Once upon a time, the planets and the fates
And all the stars aligned
You and I ended up in the same room
At the same time
And the touch of a hand lit the fuse
Of a chain reaction of countermoves
To assess the equation of you
Checkmate, I couldn't lose
What if I told you none of it was accidental
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
The dominoes cascaded in a line
What if I told you I'm a mastermind?
And now you're mine
It was all by design
'Cause I'm a mastermind
You see, all the wisest women
Had to do it this way
'Cause we were born to be the pawn
In every lover's game
If you fail to plan, you plan to fail
Strategy sets the scene for the tale
I'm the wind in our free-flowing sails
And the liquor in our cocktails
What if I told you none of it was accidental
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
The dominoes cascaded in a line
What if I told you I'm a mastermind?
And now you're mine
It was all my design
'Cause I'm a mastermind
No one wanted to play with me as a little kid
So I've been scheming like a criminal ever since
To make them love me and make it seem effortless
This this the first time I've felt the need to confess
And I swear
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
So I told you none of it was accidental
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
On your face, you knew the entire time
You knew that I'm a mastermind
And now you're mine
Yeah, all you did was smile
'Cause I'm a mastermind
Once upon a time, the planets and the fates
Es war einmal eine Zeit, da waren die Planeten und das Schicksal
And all the stars aligned
Und alle Sterne in einer Reihe
You and I ended up in the same room
Du und ich landeten im selben Raum
At the same time
Zur selben Zeit
And the touch of a hand lit the fuse
Und die Berührung einer Hand zündete die Lunte
Of a chain reaction of countermoves
Einer Kettenreaktion von Gegenbewegungen
To assess the equation of you
Um die Gleichung von dir zu bewerten
Checkmate, I couldn't lose
Schachmatt, ich konnte nicht verlieren
What if I told you none of it was accidental
Was, wenn ich dir sagen würde, dass nichts davon zufällig war?
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
Und in der ersten Nacht, in der du mich gesehen hast, konnte mich nichts aufhalten?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Ich legte den Grundstein und dann, wie ein Uhrwerk
The dominoes cascaded in a line
Fielen die Dominosteine in einer Reihe
What if I told you I'm a mastermind?
Was wäre, wenn ich dir sagen würde, dass ich ein Superhirn bin?
And now you're mine
Und jetzt gehörst du mir
It was all by design
Es war alles nur Absicht
'Cause I'm a mastermind
Denn ich bin ein Superhirn
You see, all the wisest women
Siehst du, die weisesten Frauen
Had to do it this way
Mussten es auf diese Weise tun
'Cause we were born to be the pawn
Denn wir wurden geboren, um die Bauern zu sein
In every lover's game
Im Spiel eines jeden Liebhabers
If you fail to plan, you plan to fail
Wer nicht plant, plant zu scheitern
Strategy sets the scene for the tale
Die Strategie ist der Rahmen für die Erzählung
I'm the wind in our free-flowing sails
Ich bin der Wind in unseren frei fließenden Segeln
And the liquor in our cocktails
Und der Likör in unseren Cocktails
What if I told you none of it was accidental
Was, wenn ich dir sagen würde, dass nichts davon zufällig war?
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
Und in der ersten Nacht, in der du mich gesehen hast, wusste ich, dass ich deinen Körper wollte?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Ich legte den Grundstein und dann, wie ein Uhrwerk
The dominoes cascaded in a line
Fielen die Dominosteine in einer Reihe
What if I told you I'm a mastermind?
Was wäre, wenn ich dir sagen würde, dass ich ein Superhirn bin?
And now you're mine
Und jetzt gehörst du mir
It was all my design
Es war alles mein Plan
'Cause I'm a mastermind
Denn ich bin ein Superhirn
No one wanted to play with me as a little kid
Als ich klein war, wollte niemand mit mir spielen
So I've been scheming like a criminal ever since
Also habe ich seither wie ein Verbrecher intrigiert
To make them love me and make it seem effortless
Um sie dazu zu bringen, mich zu lieben und es mühelos erscheinen zu lassen
This this the first time I've felt the need to confess
Dies ist das erste Mal, dass ich das Bedürfnis habe, zu gestehen
And I swear
Und ich schwöre
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
Ich bin nur kryptisch und machiavellistisch, weil ich mich sorge
So I told you none of it was accidental
Ich sagte dir, dass nichts davon zufällig war
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
Und in der ersten Nacht, in der du mich gesehen hast, konnte mich nichts aufhalten
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
Ich legte den Grundstein und sah dann ein breites Grinsen
On your face, you knew the entire time
Auf deinem Gesicht, du wusstest die ganze Zeit
You knew that I'm a mastermind
Du wusstest, dass ich ein Superhirn bin
And now you're mine
Und jetzt gehörst du mir
Yeah, all you did was smile
Ja, du hast nur gelächelt
'Cause I'm a mastermind
Denn ich bin ein Superhirn
Once upon a time, the planets and the fates
Era uma vez, os planetas e os destinos
And all the stars aligned
E todas as estrelas alinhadas
You and I ended up in the same room
Você e eu acabamos no mesmo lugar
At the same time
Ao mesmo tempo
And the touch of a hand lit the fuse
E o toque de uma mão acendeu o fusível
Of a chain reaction of countermoves
De uma reação em cadeia de contramovimentos
To assess the equation of you
Para avaliar a equação de você
Checkmate, I couldn't lose
Xeque-mate, eu não poderia perder
What if I told you none of it was accidental
E se eu te dissesse que nada disso foi acidental
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
E na primeira noite que você me viu, nada iria me parar?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Eu lancei as bases e então, como um relógio
The dominoes cascaded in a line
Os dominós caíram em fila
What if I told you I'm a mastermind?
E se eu te disser que sou genial?
And now you're mine
E agora você é meu
It was all by design
Foi tudo planejado
'Cause I'm a mastermind
Porque eu sou genial
You see, all the wisest women
Vê, todas as mulheres mais sábias
Had to do it this way
Tiveram que fazer assim
'Cause we were born to be the pawn
Porque nós nascemos para ser o peão
In every lover's game
No jogo de cada amante
If you fail to plan, you plan to fail
Se você falha em planejar, você planeja falhar
Strategy sets the scene for the tale
Estratégia define o cenário para o conto
I'm the wind in our free-flowing sails
Eu sou o vento em nossas velas que fluem livremente
And the liquor in our cocktails
E o licor em nossos coquetéis
What if I told you none of it was accidental
E se eu te dissesse que nada disso foi acidental
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
E na primeira noite que você me viu, eu sabia que queria seu corpo?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Eu lancei as bases e então, como um relógio
The dominoes cascaded in a line
Os dominós caíram em fila
What if I told you I'm a mastermind?
E se eu te disser que sou genial?
And now you're mine
E agora você é meu
It was all my design
Foi tudo planejado
'Cause I'm a mastermind
Porque eu sou genial
No one wanted to play with me as a little kid
Ninguém queria brincar comigo quando criança
So I've been scheming like a criminal ever since
Então eu tenho planejado como uma criminosa desde então
To make them love me and make it seem effortless
Para fazê-los me amar e fazer parecer sem esforço
This this the first time I've felt the need to confess
Esta é a primeira vez que senti a necessidade de confessar
And I swear
E eu juro
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
Eu sou apenas enigmática e maquiavélica porque eu me importo
So I told you none of it was accidental
Então eu te disse que nada disso foi acidental
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
E na primeira noite que você me viu, nada iria me parar
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
Eu lancei as bases e então vi um largo sorriso
On your face, you knew the entire time
Em seu rosto, você sabia o tempo todo
You knew that I'm a mastermind
Você sabia que eu sou genial
And now you're mine
E agora você é meu
Yeah, all you did was smile
Sim, tudo que você fez foi sorrir
'Cause I'm a mastermind
Porque eu sou genial
Once upon a time, the planets and the fates
Erase una vez, los planetas y los destinos
And all the stars aligned
Y todas las estrellas alineadas
You and I ended up in the same room
Tú y yo terminamos en la misma habitación
At the same time
Al mismo tiempo
And the touch of a hand lit the fuse
Y el tacto de una mano enciende el fusible
Of a chain reaction of countermoves
De una reacción en cadena de contraataques
To assess the equation of you
Para evaluar la ecuación de ti
Checkmate, I couldn't lose
Jaque mate, yo no podía perder
What if I told you none of it was accidental
¿Qué pasa si te digo que nada de eso fue accidental
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
Y que la primera vez que me viste, nada me iba a parar?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Yo senté los fundamentos y luego, como un trabajo de relojería
The dominoes cascaded in a line
Los dominós cayeron en fila
What if I told you I'm a mastermind?
¿Qué pasa si te digo que soy la mente maestra?
And now you're mine
Y ahora eres mío
It was all by design
Todo fue mi diseño
'Cause I'm a mastermind
Porque soy la mente maestra
You see, all the wisest women
Verás, todas las mujeres más sabias
Had to do it this way
Tenían que hacerlo así
'Cause we were born to be the pawn
Porque nacimos para ser los peones
In every lover's game
En cada juego de amantes
If you fail to plan, you plan to fail
Si fallas al planear, tú planeas fallar
Strategy sets the scene for the tale
La estrategia prepara la escena para la historia
I'm the wind in our free-flowing sails
Soy el viento en nuestras velas libres
And the liquor in our cocktails
Y el licor en nuestros cocteles
What if I told you none of it was accidental
¿Qué pasa si te digo que nada de eso fue accidental
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
Y que la primera vez que me viste, nada me iba a parar?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Yo senté los fundamentos y luego, como un trabajo de relojería
The dominoes cascaded in a line
Los dominós cayeron en fila
What if I told you I'm a mastermind?
¿Qué pasa si te digo que soy la mente maestra?
And now you're mine
Y ahora eres mío
It was all my design
Todo fue mi diseño
'Cause I'm a mastermind
Porque soy la mente maestra
No one wanted to play with me as a little kid
Nadie quería jugar conmigo cuando era niña
So I've been scheming like a criminal ever since
Así que he estado planeando como una criminal desde entonces
To make them love me and make it seem effortless
Para hacerlos amarme y que se vea sin esfuerzo
This this the first time I've felt the need to confess
Esta es la primera vez que siento la necesidad de confesarlo
And I swear
Y juro
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
Que solo soy críptica y maquiavélica porque me importa
So I told you none of it was accidental
Así que te dije que nada de eso fue accidental
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
Y que la primera vez que me viste, nada me iba a parar
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
Yo senté los fundamentos y luego vi una sonrisa amplia
On your face, you knew the entire time
En tu cara, tú lo supiste todo el tiempo
You knew that I'm a mastermind
Sabias que soy una mente maestra
And now you're mine
Y ahora eres mío
Yeah, all you did was smile
Sí, todo lo que hiciste fue sonreir
'Cause I'm a mastermind
Porque soy la mente maestra
Once upon a time, the planets and the fates
Il était une fois, les planètes et les destins
And all the stars aligned
Et toutes les étoiles, tout s'est aligné
You and I ended up in the same room
Toi et moi, on s'est retrouvés dans la même pièce
At the same time
Au même moment
And the touch of a hand lit the fuse
Et le toucher d'une main a allumé la mèche
Of a chain reaction of countermoves
D'une réaction en chaîne, une cascade de répliques
To assess the equation of you
Afin de calculer la situation que tu me présentes
Checkmate, I couldn't lose
Échec et mat, je n'aurais jamais pu perdre
What if I told you none of it was accidental
Et si je te disais que rien de ça n'était accidentel?
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
Et que depuis le premier soir que tu m'as vu, rien n'aurait pu m'arrêter?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
J'ai fait toutes les préparations, et puis, comme une série d'engrenages
The dominoes cascaded in a line
Tous les dominos sont tombés un après l'autre
What if I told you I'm a mastermind?
Et si j'te disais que j'étais le génie qui dirige tout ça?
And now you're mine
Et que maintenant, tu es à moi
It was all by design
Chaque détail faisait partie de mon plan
'Cause I'm a mastermind
Car c'est moi le génie qui dirige tout ça
You see, all the wisest women
Tu vois, toutes les femmes les plus sages
Had to do it this way
Ont du faire pareil
'Cause we were born to be the pawn
Parce que nous sommes nées pour être les pions
In every lover's game
Dans le jeu d'échecs de tous les amants
If you fail to plan, you plan to fail
Si tu ne dresses pas un bon plan, tu peux t'attendre à échouer
Strategy sets the scene for the tale
La stratégie établit les paramètres de cette histoire
I'm the wind in our free-flowing sails
Je suis le vent qui souffle dans nos voiles libertines
And the liquor in our cocktails
Et l'alcool dans nos cocktails
What if I told you none of it was accidental
Et si je te disais que rien de ça n'était accidentel?
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
Et que depuis le premier soir que tu m'as vu, je savais que j'avais envie de ton corps?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
J'ai fait toutes les préparations, et puis, comme une série d'engrenages
The dominoes cascaded in a line
Tous les dominos sont tombés un après l'autre
What if I told you I'm a mastermind?
Et si j'te disais que j'étais le génie qui dirige tout ça?
And now you're mine
Et que maintenant, tu es à moi
It was all my design
Chaque détail faisait partie de mon plan
'Cause I'm a mastermind
Car c'est moi le génie qui dirige tout ça
No one wanted to play with me as a little kid
Personne ne voulait jouer avec moi quand j'étais gamine
So I've been scheming like a criminal ever since
Donc, je complote comme un criminel depuis ce temps-là
To make them love me and make it seem effortless
Afin qu'ils m'aiment, et que ça semble sans effort de ma part
This this the first time I've felt the need to confess
C'est la première fois que je ressens le besoin de me confesser
And I swear
Et j'te jure que
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
Je suis seulement cryptique et Machiavélique parce que ça me tient à cœur
So I told you none of it was accidental
Donc, je t'ai dit que rien de ça n'était accidentel?
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
Et que depuis le premier soir que tu m'as vu, rien n'aurait pu m'arrêter?
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
J'ai fait toutes les préparations, et puis j'ai vu un gros sourire
On your face, you knew the entire time
Sur ton visage, tu savais c'que je faisais depuis le début
You knew that I'm a mastermind
Tu savais que j'étais le génie qui dirige tout ça
And now you're mine
Et maintenant t'es à moi
Yeah, all you did was smile
Ouais, tu m'as tout simplement souri
'Cause I'm a mastermind
Parce que c'est moi le génie qui dirige tout ça
Once upon a time, the planets and the fates
Tanto tempo fa, i pianeti e le sorti
And all the stars aligned
E tutte le stelle si allinearono
You and I ended up in the same room
Tu e io siamo finiti nella stessa stanza
At the same time
Nello stesso momento
And the touch of a hand lit the fuse
E il tocco di una mano accese la miccia
Of a chain reaction of countermoves
Di una reazione a catena di contro mosse
To assess the equation of you
Per valutare la tua equazione
Checkmate, I couldn't lose
Scacco matto, non potevo perdere
What if I told you none of it was accidental
E se ti dicessi che niente tutto di questo è stato casuale
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
E la prima notte che mi hai visto, nulla avrebbe potuto fermarmi?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Ho gettato le basi e poi, come un ingranaggio
The dominoes cascaded in a line
I tasselli del domino sono caduti in fila
What if I told you I'm a mastermind?
E se ti dicessi che sono un genio?
And now you're mine
E ora sei mio
It was all by design
Era tutto pianificato
'Cause I'm a mastermind
Perché sono un genio
You see, all the wisest women
Vedi, tutte le donne più sagge
Had to do it this way
Hanno dovuto farlo così
'Cause we were born to be the pawn
Perché siamo nate per essere la pedina
In every lover's game
In ogni gioco d'amore
If you fail to plan, you plan to fail
Se fallisci a pianificare, pianifichi per fallire
Strategy sets the scene for the tale
La strategia delinea la scena del racconto
I'm the wind in our free-flowing sails
Sono il vento nelle nostre vele che sventolano libere
And the liquor in our cocktails
E l'alcol nei nostri cocktails
What if I told you none of it was accidental
E se ti dicessi che niente di tutto questo è stato casuale
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
E la prima notte che mi hai visto, sapevo di volere il tuo corpo?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
Ho gettato le basi e poi, come un ingranaggio
The dominoes cascaded in a line
I tasselli del domino sono caduti in fila
What if I told you I'm a mastermind?
E se ti dicessi che sono un genio?
And now you're mine
E ora sei mio
It was all my design
Era tutto pianificato
'Cause I'm a mastermind
Perché sono un genio
No one wanted to play with me as a little kid
Nessuno voleva giocare con me da bambina
So I've been scheming like a criminal ever since
Così da allora ho tramato come una criminale
To make them love me and make it seem effortless
Per far si che loro mi amassero e farlo sembrare semplice
This this the first time I've felt the need to confess
Questa è la prima volta che ho sentito il bisogno di confessare
And I swear
E giuro
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
Io sono solo enigmatica e machiavellica perché mi preoccupo
So I told you none of it was accidental
Così ti ho detto che niente di tutto questo è stato casuale
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
E la prima notte che mi hai visto, nulla poteva fermarmi
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
Ho gettato le basi e poi ho visto un grande ghigno
On your face, you knew the entire time
Sul tuo viso, tu l'hai sempre saputo
You knew that I'm a mastermind
Tu sapevi che sono un genio
And now you're mine
E ora sai che sei mio
Yeah, all you did was smile
Yeah, tutto quello che hai fatto è sorridere
'Cause I'm a mastermind
Perché sono un genio
Once upon a time, the planets and the fates
昔々、惑星と運命
And all the stars aligned
そして全ての星は一直線に並んでいた
You and I ended up in the same room
あなたと私は最後には同じ部屋の中にいた
At the same time
同時にね
And the touch of a hand lit the fuse
そして手に触れて導火線に火を付けたの
Of a chain reaction of countermoves
防御の連鎖反応で
To assess the equation of you
あなたの均衡を判断するために
Checkmate, I couldn't lose
チェックメイト、私は失うことが出来なかった
What if I told you none of it was accidental
もし私が全て偶然じゃなかったとあなたに言ったら
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
そして初めて会った夜、私を止めるものなんて何もなかったと言ったら?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
私は土台を築いたの、そして正確に
The dominoes cascaded in a line
ドミノが列になって倒れたの
What if I told you I'm a mastermind?
もし私が首謀者だと言ったら?
And now you're mine
もうあなたは私のもの
It was all by design
全て計画されていたの
'Cause I'm a mastermind
だった私は陰で糸を引いていたから
You see, all the wisest women
分かるでしょ、賢い女は皆
Had to do it this way
こんな風にしなきゃいけないの
'Cause we were born to be the pawn
だって私たちは人に操られる運命にあるの
In every lover's game
全ての恋愛ゲームでね
If you fail to plan, you plan to fail
計画を立てるのに失敗したら、あなたは失敗するつもりなの
Strategy sets the scene for the tale
策略がその場の物語を決めるの
I'm the wind in our free-flowing sails
私は自由に流れる帆の風よ
And the liquor in our cocktails
そしてカクテルの中の酒
What if I told you none of it was accidental
もし私が全て偶然じゃなかったとあなたに言ったら
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
そして初めて会った夜、私を止めるものなんて何もなかったと言ったら?
I laid the groundwork and then, just like clockwork
私は土台を築いたの、そして正確に
The dominoes cascaded in a line
ドミノが列になって倒れたの
What if I told you I'm a mastermind?
もし私が首謀者だと言ったら?
And now you're mine
もうあなたは私のもの
It was all my design
全て計画されていたの
'Cause I'm a mastermind
だった私は陰で糸を引いていたから
No one wanted to play with me as a little kid
子供の頃、誰も私と遊びたがらなかった
So I've been scheming like a criminal ever since
だからそれ以来私は犯罪者のように計画を練って来た
To make them love me and make it seem effortless
彼らが私を愛するように、楽に見せてね
This this the first time I've felt the need to confess
告白しなきゃと感じたのはこれが最初よ
And I swear
本当よ
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
私は不可解でマキャベリのようなだけ、だって大事だから
So I told you none of it was accidental
もし私が全て偶然じゃなかったとあなたに言ったら
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
そして初めて会った夜、私を止めるものなんて何もなかったと言ったら?
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
私は土台を築いたの、そしてにやりと笑うのを見たわ
On your face, you knew the entire time
あなたの顔が、あなたはずっと知っていたの
You knew that I'm a mastermind
もし私が首謀者だと言ったら?
And now you're mine
もうあなたは私のもの
Yeah, all you did was smile
全て計画されていたの
'Cause I'm a mastermind
だった私は陰で糸を引いていたから
Once upon a time, the planets and the fates
옛날 옛적, 모든 행성과 운명
And all the stars aligned
별들이 일직선을 이뤘던 순간
You and I ended up in the same room
너와 난 같은 곳으로 떨어졌지
At the same time
동시에
And the touch of a hand lit the fuse
맞닿은 손에 불꽃이 튀었고
Of a chain reaction of countermoves
방어 공격이 연쇄 작용으로 일어나
To assess the equation of you
너라는 방정식을 계산했어
Checkmate, I couldn't lose
체크메이트, 난 질 수 없어
What if I told you none of it was accidental
전부 우연이 아니었다면 믿겠어?
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me?
널 처음 만난 그날 밤, 널 가져야겠다고 생각했어
I laid the groundwork and then, just like clockwork
난 판을 깔았지, 시계의 태엽처럼
The dominoes cascaded in a line
도미노가 순서대로 넘어지기 시작했지
What if I told you I'm a mastermind?
이 모든 게 내 계획이었다면
And now you're mine
그래서 네가 내 것이 된 거라면?
It was all by design
전부 내가 꾸민 거였어
'Cause I'm a mastermind
난 완벽하게 꾸몄으니까
You see, all the wisest women
너도 알겠지만 난 현명한 여자거든
Had to do it this way
이렇게 할 수밖에 없었어
'Cause we were born to be the pawn
우린 을이어야 하니까
In every lover's game
늘 사랑싸움에 있어서는 말이야
If you fail to plan, you plan to fail
계획에 실패했다면 실패를 계획해
Strategy sets the scene for the tale
이야기의 밑바탕이 될 전략을 깔아
I'm the wind in our free-flowing sails
난 자유롭게 항해하는 바람이야
And the liquor in our cocktails
우리의 칵테일과 함께 말야
What if I told you none of it was accidental
전부 우연이 아니었다면 믿겠어?
And the first night that you saw me, I knew I wanted your body?
널 처음 만난 그날 밤, 널 가져야겠다고 생각했어
I laid the groundwork and then, just like clockwork
난 판을 깔았지, 시계의 태엽처럼
The dominoes cascaded in a line
도미노가 순서대로 넘어지기 시작했지
What if I told you I'm a mastermind?
이 모든 게 내 계획이었다면
And now you're mine
그래서 네가 내 것이 된 거라면?
It was all my design
전부 내가 꾸민 거였어
'Cause I'm a mastermind
난 완벽하게 꾸몄으니까
No one wanted to play with me as a little kid
어릴 땐 다들 나와 놀고 싶어 하지 않았어
So I've been scheming like a criminal ever since
그래서 그때부터 범죄자처럼 계획을 세웠어
To make them love me and make it seem effortless
노력 없이도 사랑을 받을 수 있게
This this the first time I've felt the need to confess
처음으로 고백하게 되는 건가?
And I swear
난 맹세하는데
I'm only cryptic and Machiavellian 'cause I care
내가 수수께끼 같고 술수를 부리는 이유는 널 좋아해서였어
So I told you none of it was accidental
고백할게, 전부 우연이 아니었어
And the first night that you saw me, nothing was gonna stop me
널 처음 만난 그날 밤, 널 가져야겠다고 생각했어
I laid the groundwork and then saw a wide smirk
난 판을 깔았지, 그리고 넌 크게 미소를 지었지
On your face, you knew the entire time
넌 다 알고 있던 거였어
You knew that I'm a mastermind
나의 계획이었단 걸
And now you're mine
그래서 넌 내 거잖아
Yeah, all you did was smile
넌 그저 미소를 지을 뿐이지
'Cause I'm a mastermind
난 계획에 빈틈이 없으니까
[主歌 1]
很久很久以前 宇宙行星 交织命运
与那满天繁星 皆连成一线
你我终共处一室
共享同一时刻
[导歌]
仅一只手的触碰 便随之引发
一系列应对的连锁反应
只为评估计算 名为你的方程式
将军 我绝不能输
[副歌]
若我坦言这一切并非偶然 会如何?
你我初次邂逅的那一夜 我便下定决心与你相恋
我早已埋下伏笔 随后好比齿轮发条
排成一列的多米诺骨牌 以一持万
若我对你坦白 我是幕后主谋呢?
如今你属于我 一切皆为事先的有意为之
而我正是幕后主使
[主歌 2]
你看 聪明绝顶的女人
都得如此
毕竟我们生来就是
情人手中的棋子
[导歌]
不做安排 注定失败
精密战略定好故事背景
我自由如风 扬起飘动的帆
你我的鸡尾酒便作海洋
[副歌]
若我坦言这一切并非偶然 会如何?
你我初次邂逅的那一夜 我便下定决心与你缠绵
我早已埋下伏笔 随后好比齿轮发条
排成一列的多米诺骨牌 以一持万
若我对你坦白 我是幕后主谋呢?
如今你属于我 一切皆为事先的有意为之
而我正是幕后主使
[过渡]
孩提时代 无人愿做我玩伴
从那以后 我便如罪犯般千方百计
博取身边人的爱 佯装一切都轻而易举
如今我是不是第一次觉得 有必要坦白?
我发誓 为达目的自己一向不惜一切代价
囿于心中的耿耿于怀
[副歌]
故我向你坦白 这一切并非偶然
你我初次邂逅的那一夜 我便下定决心与你相恋
我早已埋下伏笔 随后你竟露出
乐不可支的傻笑 原来自始至终你都知情
你早已得知 我是幕后主谋
如今你属于我 你只是笑了笑
只怪我是幕后主使
Egyszer régen a bolygók, a sorsok és az összes csillag egybeesett
Te és én ugyanabban a szobában kötöttünk ki egyszerre
És egy kéz érintése meggyújtotta a biztosítékot
Az ellenlépések láncreakciójából
Az Ön egyenletének felmérésére
Sakkmatt, nem veszíthettem el
Mi lenne, ha azt mondanám, hogy egyik sem volt véletlen
És az első éjszaka, amikor meglátott, semmi sem fog megállítani
Leraktam az alapokat, majd csak úgy, mint az óramű
A dominók sorban zuhantak
Mi lenne, ha azt mondanám, hogy ötletgazda vagyok?
És most az еnyém vagy
Az egészet tervеzték
Mert ötletgazda vagyok
Látod, minden legbölcsebb nőnek így kellett csinálnia
Mert arra születtünk, hogy minden szerelmes játékában a gyalog legyünk
Ha nem tervezel, azt tervezed, hogy kudarcot vallasz
A stratégia alapozza meg a mese színterét
Én vagyok a szél szabadon folyó vitorláinkban
És a koktélainkban lévő likőr
Mi lenne, ha azt mondanám, hogy egyik sem volt véletlen
És az első éjszaka, amikor megláttál, tudtam, hogy akarom a testedet
Leraktam az alapokat, majd csak úgy, mint az óramű
A dominók sorban zuhantak
Mi lenne, ha azt mondanám, hogy ötletgazda vagyok?
És most az enyém vagy
Az egész az én tervem volt
Mert ötletgazda vagyok
Senki sem akart velem játszani kisgyerekként
Szóval azóta is úgy cselekszem, mint egy bűnöző
Hogy szeressenek engem, és ez könnyednek tűnjön
Ez az első alkalom, hogy úgy érzem, be kell vallanom
És esküszöm
Csak azért vagyok titokzatos és machiavelli, mert érdekel
Szóval mondtam, hogy egyik sem volt véletlen
És az első éjszaka, amikor meglátott, semmi sem fog megállítani
Leraktam az alapokat, majd széles vigyort láttam
Az arcodon végig tudtad
Tudtad, hogy ötletgazda vagyok
És most az enyém vagy
Igen, csak mosolyogtál
Mert ötletgazda vagyok
[Перевод песни Taylor Swift – «Mastermind»]
[Куплет 1]
Однажды в сказке, планеты и судьбы
И все звёзды сошлись
Ты и я очутились в одной и той же комнате
В одно и то же время
[Пред-припев]
И касание руки зажгло фитиль
Цепной реакции встречных движений
Чтобы оценить эту задачку
Шах и мат, я не могла проиграть
[Припев]
Что, если я скажу тебе, что ничего из этого не было случайностью?
И в первую ночь, когда ты увидел меня
Ничто не могло остановить меня
Я заложила фундамент, и затем
Как по часам
Костяшки домино каскадом выстраиваются в линию
Что, если я скажу тебе, что я – непревзойдённый гений?
И теперь ты мой
Так и было задумано
Ведь я – непревзойдённый гений
[Куплет 2]
Видишь ли, всем самым мудрым женщинам
Приходится делать это таким способом
Потому что мы были рождены стать пешками
В каждой любовной игре
[Пред-припев]
Если ты плохо спланировала, ты планировала сплоховать
Стратегия подготавливает сцену для истории
Я – ветер в наших свободно развевающихся парусах
И ликёр в наших коктейлях
[Припев]
Что, если я скажу тебе, что ничего из этого не было случайностью?
И в первую ночь, когда ты увидел меня
Я знала, что хочу твоё тело
Я заложила фундамент, и затем
Как по часам
Костяшки домино каскадом выстраиваются в линию
Что, если я скажу тебе, что я – непревзойдённый гений?
И теперь ты мой
Я так и задумывала
Ведь я – непревзойдённый гений
[Бридж]
Никто не хотел играть со мной, когда я была маленькой
Так что с тех пор я придумывала планы, словно преступный гений
Чтобы заставить их полюбить меня, и чтобы это выглядело легко
Это первый раз, когда я почувствовала, что нужно сознаться
И я клянусь
Я скрытничаю и просчитываю только
Потому что мне не всё равно
[Припев]
Так что я сказала тебе, что ничего из этого не было случайностью
И в первую ночь, когда ты увидел меня
Ничто не могло остановить меня
Я заложила фундамент, и затем
Увидела широкую ухмылку на твоём лице
Ты знал всё это время
Ты знал, что я – непревзойдённый гений
И теперь ты мой
Ага, всё что ты сделал – улыбнулся
Ведь я – непревзойдённый гений
En gång i tiden
Enade sig planeterna, ödet och alla stjärnor
Du och jag hamnade i samma rum, under samma stund
Och känslan av en hand startade gnistan
En kedjereaktion startades med drag och motdrag
För att se hur din ekvation kunde lösas
Shackmatt, jag kunde inte förlora
Tänk om jag sade att det inte var slumpen?
Och att den första natten jag såg dig
Skulle ingenting kunna stoppa mig
Jag lade grunden och sedan som ett urverk
Föll Dominbrickorna som en kaskad
Tänk om jag sade att jag är en mästarinna?
Och nu är du min
Det var helt enligt min design
För jag är en mästarinna
Du förstår, alla visa kvinnor har varit tvungna att göra såhär
För vi föddes till att vara spelpjäsen i varje kärleksspel
Att inte planera, är att planera en förlust
Strategi är Grunden i Sagan
Jag är vinden i våra fria vindsegel
Och alkoholen i våra coctails
Tänk om jag sade att ingenting var av slump?
Och den första natten du såg mig, visste jag att jag ville ha din kropp
Jag lade grunden och sedan som ett urverk
Föll Dominbrickorna som en kaskad
Tänk om jag sade att jag är en mästarinna?
Och nu är du min
Det var helt enligt min design
För jag är en mästarinna
Ingen ville leka med mig när jag var liten
Så jag har planerat som en kriminell ända sedan dess
För att få dem att Älska mig och få det att verka naturligt
Detta är första gången jag känt att jag behöver erkänna
Och jag svär
Jag är bara kryptisk och Machiavellian av omtanke
Så jag sade att ingenting var av en slump?
Och den första natten du såg mig
Skulle ingenting kunna stoppa mig
Jag lade grunden och såg sedan ett brett leende
På ditt ansikte, du visste hela tiden
Du visste att jag är en mästarinna
Och nu är du min
Yeah, allt du gjorde var att le
För att jag är mästarinnan
Er waren eens de planeten en het lot en alle sterren op één lijn
Jij en ik zijn tegelijkertijd in dezelfde kamer beland
En de aanraking van een hand stak de lont aan
Van een kettingreactie van tegenbewegingen
Om de vergelijking van jou te beoordelen
Schaakmat, ik kon niet verliezen
Wat als ik je zou vertellen dat het allemaal niet per ongeluk was?
En de eerste nacht dat je me zag, kon niets me stoppen
Ik heb de basis gelegd en toen als een zonnetje
De dominostenen vielen in een lijn
Wat als ik je vertel dat ik een meesterbrein ben?
En nu ben je van mij
Het was allemaal ontworpen
Omdat ik een meesterbrein ben
Zie je, alle wijste vrouwen moesten het op deze manier doen
Omdat we zijn geboren om de pion te zijn in het spel van elke geliefde
Als je faalt om te plannen, ben je van plan om te falen
Strategie zet de toon voor het verhaal
Ik ben de wind in onze vrij stromende zeilen
En de likeur in onze cocktails
Wat als ik je zou vertellen dat het allemaal niet per ongeluk was?
En de eerste nacht dat je me zag, wist ik dat ik je lichaam wilde
Ik heb de basis gelegd en toen als een zonnetje
De dominostenen vielen in een lijn
Wat als ik je vertel dat ik een meesterbrein ben?
En nu ben je van mij
Het was allemaal mijn ontwerp
Omdat ik een meesterbrein ben
Niemand wilde met me spelen als een klein kind
Dus ik ben sindsdien aan het plannen als een crimineel
Om ervoor te zorgen dat ze van me houden en het moeiteloos laten lijken
Dit is de eerste keer dat ik de behoefte voel om te bekennen
En ik zweer het
Ik ben alleen cryptisch en machiavellistisch omdat het me kan schelen
Dus ik zei je dat het allemaal niet per ongeluk was
En de eerste nacht dat je me zag, kon niets me stoppen
Ik legde de basis en zag toen een brede grijns
Op je gezicht wist je het de hele tijd
Je wist dat ik een meesterbrein ben
En nu ben je van mij
Ja, het enige wat je deed was glimlachen
Omdat ik een meesterbrein ben
[Zwrotka 1]
Pewnego razu planety i losy
I wszystkie gwiazdy ułożyły się
Ty i ja znaleźliśmy się w tym samym pomieszczeniu
W tym samym czasie
[Przedrefren]
A dotyk dłoni podpalił lont
Reakcji łańcuchowej przeciwnych ruchów
Aby ocenić twoje równanie
Szach mat, nie mogłam przegrać
[Refren]
A co gdybym powiedziała ci, że nic nie było przypadkowe?
I pierwszej nocy kiedy mnie zobaczyłeś
Nic nie mogło mnie powstrzymać
Podłożyłam podwaliny, a potem
Jak w zegarku
Kostki domino upadły w linii
Co gdybym powiedziała ci, że jestem geniuszem?
A teraz jesteś mój
Wszystko było zaplanowane
Bo jestem geniuszem
[Zwrotka 2]
Widzisz, wszystkie najmądrzejsze kobiety
Musiały tak robić
Bo urodziłyśmy się, żeby być pionkami
W grze każdego kochanka
[Przedrefren]
Jeśli nie masz planu, to planujesz porażkę
Strategia czyni scenę opowieści
Jestem wiatrem w naszych swobodnych żaglach
I alkoholem w naszych koktajlach
[Refren]
A co gdybym powiedziała ci, że nic nie było przypadkowe?
I pierwszej nocy kiedy mnie zobaczyłeś
Nic nie mogło mnie powstrzymać
Podłożyłam podwaliny, a potem
Jak w zegarku
Kostki domino upadły w linii
Co gdybym powiedziała ci, że jestem geniuszem?
A teraz jesteś mój
Wszystko zaplanowałam
Bo jestem geniuszem
[Bridge]
Nikt nie chciał bawić się ze mną, kiedy byłam mała
Więc odtąd knułam jak kryminalistka
Żeby mnie kochali i wyglądało to na łatwe
Pierwszy raz czuję potrzebę wyznania
Przysięgam
Tylko dlatego jestem skryta i makiaweliczna
Bo mi zależy
[Refren]
Więc powiedziałam ci, że nic nie było przypadkowe
I pierwszej nocy kiedy mnie zobaczyłeś
Nic nie mogło mnie powstrzymać
Podłożyłam podwaliny, a potem
Zobaczyłam szeroki uśmiech na twojej twarzy
Wiedziałeś przez cały czas
Wiedziałeś, że jestem geniuszem
A teraz jesteś mój
Tak, tylko się uśmiechnąłeś
Bo jestem geniuszem
[Verse 1]
Bir varmış bi yokmuş, gezegenler ve tüm yıldızlar kaderimizi belirlemek için sıraya dizildiler
Ben ve sen nası olduysa kendimizi aynı odanın içinde buluverdik
Hem de aynı zamanda bir de
[Pre-Chorus]
Ve tek bir elin dokunuşu sigortamın yanmasını sagladı
Karşı hamleni bir zincire vuran tepkim bu işte
Senin yaptığın denklemi tayin etmek için
Şahmat, kaybeden ben olamazdım
[Chorus]
Ya bunların sana kazara meydana gelmediğini desem?
Benimle tanıştığın o ilk gecе
Beni önümde durduracak hiçbir şey yoktu
Bеn ön hazırlığımı yaptım, ve akabinde
Bu tıpkı bir saat mekanizsaması gibiydi sadece aslında
Domino taşlarını bir sıraya dizdim
Ya sana benim üst akıl olduğumu desem?
Ve şimdilerde sen de bana aitsin
Çünkü hepsi benim tarafımdan planlandı
Çünkü ben bir üst akılım
[Verse 2]
Anlarsın ya, tüm aklı başında kadınlar bile
Bu şekilde yapmak zorunda kaldı
Çünkü bizler piyon olmak için doğduk en niyahetinde
Her aşk oyununda bile
[Pre-Chorus]
Eğer ki plan kurmakta başarısız olduysan, aslında başarısızligı planlamıştır tüm o zamanda
Strateji, hikaye için kurulan sahneyi hazırlar
Ben özgürce akan yelkenlerimizdeki rüzgarım
Ve kokteyllerimizdeki likör
[Chorus]
Ya bunların sana kazara meydana gelmediğini desem?
Benimle tanıştığın o ilk gece
Beni önümde durduracak hiçbir şey yoktu
Ben ön hazırlığımı yaptım, ve akabinde
Bu tıpkı bir saat mekanizsaması gibiydi sadece aslında
Domino taşlarını bir sıraya dizdim
Ya sana benim üst akıl olduğumu desem?
Ve şimdilerde sen de bana aitsin
Çünkü hepsi benim tarafımdan planlandı
Çünkü ben bir üst akılım
[Bridge]
Küçük bir çocukken kimse benle oynamak istemezdi
O zamanlardan beri bir suçlu gibi planlar yapıyorum
Beni sevmelerini ve zahmetsiz görünmesini sağlamak için
İlk defa itiraf etme ihtiyacı hissettim
Ve yemin ederim
Ben yalnızca gizemli ve makavelciyim
Çünkü bu şeyler umurumda
[Chorus]
Bu yüzden kazara meydana gelmedi diyim
Benimle tanıştığın o ilk gece
Beni önümde durduracak hiçbir şey yoktu
Ben ön hazırlığımı yaptım, ve akabinde
Yüzünde geniş bir gülümseme gördüm
Sen de başından beri farkındaydın
Benim bir üst akıl olduğumun farkındaydın
Ve şimdi sen de benimsin
Evet, her şeye bir gülümseme sebep oldu
Çünkü ben bir üst akılım
[Куплет 1]
Одного разу, планети та долі
І усі зірки зійшлися
Ми з тобою опинилися в одній кімнаті
В один і той же час
[Передприспів]
І дотик руки запалив ґніт
Ланцюгової реакції протидій
Щоб проаналізувати твоє рівняння
Шах і мат, я не могла програти
[Приспів]
А якщо я скажу тобі, що нічого з цього не було випадковістю?
І в першу ніч, коли ти побачив мене
Нічого не могло мене зупинити
Я заклала фундамент, а потім
Як по нотах
Кісточки доміно впали одна за одною
Якщо я тобі скажу, що я - майстриня інтриг?
І тепер ти мій
Це все було сплановано
Бо я - майстриня інтриг
[Куплет 2]
Розумієш, усім наймудрішим жінкам
Доводилося робити так
Бо ми народжені, щоб бути пішаками
У кожній любовній грі
[Передприспів]
Якщо ти зазнаєш невдачі при плануванні - ти плануєш невдачу
Стратегія задає напрямок казці
Я - вітер у наших вітрилах, які вільно майорять
І лікер у наших коктейлях
[Приспів]
А якщо я скажу тобі, що нічого з цього не було випадковістю?
І в першу ніч, коли ти побачив мене
Я знала, що хочу твоє тіло
Я заклала фундамент, а потім
Як по нотах
Кісточки доміно впали одна за одною
Якщо я тобі скажу, що я - майстриня інтриг?
І тепер ти мій
Це все спланувала я
Бо я - майстриня інтриг
[Бридж]
Ніхто не хотів гратися зі мною у дитинстві
Відтоді я плету інтриги, як злочиниця
Щоб змусити їх полюбити мене і удати, що це не потребує жодних зусиль
Це перший раз, коли я відчуваю потребу зізнатися
І я присягаюся
Я загадкова і макіавеллістична тільки
Тому що мені не байдуже
[Приспів]
Тож я сказала тобі, що нічого з цього не було випадковістю
І в першу ніч, коли ти побачив мене
Нічого не могло мене зупинити
Я заклала фундамент, а потім
Побачила широку посмішку на твоєму обличчі
Ти знав увесь цей час
Ти знав, що я - майстриня інтриг
І тепер ти мій
Так, ти лише посміхнувся
Бо я - майстриня інтриг
[Prevod pesme "Mastermind" od Taylor Swift]
[Prva strofa]
Nekada davno planete, sudbine
I sve zvezde su došle u istu ravan
Ti i ja smo završili u istoj prostoriji
U istom trenutku
[Druga strofa]
I dodir ruke je zapalio fitilj
Lančane reakcije poteza
Da bih procenila tvoju jednačinu
Šah-mat, nije bilo šanse da izgubim
[Refren]
Šta ako ti kažem da ništa od toga nije bila slučajnost?
I da me prve noći kada si me video
Ništa nije moglo zaustaviti
Postavila sam temelje, a onda
Tačne kao sat
Domine su padale jedna na drugu
Šta ako ti kažem da sam ja sve to isplanirala?
I sad si moj
Sve je bilo namerno
Jer sam ja sve isplanirala
[Treća strofa]
Znaš, sve najmudrije žene
Morale su tako da odrade stvari
Jer smo rođene da budemo pešaci
U partiji šaha svakog ljubavnika
[Četvrta strofa]
Ako ne isplaniraš sve unapred, plan će ti propasti
Strategija omogućava da priča teče
Ja sam vetar u našim plovidbama
I alkohol u našim koktelima
[Refren]
Šta ako ti kažem da ništa od toga nije bila slučajnost?
I da sam prve noći kada si me video
Želela tvoje telo
Postavila sam temelje, a onda
Tačne kao sat
Domine su padale jedna na drugu
Šta ako ti kažem da sam ja sve to isplanirala?
I sad si moj
Sve je bila moja namera
Jer sam ja sve isplanirala
[Peta strofa]
Niko nije hteo da se igra sa mnom kad sam bila dete
Pa od tad spletkarim kao kriminalac
Teram ih da me vole i činim da to izgleda prelako
Ovo je prvi put da sam osetila potrebu da priznam istinu
A kunem se
Da sam misteriozni makijavelista samo
Zato što mi je stalo
[Refren]
Eto, rekla sam ti da ništa od toga nije bila slučajnost
I da me prve noći kada si me video
Ništa nije moglo zaustaviti
Postavila sam temelje, a onda
Videla široki zlobni smešak na tvom licu
Ti si sve vreme znao
Znao da sam ja sve to isplanirala
I sad si moj
Da, samo si se nasmešio60
Jer sam ja sve isplanirala
Нэгэн цагт гаригууд, хувь тавилан, бүх одод зэрэгцэж байв
Чи бид хоёр нэг өрөөнд нэгэн зэрэг дууслаа
Тэгээд гар хүрэхэд гал хамгаалагч асаав
Эсрэг хөдөлгөөнүүдийн гинжин урвалын тухай
Таны тэгшитгэлийг үнэлэхийн тулд
Шак мат, би алдаж чадаагүй
Аль нь ч санамсаргүй биш гэж хэлвэл яах вэ
Чи намайг харсан анхны шөнө намайг юу ч зогсоосонгүй
Би суурийг нь тавиад дараа нь яг л цаг шиг
Далуунууд нэг эгнээнд цувран оров
Хэрэв би чамайг зохион бүтээгч гэж хэлвэл яах вэ?
Тэгээд одоо чи минийх болсон
Энэ бүхэн дизайнаар хийгдсэн
Яагаад гэвэл би зохион бүтээгч
Бүх ухаалаг эмэгтэйчүүд үүнийг ингэж хийх ёстойг та харж байна
Учир нь бид амраг бүрийн тоглоомын барьцаа болж төрсөн
Хэрэв та төлөвлөж чадахгүй бол бүтэлгүйтэх төлөвлөгөөтэй байна
Стратеги нь үлгэрийн дүр төрхийг бий болгодог
Би бол бидний чөлөөтэй урсдаг дарвуулын салхи
Мөн манай коктейль дахь архи
Аль нь ч санамсаргүй биш гэж хэлвэл яах вэ
Чамайг намайг харсан анхны шөнө би чиний биеийг хүсч байгаагаа мэдсэн
Би суурийг нь тавиад дараа нь яг л цаг шиг
Далуунууд нэг эгнээнд цувран оров
Хэрэв би чамайг зохион бүтээгч гэж хэлвэл яах вэ?
Тэгээд одоо чи минийх болсон
Энэ бүхэн миний загвар байсан
Яагаад гэвэл би зохион бүтээгч
Хэн ч надтай жаахан хүүхэд шиг тоглохыг хүсээгүй
Тиймээс би тэр цагаас хойш гэмт хэрэгтэн шиг л заль мэх хийж байна
Тэднийг намайг хайрлаж, үүнийг ямар ч хүчин чармайлтгүй мэт болгохын тулд
Би анх удаагаа хэргээ хүлээх шаардлагатайг мэдэрч байна
Тэгээд тангараглая
Би зүгээр л нууцлаг, макиавелист, учир нь надад санаа тавьдаг
Тиймээс би та нарт аль нь ч санамсаргүй гэж хэлсэн
Чи намайг харсан анхны шөнө намайг юу ч зогсоосонгүй
Би суурийг нь тавиад дараа нь том инээмсэглэлийг олж харав
Чиний нүүрэн дээр та бүх цагийг мэдэж байсан
Та намайг мастер гэдгийг мэдэж байсан
Тэгээд одоо чи минийх болсон
Тийм ээ, чиний хийсэн бүх зүйл инээмсэглэх байсан
Яагаад гэвэл би зохион бүтээгч