar
Of the fool, no, I don't like you
De idiota, não, eu não gosto de você
I don't like your perfect crime
Eu não gosto do seu crime perfeito
How you laugh when you lie
Da forma que você ri quando mente
You said the gun was mine
Você disse que a arma era minha
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
Não é legal, não, eu não gosto de você (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Mas eu fiquei mais esperta, fiquei mais forte na hora certa
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
Querido, eu ressuscitei dos mortos, eu faço isso o tempo todo
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Eu tenho uma lista de nomes e o seu está de vermelho, sublinhado
I check it once, then I check it twice, oh
Eu verifico uma vez, depois verifico duas vezes, oh
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me
Olha o que você acabou de me fazer
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
I don't like your kingdom keys
Eu não gosto das chaves do seu reino
They once belonged to me
Elas uma vez me pertenceram
You ask me for a place to sleep
Você me pediu um lugar para dormir
Locked me out and threw a feast (what?)
Me trancou pra fora e deu uma festa (o quê?)
The world moves on, another day, another drama, drama
O mundo segue em frente, outro dia, outro drama, drama
But not for me, not for me, all I think about is karma
Mas não para mim, não para mim, a única coisa em que penso é no karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
E então o mundo segue em frente, mas uma coisa é certa (certeza)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
Talvez eu tenha o meu, mas todos vocês terão o seu
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Mas eu fiquei mais esperta, fiquei mais forte na hora certa (na hora certa)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
Querido, eu ressuscitei dos mortos, eu faço isso o tempo todo (eu faço isso o tempo todo)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Eu tenho uma lista de nomes e o seu está de vermelho, sublinhado
I check it once, then I check it twice, oh
Eu verifico uma vez, depois verifico duas vezes, oh
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me
Olha o que você acabou de me fazer
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
I don't trust nobody and nobody trusts me
Eu não confio em ninguém e ninguém confia em mim
I'll be the actress starring in your bad dreams
Eu serei a atriz estrelando seus pesadelos
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
Eu não confio em ninguém e ninguém confia em mim (sim)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Eu serei a atriz estrelando seus pesadelos
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Eu não confio em ninguém e ninguém confia em mim (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
Eu serei a atriz estrelando seus pesadelos (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Eu não confio em ninguém e ninguém confia em mim (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Eu serei a atriz estrelando seus pesadelos
(Ooh, look what you made me do)
(Uh, olha o que você fez eu fazer)
(Look what you made me do)
(Olha o que você fez eu fazer)
(Look what you just made me do)
(Olha o que você acabou de me fazer fazer)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
"Desculpe, a antiga Taylor não pode atender o telefone agora" (uh, olha o que você fez eu fazer)
"Why?" (Look what you made me do)
"Por que?" (Olha o que você fez eu fazer)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
"Oh, porque ela está morta" (oh)
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me
Olha o que você acabou de me fazer
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me
Olha o que você acabou de me fazer
Ooh, look what you made me do
Uh, olha o que você fez eu fazer
Look what you made me do
Olha o que você fez eu fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
Look what you just made me do
Olha o que você acabou de me fazer fazer
I don't like your little games
No me gustan tus jueguecitos
Don't like your tilted stage
No me gusta tu escenario inclinado
The role you made me play
El papel que me hiciste jugar
Of the fool, no, I don't like you
De tonta, no, no me gustas
I don't like your perfect crime
No me gusta tu crimen perfecto
How you laugh when you lie
Cómo te ríes cuando mientes
You said the gun was mine
Dijiste que el arma era mía
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
No está bien, no, no me gustas (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Pero me volví más inteligente, me volví más difícil justo a tiempo
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
Cariño, me levanté de entre los muertos, lo hago todo el tiempo
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Tengo una lista de nombres y el tuyo está en rojo, subrayado
I check it once, then I check it twice, oh
La reviso una vez, luego la reviso dos veces, oh
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me
Mira lo que me hiciste
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
I don't like your kingdom keys
No me gustan las llaves de tu reino
They once belonged to me
Alguna vez me pertenecieron
You ask me for a place to sleep
Me pides un lugar para dormir
Locked me out and threw a feast (what?)
Me encerraste e hiciste una fiesta (¿qué?)
The world moves on, another day, another drama, drama
El mundo sigue adelante, otro día, otro drama, drama
But not for me, not for me, all I think about is karma
Pero no para mí, no para mí, todo lo que pienso es en el karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
Y luego el mundo sigue adelante, pero una cosa es segura (segura)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
Tal vez tengo el mío, pero todos ustedes obtendrán el suyo
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Pero me volví más inteligente, me volví más difícil justo a tiempo (a tiempo)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
Cariño, me levanté de entre los muertos, lo hago todo el tiempo (lo hago todo el tiempo)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Tengo una lista de nombres y el tuyo está en rojo, subrayado
I check it once, then I check it twice, oh
La reviso una vez, luego la reviso dos veces, oh
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me
Mira lo que me hiciste
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
I don't trust nobody and nobody trusts me
No confío en nadie y nadie confía en mí
I'll be the actress starring in your bad dreams
Seré la actriz protagonista de tus pesadillas
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
No confío en nadie y nadie confía en mí (sí)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Seré la actriz protagonista de tus pesadillas
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
No confío en nadie y nadie confía en mí (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
Seré la actriz protagonista de tus pesadillas (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
No confío en nadie y nadie confía en mí (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Seré la actriz protagonista de tus pesadillas
(Ooh, look what you made me do)
(Uh, mira lo que me hiciste hacer)
(Look what you made me do)
(Mira lo que me hiciste hacer)
(Look what you just made me do)
(Mira lo que me hiciste hacer)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
"Lo siento, la vieja Taylor no puede contestar el teléfono en este momento" (uh, mira lo que me hiciste hacer)
"Why?" (Look what you made me do)
"¿Por qué?" (Mira lo que me hiciste hacer)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
"Oh, porque está muerta" (oh)
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me
Mira lo que me hiciste
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me
Mira lo que me hiciste
Ooh, look what you made me do
Uh, mira lo que me hiciste hacer
Look what you made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
Look what you just made me do
Mira lo que me hiciste hacer
I don't like your little games
Je n'aime pas tes petits jeux
Don't like your tilted stage
Je n'aime pas ta scène croche
The role you made me play
Le rôle que tu m'as fait jouer
Of the fool, no, I don't like you
Celui du fou, non, je ne t'aime pas
I don't like your perfect crime
Je n'aime pas ton crime parfait
How you laugh when you lie
La manière dont tu ris quand tu mens
You said the gun was mine
Tu as dit que le fusil m'appartenait
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
C'est pas cool, non, je ne t'aime pas (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Mais je suis devenue plus futée, plus dure juste à temps
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
Chéri, je me suis ressuscitée, je fais ça tout le temps
I've got a list of names and yours is in red, underlined
J'ai une liste de noms et le tien est en rouge, souligné
I check it once, then I check it twice, oh
Je la consulte une fois, et puis deux fois, oh
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me
Regarde ce que tu viens de me
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
I don't like your kingdom keys
Je n'aime pas tes clés du royaume
They once belonged to me
Avant, elles m'appartenaient
You ask me for a place to sleep
Tu m'as demandé un endroit pour dormir
Locked me out and threw a feast (what?)
Tu m'as embarrée et puis t'as eu un gros festin (quoi?)
The world moves on, another day, another drama, drama
Le monde continue, un autre jour, un autre drame, drame
But not for me, not for me, all I think about is karma
Mais pas pour moi, pas pour moi, je fais que penser au karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
Et là le monde continue, mais il y a un truc qui est certain (certain)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
Peut-être que je me suis fait avoir, mais toi aussi t'auras ce que tu mérites
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Mais je suis devenue plus futée, plus dure juste à temps (juste à temps)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
Chéri, je me suis ressuscitée, je fais ça tout le temps (je fais ça tout le temps)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
J'ai une liste de noms et le tien est en rouge, souligné
I check it once, then I check it twice, oh
Je la consulte une fois, et puis deux fois, oh
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me
Regarde ce que tu viens de me
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
I don't trust nobody and nobody trusts me
J'fais confiance à personne et personne me fait confiance
I'll be the actress starring in your bad dreams
Je serai l'actrice vedette de tous tes pires cauchemars
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
J'fais confiance à personne et personne me fait confiance (ouais)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Je serai l'actrice vedette de tous tes pires cauchemars
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
J'fais confiance à personne et personne me fait confiance (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
Je serai l'actrice vedette de tous tes pires cauchemars (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
J'fais confiance à personne et personne me fait confiance (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Je serai l'actrice vedette de tous tes pires cauchemars
(Ooh, look what you made me do)
(Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire)
(Look what you made me do)
(Regarde ce que tu m'as fait faire)
(Look what you just made me do)
(Regarde ce que tu viens de me faire faire)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
"Désolée, l'ancienne Taylor ne peut pas répondre au téléphone à l'instant" (ooh, regarde ce que tu m'as fait faire)
"Why?" (Look what you made me do)
"Pourquoi?" (Regarde ce que tu m'as fait faire)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
"Oh", parce qu'elle est morte" (Oh)
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me
Regarde ce que tu viens de me
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me
Regarde ce que tu viens de me
Ooh, look what you made me do
Ooh, regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you made me do
Regarde ce que tu m'as fait faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
Look what you just made me do
Regarde ce que tu viens de me faire faire
I don't like your little games
Non mi piacciono i tuoi piccolo giochi
Don't like your tilted stage
Non mi piace il tuo palco inclinato
The role you made me play
Il ruolo che mi hai fatto fare
Of the fool, no, I don't like you
Della stupida, no, non mi piaci
I don't like your perfect crime
Non mi piace il tuo crimine perfetto
How you laugh when you lie
Di come ridi quando menti
You said the gun was mine
Dici che la pistola era mia
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
Non è carino, no, non mi piaci (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Ma sono diventata più saggia, sono diventata più dura al momento giusto
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
Dolcezza, sono risorta dal morto, lo faccio tutte le volte
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Ho una lista di nomi ed il tuo è in rosso, sottolineato
I check it once, then I check it twice, oh
L'ho controllato una volta, poi l'ho controllato due volte, oh
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me
Guarda che cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
I don't like your kingdom keys
Non mi piacciono le chiavi del tuo regno
They once belonged to me
Loro una volta appartenevano a me
You ask me for a place to sleep
Mi hai chiesto per un posto dove dormire
Locked me out and threw a feast (what?)
Mi hai chiuso fuori e hai fatto una festa (cosa?)
The world moves on, another day, another drama, drama
Il mondo va avanti, un altro giorno, un altro dramma, dramma
But not for me, not for me, all I think about is karma
Ma non per me, non per me, tutto quello a cui penso è karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
E poi il mondo va avanti, ma una cosa è sicura (sicura)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
Forse ho il mio, ma tu avrai il tuo
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Ma sono diventata più saggia, sono diventata più dura al momento giusto (al momento giusto)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
Dolcezza, sono risorta dal morto, lo faccio tutte le volte (lo faccio tutte le volte)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Ho una lista di nomi ed il tuo è in rosso, sottolineato
I check it once, then I check it twice, oh
L'ho controllato una volta, poi l'ho controllato due volte, oh
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me
Guarda che cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
I don't trust nobody and nobody trusts me
Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me
I'll be the actress starring in your bad dreams
Sarò l'attrice protagonista nei tuoi incubi
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me (sì)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Sarò l'attrice protagonista nei tuoi incubi
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
Sarò l'attrice protagonista nei tuoi incubi (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Non mi fido di nessuno e nessuno si fida di me (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
Sarò l'attrice protagonista nei tuoi incubi
(Ooh, look what you made me do)
(Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare)
(Look what you made me do)
(Guarda che cosa mi hai fatto fare)
(Look what you just made me do)
(Guarda che cosa mi hai appena fatto fare)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
"Scusa, la vecchia Taylor non può venire al telefono adesso" (Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare)
"Why?" (Look what you made me do)
"Perché?" (Guarda che cosa mi hai fatto fare)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
"Oh, perché è morta" (Oh)
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me
Guarda che cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me
Guarda che cosa mi hai appena fatto
Ooh, look what you made me do
Ooh, guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you made me do
Guarda che cosa mi hai fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
Look what you just made me do
Guarda che cosa mi hai appena fatto fare
I don't like your little games
Aku tak suka permainan murahanmu
Don't like your tilted stage
Tak suka juga panggung miringmu
The role you made me play
Peran yang kamu paksakan kepadaku untuk kumainkan
Of the fool, no, I don't like you
Atas kebodohan, tidak, aku tak menyukaimu
I don't like your perfect crime
Aku tak suka kejahatan sempurnamu
How you laugh when you lie
Bagaimana kamu tertawa saat berbohong
You said the gun was mine
Kamu berkata pistol itu milikku
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
Tidak keren, tidak, aku tak menyukaimu (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
Tapi aku semakin pintar, semakin tangguh seiring berjalannya waktu
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
Sayang, aku bangkit dari kematian, aku melakukan itu setiap waktu
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Aku punya daftar nama dan namamu tertulis dengan tinta merah, bergaris bawah
I check it once, then I check it twice, oh
Aku memeriksanya sekali, kemudian kedua kalinya (oh)
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
I don't like your kingdom keys
Aku tak menyukai gaya hidupmu
They once belonged to me
Dulu itu semua punyaku
You ask me for a place to sleep
Kamu dulu memintaku mencarikan tempat ‘tuk dirimu tidur
Locked me out and threw a feast (what?)
Mengunciku di luar dan mengadakan jamuan (apa?)
The world moves on, another day, another drama, drama
Dunia terus berputar, hari yang lain, drama yang lain, drama
But not for me, not for me, all I think about is karma
Tapi tidak untukku, tidak untukku, semua yang kupikirkan hanyalah karma
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
Dan kemudian dunia terus berputar, tapi satu hal yang pasti
Maybe I got mine, but you'll all get yours
Mungkin aku telah mendapatkan karmaku, tapi kalian akan mendapatkannya juga
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
Tapi aku semakin pintar, semakin tangguh seiring berjalannya waktu
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
Sayang, aku bangkit dari kematian, aku melakukan itu setiap waktu
I've got a list of names and yours is in red, underlined
Aku punya daftar nama dan namamu tertulis dengan tinta merah, bergaris bawah
I check it once, then I check it twice, oh
Aku memeriksanya sekali, kemudian kedua kalinya (oh)
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
I don't trust nobody and nobody trusts me
Aku tak percaya pada siapapun dan tak seorangpun memercayaiku
I'll be the actress starring in your bad dreams
Aku akan jadi aktris yang membintangi mimpi burukmu
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
Aku tak percaya pada siapapun dan tak seorangpun memercayaiku
I'll be the actress starring in your bad dreams
Aku akan jadi aktris yang membintangi mimpi burukmu
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Aku tak percaya pada siapapun dan tak seorangpun memercayaiku
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
Aku akan jadi aktris yang membintangi mimpi burukmu
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
Aku tak percaya pada siapapun dan tak seorangpun memercayaiku
I'll be the actress starring in your bad dreams
Aku akan jadi aktris yang membintangi mimpi burukmu
(Ooh, look what you made me do)
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
(Look what you made me do)
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
(Look what you just made me do)
(Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
“Maaf, Taylor yang dulu tidak bisa mengangkat telepon saat ini” (Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu)
"Why?" (Look what you made me do)
“Kenapa?”
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
“Karena dia sudah mati!” (Oh)
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Ooh, look what you made me do
Ooh, lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you made me do
Lihat apa yang kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
Look what you just made me do
Lihat apa yang baru saja kuperbuat karena tindakanmu
I don't like your little games
あなたのくだらないゲームが嫌い
Don't like your tilted stage
あなたの傾いたステージが嫌い
The role you made me play
私に演じさせた
Of the fool, no, I don't like you
馬鹿な役回りも あなたが嫌いなの
I don't like your perfect crime
あなたの完全犯罪が嫌い
How you laugh when you lie
嘘ついてる時の笑い方が
You said the gun was mine
銃は私のだって言った
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
格好悪いわ あなたが嫌いなの (oh)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
でも私は賢くなった、強くなったのギリギリで
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
ねぇ 私は死から蘇ったの 私はいつでもそうよ
I've got a list of names and yours is in red, underlined
私の持ってる名前のリストの中で あなたの名前には赤線が引いてあるの
I check it once, then I check it twice, oh
私はそれを確かめて もう一度確かめたわ
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me
見て あなたが私にさせた事を
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
I don't like your kingdom keys
あなたの王国の鍵が嫌い
They once belonged to me
それは元々私のものだったのよ
You ask me for a place to sleep
あなたは私に眠る場所が欲しいって頼んだのに
Locked me out and threw a feast (what?)
私を締め出して豪華なパーティを開いてたの (何なの?)
The world moves on, another day, another drama, drama
世界は動いているの 別の日 別の出来事へと
But not for me, not for me, all I think about is karma
でも私にとっては違う 私にとっては違うの 私が考えてるのは因縁の事だけ
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
そして世界は動いている けど確かなことは一つだけ (確かなこと)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
私は私が手にすべきものを手に入れたし あなたもきっとあなたのものを手に入れるわ
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
でも私は賢くなった、強くなったのギリギリで
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
ねぇ 私は死から蘇ったの 私はいつでもそうよ
I've got a list of names and yours is in red, underlined
私の持ってる名前のリストの中で あなたの名前には赤線が引いてあるの
I check it once, then I check it twice, oh
私はそれを確かめて もう一度確かめたわ
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me
見て あなたが私にさせた事を
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
I don't trust nobody and nobody trusts me
誰も信じないし誰も私を信じない
I'll be the actress starring in your bad dreams
私はあなたの悪夢の中で輝く女優になるわ
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
誰も信じないし誰も私を信じない (yeah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
私はあなたの悪夢の中で輝く女優になるわ
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
誰も信じないし誰も私を信じない (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
私はあなたの悪夢の中で輝く女優になるわ (ah, ah, ah, ah)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
誰も信じないし誰も私を信じない (ah, ah, ah, ah)
I'll be the actress starring in your bad dreams
私はあなたの悪夢の中で輝く女優になるわ
(Ooh, look what you made me do)
(見て あなたが私にさせた事を)
(Look what you made me do)
(見て あなたが私にさせた事を)
(Look what you just made me do)
(見て あなたが私にさせた事を)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
「ごめんなさい 昔のテイラーは今電話に出られません」(見て あなたが私にさせた事を)
"Why?" (Look what you made me do)
「なんで?」(見て あなたが私にさせた事を)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
「あぁ だって彼女は死んだから」(oh)
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me
見て あなたが私にさせた事を
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me
見て あなたが私にさせた事を
Ooh, look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
Look what you just made me do
見て あなたが私にさせた事を
I don't like your little games
我不喜欢你的小把戏
Don't like your tilted stage
不喜欢你自以为的风趣
The role you made me play
你逼我扮演的角色
Of the fool, no, I don't like you
像个傻瓜,不,我不喜欢你
I don't like your perfect crime
我不喜欢你的完美犯罪
How you laugh when you lie
你撒谎时的笑容
You said the gun was mine
你说那把枪是我的
Isn't cool, no, I don't like you (oh)
这不酷,不,我不喜欢你(哦)
But I got smarter, I got harder in the nick of time
但我变得更聪明,我在关键时刻变得更坚强
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time
亲爱的,我从死里复活,我一直这么做
I've got a list of names and yours is in red, underlined
我有一份名单,你的名字被红色划线标记
I check it once, then I check it twice, oh
我检查一次,然后我再检查一次,哦
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me
看你刚逼我做了什么
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
I don't like your kingdom keys
我不喜欢你的王国钥匙
They once belonged to me
它们曾经属于我
You ask me for a place to sleep
你向我请求一个睡觉的地方
Locked me out and threw a feast (what?)
把我锁在外面,举行了一场盛宴(什么?)
The world moves on, another day, another drama, drama
世界在转动,又是新的一天,又是新的戏剧,戏剧
But not for me, not for me, all I think about is karma
但对我来说不是,对我来说,我只想到因果报应
And then the world moves on, but one thing's for sure (sure)
然后世界继续转动,但有一件事是肯定的(肯定的)
Maybe I got mine, but you'll all get yours
也许我得到了我的,但你们都会得到你们的
But I got smarter, I got harder in the nick of time (nick of time)
但我变得更聪明,我在关键时刻变得更坚强(关键时刻)
Honey, I rose up from the dead, I do it all the time (I do it all the time)
亲爱的,我从死里复活,我一直这么做(我一直这么做)
I've got a list of names and yours is in red, underlined
我有一份名单,你的名字被红色划线标记
I check it once, then I check it twice, oh
我检查一次,然后我再检查一次,哦
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me
看你刚逼我做了什么
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
I don't trust nobody and nobody trusts me
我不信任任何人,也没有人信任我
I'll be the actress starring in your bad dreams
我会是你噩梦中的主角
I don't trust nobody and nobody trusts me (yeah)
我不信任任何人,也没有人信任我(是的)
I'll be the actress starring in your bad dreams
我会是你噩梦中的主角
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
我不信任任何人,也没有人信任我(啊,啊,啊,啊)
I'll be the actress starring in your bad dreams (ah, ah, ah, ah)
我会是你噩梦中的主角(啊,啊,啊,啊)
I don't trust nobody and nobody trusts me (ah, ah, ah, ah)
我不信任任何人,也没有人信任我(啊,啊,啊,啊)
I'll be the actress starring in your bad dreams
我会是你噩梦中的主角
(Ooh, look what you made me do)
(哦,看你逼我做了什么)
(Look what you made me do)
(看你逼我做了什么)
(Look what you just made me do)
(看你刚逼我做了什么)
"I'm sorry, the old Taylor can't come to the phone right now" (Ooh, look what you made me do)
"对不起,老泰勒现在不能接电话"(哦,看你逼我做了什么)
"Why?" (Look what you made me do)
"为什么?"(看你逼我做了什么)
"Oh, 'cause she's dead" (Oh)
"哦,因为她已经死了"(哦)
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me
看你刚逼我做了什么
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me
看你刚逼我做了什么
Ooh, look what you made me do
哦,看你逼我做了什么
Look what you made me do
看你逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
Look what you just made me do
看你刚逼我做了什么
[Verse 1]
Мне не нравится играть в твои игры
Мне не нравится твой покосившийся пьедестал
И роль, которую ты на меня нацепил
Роль дурака, нет, ты мне совсем не нравишься
Мне не нравится твое идеальное преступление
И как ты смеялся, когда всем лгал
Ты сказал, что пистолет был мой
Не круто так поступать, нет, ты мне совсем не нравишься
(О)
[Pre-Chorus]
Но я стала умнее, я стала сильнее в мгновение ока
Сладкий, я восстала из мертвых, для меня это уже рутина
У меня подготовлен целый список имен и твое написано красным маркером
Я вычеркнула его однажды, что ж, не составит труда сделать это еще раз
[Chorus]
О, посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что
О, посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
[Verse 2]
Мне не нравится эта связка ключей от царства
Что раньше принадлежало мне
Ты попросил у меня ночлега
Запер меня и устроил праздник (Что?)
Мир движется вперед, еще один день, еще одна драма, драма
Но не для меня, не для меня, все, о чем я думаю это лишь карма
И мир и правда двинулся и для меня, но кое что я знаю наверняка
Быть может я и получила по заслугам, но вас ждет тоже самое
[Pre-Chorus]
Но я стала умнее, я стала сильнее в мгновение ока
Сладкий, я восстала из мертвых, для меня это уже рутина
У меня подготовлен целый список имен и твое написано красным маркером
Я вычеркнула его однажды, что ж, не составит труда сделать это еще раз, о!
[Chorus]
О, посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что
О, посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
[Bridge]
Я никому не доверяю, и никто не доверяет мне
Получу главную роль в твоих самых ужасных кошмарах
Я никому не доверяю, и никто не доверяет мне
Получу главную роль в твоих самых ужасных кошмарах
Я никому не доверяю, и никто не доверяет мне
Получу главную роль в твоих самых ужасных кошмарах
Я никому не доверяю, и никто не доверяет мне
Получу главную роль в твоих самых ужасных кошмарах
(О, посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что
О, посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что)
"Извините, но старая Тейлор сейчас не может подойти к телефону
"Почему? О, потому что она мертва!"
(О)
[Chorus]
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что
О, посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что
О, посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
Посмотри до чего вы меня только что довели
[Zwrotka 1]
Nie lubię twoich małych gierek
I nie lubię twojej pochyłej sceny
Ani roli, której kazałeś mi grać
Roli idiotki, nie, nie lubię cię
Nie lubię twojej zbrodni doskonałej
Jak się śmiejesz, gdy to kłamiesz
Powiedziałeś, że ta broń jest moja
To nie jest w porządku, nie, nie lubię cię (Oh)
[Pre-Refren]
Ale stałam się mądrzejsza i stałam się w tą porę silniejsza
Złotko, powstałam z martwych, robię to przez cały czas
Mam listę imion, a twoja jest podkreślona na czerwono
Sprawdzam ją raz, potem sprawdzam ją raz drugi, oh!
[Refren]
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie—
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
[Zwrotka 2]
Nie lubię twoich kluczy do królestwa
Raz kiedyś one należały do mnie
Zapytałeś mnie kiedyś o miejsce do spania
Zamknąłeś mnie i urządziłeś ucztę (Co?)
Świat idzie do przodu, kolejny dzień, kolejna drama, drama
Ale nie dla mnie, nie dla mnie, wszystko o czym myślę to karma
I potem ten świat idzie do przodu, lecz jedna rzecz jest pewna
Może ja dostałam za swoje, ale to też was czeka
[Pre-Refren]
Ale stałam się mądrzejsza i stałam się w tą porę silniejsza
Złotko, powstałam z martwych, robię to przez cały czas
Mam listę imion, a twoja jest podkreślona na czerwono
Sprawdzam ją raz, potem sprawdzam ją raz drugi, oh!
[Refren]
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie—
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
[Bridge]
Ja nie ufam nikomu i nikt nie ufa mi
Będę aktorką występującą w twoich złych snach
Ja nie ufam nikomu i nikt nie ufa mi
Będę aktorką występującą w twoich złych snach
Ja nie ufam nikomu i nikt nie ufa mi
Będę aktorką występującą w twoich złych snach
Ja nie ufam nikomu i nikt nie ufa mi
Będę aktorką występującą w twoich złych snach
(Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie—
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie—)
"Przepraszam, stara Taylor nie może teraz podejść do telefonu
Czemu? Och, bo ona nie żyje!" (Oh)
[Refren]
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie—
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie—
Ooh, popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
Popatrz, do czego po prostu mnie zmusiłeś
[Verse 1]
Küçük oyunlarından hoşlanmıyorum
Eğik sahnenden hoşlanmıyorum
Bana bir aptalı oynattığın rolü
Hayır, senden hoşlanmıyorum
Mükemmel suçundan hoşlanmıyorum
Yalan söylediğinde gülmenden
Silahın benim olduğunu söyledin
Hoş değil, hayır, senden hoşlanmıyorum. (oh)
[Pre-Chorus]
Ama ben tam zamanında akıllandım, sertleştim
Balım, ölümden kalktım, bunu her zaman yapıyorum
İsimlerden oluşan bir listem var ve seninki kırmızı, altı çizili
Bir kere kontrol ettim, sonra ikinci kez kontrol ettim (oh)
[Chorus]
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına-
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
[Verse 2]
Krallığının anahtarlarından hoşlanmadım
Onlar bir zaman bana aitlerdi
Bana uyumalık bir yer sordun
Beni kilitleyip bir ziyafet verdin (ne?)
Dünya devam ediyor, başka bir gün, başka bir dram, dram
Ama benim için değil, benim için değil, tek düşündüğüm şey karma
Belki ben kendiminkini aldım, ama siz de alacaksınız
[Pre-Chorus]
Ama ben tam zamanında akıllandım, sertleştim (tam zamanında)
Balım, ölümden kalktım, bunu her zaman yapıyorum (bunu her zaman yapıyorum)
İsimlerden oluşan bir listem var ve seninki kırmızı, altı çizili
Bir kere kontrol ettim, sonra ikinci kez kontrol ettim (oh)
[Chorus]
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına-
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
[Bridge]
Kimseye güvenmiyorum ve kimse bana güvenmiyor
Kabuslarının başrol aktristi olacağım
Kimseye güvenmiyorum ve kimse bana güvenmiyor
Kabuslarının başrol aktristi olacağım
Kimseye güvenmiyorum ve kimse bana güvenmiyor
Kabuslarının başrol aktristi olacağım
Kimseye güvenmiyorum ve kimse bana güvenmiyor
Kabuslarının başrol aktristi olacağım
(Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına-
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına-)
"Üzgünüm, eski Taylor şu an telefona gelemez. Neden mi? Oh, çünkü o öldü" (Oh)
[Chorus]
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına-
Ohh, bana yaptırdığına bak
Bana yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
Bana şimdi yaptırdığına bak
[Rangkap 1]
Aku tak suka permainan muslihatmu
(Aku) tidak suka pentas condongmu
Watak orang bodoh
Yang kau berikan padaku
Tak, Tidak aku suka padamu
Aku tak suka jenayah sempurna yang kau lakukan
(dan) cara kau ketawa bila kau menipu
Kau tuduh pistol itu kepunyaanku
Tak kelakar, aku tak suka kamu
[Pra-korus]
Tapi aku makin bijak, ku makin kuat, dalam masa yang singkat
Sayang, aku bangkit semula seperti selalu ku lakukan
Aku ada senarai nama dan namamu berdakwat merah dan bergaris
Aku sudah periksa, kemudian aku periksa sekali lagi
[korus]
Ooh, Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Ooh, Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
[Rangkap 2]
Aku tak suka kunci kerajaan kamu
Kerajaan yang dulu milikku
Kau minta aku tempat berteduh
Kemudian, kau mengunci aku dan menjamu selera (apakah)
Dunia meneruskan hidup dan hari esok drama yang berbeza
Tapi aku tidak, bukan aku, Apa yang aku fikir hanyalah Karma
Kemudian hari berubah, satu sahaja yang pasti
Mungkin aku sudah dapat balasan, tapi balasan kau menanti
[Pra-Korus]
{Korus}
[ bridge]
Aku tidak percaya sesiapa dan tiada sesiapa percaya padaku
Akulah pelakon mimpi burukmu x4
"Maafkan aku, tapi Taylor yang lama tidak dalam jawab panggilan ini
Sebab? Oh, Sebab dia dah mati! (Oh)
[Korus]
Ooh, Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Ooh, Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
Tengoklah perbuatan aku disebabkan kamu
[Куплет 1]
Мені не душі твої дріб'язкові ігри
Не до душі твоя похила сцена
Роль, яку ти мені приписав
Роль дурепи, ні, мені ти не до душі
Мені не до душі твій хитросплетений злочин
Як твій сміх супроводжує твою брехню
Кажеш, що пістолет належав мені
Це не круто, ні, мені ти не до душі (О)
[Передприспів]
Та я впору стала розумніше, стала сильніше
Милий, я повстала з мертвих, це для мене звична справа
У моєму списку імен твоє виділене червоним
Ставлю на ньому одну позначку, ставлю другу, о
[Приспів]
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
[Куплет 2]
Мені (Мені) не (Не) до душі твої ключі
Від королівства, що належало мені (Мені)
Ти (Ти) попросив прихистку на ніч
Замкнув мене, а тоді справив пир (Що?)
Світ не стоїть на місці, наступний день — наступна драма, драма
Та не для мене, не для мене, на умі лиш карма
Так, світ не стоїть на місці, але одне незмінно
Може я й отримала по заслугах, але і ви отримаєте своє
[Передприспів]
Та я впору стала розумніше, стала сильніше (Впору)
Милий, я повстала з мертвих, це для мене звична справа (Звична справа)
У моєму списку імен твоє виділене червоним
Ставлю на ньому одну позначку, ставлю другу, о
[Приспів]
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
[Бридж]
Нікому не йму віри, і ніхто не йме мені
Я — в головній ролі у твоїм жахітті
Нікому не йму віри, і ніхто не йме мені
Я — в головній ролі у твоїм жахітті
Нікому не йму віри, і ніхто не йме мені
Я — в головній ролі у твоїм жахітті
Нікому не йму віри, і ніхто не йме мені
Я — в головній ролі у твоїм жахітті
[Інтерлюдія]
(О, поглянь, до чого ти мене довів)
(Поглянь, до чого ти мене довів)
(Поглянь, до чого ти мене щойно довів)
(Поглянь, до чого ти мене щойно)
"Мені шкода, та стара Тейлор зараз не може підійти до телефону"
(О, поглянь, до чого ти мене довів)
(Поглянь, до чого ти мене довів)
(Поглянь, до чого ти мене щойно)
"Чому ж? О, бо вона мертва" (О)
[Приспів]
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно
О, поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
Поглянь, до чого ти мене щойно довів
[Sloka 1]
Nemám ráda tvé malé hry
Nelíbí se mi tvoje nakloněné pódium
Role blázna, kterou jsi mě donutil hrát
Ne, nemám tě ráda
Nelíbí se mi tvůj dokonalý zločin
Jak se směješ, když lžeš
Řekl jsi, že ta zbraň byla moje
Tohle není v pořádku, ne, nemám tě ráda (oh)
[Předrefrén]
V ten pravý čas jsem se ale stala chytřejší a silnější
Zlato, vstala jsem z mrtvých, dělám to tak pořád
Mám seznam jmen a tvoje je červeně podtrženo
Ověřila jsem si to jednou, ověřila jsem si to podruhé, oh!
[Refrén]
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mi udělal—
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
[Sloka 2]
Nemám ráda klíče od tvého království
Kdysi patřily mně
Poprosil jsi mě o přespání
Zamkl mě venku a uspořádal hostinu (cože?)
Svět jde dál, další den, další drama, drama
Ne ale pro mě, ne pro mě, jenom myslím na karmu
A svět zase půjde dál, ale jednu věc vím jistě
Možná i já mám svou, ale vám se to všem taky vrátí
[Předrefrén]
V ten pravý čas jsem se ale stala chytřejší a silnější
Zlato, vstala jsem z mrtvých, dělám to tak pořád
Mám seznam jmen a tvoje je červeně podtrženo
Ověřila jsem si to jednou, ověřila jsem si to podruhé, oh!
[Refrén]
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mi udělal—
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
[Bridge]
Nikomu nevěřím a nikdo nevěří mě
Budu hlavní hvězda v tvých nočních můrách
Nikomu nevěřím a nikdo nevěří mě
Budu hlavní hvězda v tvých nočních můrách
Nikomu nevěřím a nikdo nevěří mě
Budu hlavní hvězda v tvých nočních můrách
Nikomu nevěřím a nikdo nevěří mě
Budu hlavní hvězda v tvých nočních můrách
(Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mi udělal—
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mi udělal—)
"Je mi líto, ale stará Taylor nemůže momentálně přijít k telefonu
Proč? Oh, protože je mrtvá!" (Oh)
[Refrén]
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mi udělal—
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mi udělal—
Ooh, podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
Podívej, co jsi mě právě donutil udělat
[Prva strofa]
Ne sviđaju mi se tvoje igrice
Ne sviđa mi se tvoja iskošena bina
Ni uloga budale koju si mi
Dodelio, ne sviđaš mi se ti
Ne sviđa mi se tvoj savršeni zločin
Ni kako se smeješ dok lažeš
Rekao si da je pištolj moj
To nije u redu, ne sviđaš mi se ti
[Druga strofa]
Ali postala sam pametnija, jača u zadnjem trenutku
Dragi, digla sam se iz mrtvih, stalno to radim
Imam listu imena i tvoje je crveno i podvučeno
Proverim je jednom, onda još jednom
[Refren]
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me sad naterao
Gledaj na šta si me sad naterao...
[Treća strofa]
Ne sviđaju mi se tvoji ključevi kraljevstva
Nekad su bili moji
Pitao si da prespavaš kod mene
Onda me zaključao i priredio gozbu (Šta?)
Svet nastavlja dalje, novi dan - nova drama
Ali ne i ja, ja samo mislim na karmu
I onda svet nastavi dalje, ali jedno je sigurno
Možda je mene stigla karma, ali i sve vas će
[Četvrta strofa]
Ali postala sam pametnija, jača u zadnjem trenutku
Dragi, digla sam se iz mrtvih, stalno to radim
Imam listu imena i tvoje je crveno i podvučeno
Proverim je jednom, onda još jednom
[Refren]
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me sad naterao
Gledaj na šta si me sad naterao...
[Peta strofa]
Ne verujem nikome i niko ne veruje meni
Glumiću glavnu ulogu u tvojim košmarima
Ne verujem nikome i niko ne veruje meni
Glumiću glavnu ulogu u tvojim košmarima
(Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me sad naterao
Gledaj na šta si me sad naterao...)
Izvinite, ali stara Tejlor ne može da se javi na telefon trenutno
Zašto? Pa zato što je mrtva!
[Refren]
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me naterao
Gledaj na šta si me sad naterao
Gledaj na šta si me sad naterao...
[1. salm]
Mulle ei meeldi sinu väikesed mängud
Ei meeldi sinu kallutatud lava
Roll, mida sundisid mind mängima
Naljanumbrit, ei, mulle ei meeldi sina
Mulle ei meeldi sinu täiuslik kuritegu
Kuidas sa naerad kui sa valetad
Sa ütlesid, et see oli minu püstol
Pole lahe, ei, mulle ei meeldi sina (Oo)
[Eelrefrään]
Aga ma sain targemaks, ma sain tugevamaks ajahambas
Kallis, ma tõusin surnust üles, ma teen seda kogu aeg
Mul on nimekiri nimedest ja sinu on punaselt, allajoonitud
Ma linnutan seda ühe korra, siis ma linnutan seda kaks korda, oo!
[Refrään]
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just-
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
[2. salm]
Mulle ei meeldi sinu kuningriigi võtmed
Need kuulusid kord minule
Sa palusid kohta kus magada
Lukustasid mind välja ja korraldasid peo (Mida?)
Maailm läheb edasi, uus päev, uus draama, draama
Aga mitte minule, mitte minule, mõtlen vaid karmast
Ja siis maailm liigub edasi aga üks on kindel
Võib-olla sain ma oma, aga teie kõik saate oma
[Eelrefrään]
Aga ma sain targemaks, ma sain tugevamaks ajahambas
Kallis, ma tõusin surnust üles, ma teen seda kogu aeg
Mul on nimekiri nimedest ja sinu on punaselt, allajoonitud
Ma linnutan seda ühe korra, siis ma linnutan seda kaks korda, oo!
[Refrään]
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just-
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
[Üleminek]
Ma ei usalda kedagi ja keegi ei usalda mind
Ma olen näitleja, kes osaleb su halbades unenägudes
Ma ei usalda kedagi ja keegi ei usalda mind
Ma olen näitleja, kes osaleb su halbades unenägudes
Ma ei usalda kedagi ja keegi ei usalda mind
Ma olen näitleja, kes osaleb su halbades unenägudes
Ma ei usalda kedagi ja keegi ei usalda mind
Ma olen näitleja, kes osaleb su halbades unenägudes
(Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just-
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just- )
"Vabandage, vana Taylor ei saa toru võtta preagu
Miks? Oo, sest ta on surnud!" (Oo)
[Refrään]
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just-
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just-
Oo, vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin
Vaata mis ma sinu pärast just tegin