I would be complex
I would be cool
They'd say I played the field before
I found someone to commit to
And that would be okay
For me to do
Every conquest I had made
Would make me more of a boss to you
I'd be a fearless leader
I'd be an alpha type
When everyone believes ya
What's that like?
I'm so sick of running
As fast as I can
Wondering if I'd get there quicker
If I was a man
And I'm so sick of them
Coming at me again
'Cause if I was a man
Then I'd be the man
I'd be the man
I'd be the man
They'd say I hustled
Put in the work
They wouldn't shake their heads
And question how much of this I deserve
What I was wearing, if I was rude
Could all be separated from my good ideas and power moves
And we would toast to me, oh, let the players play
I'd be just like Leo, in Saint-Tropez
I'm so sick of running
As fast as I can
Wondering if I'd get there quicker
If I was a man
And I'm so sick of them
Coming at me again
'Cause if I was a man
Then I'd be the man
I'd be the man
I'd be the man, yeah
What's it like to brag about raking in dollars
And getting bitches and models?
And it's all good if you're bad
It's okay if you're mad
If I was out flashin' my dollars
I'd be a bitch, not a baller
They'd paint me out to be bad
So it's okay that I'm mad
I'm so sick of running
As fast as I can
Wondering if I'd get there quicker
If I was a man, you know that
And I'm so sick of them
Coming at me again
'Cause if I was a man
Then I'd be the man, then I'd be the man, yeah
Yeah, I'd be the man, yeah
Well, I'd be the man
I'd be the man
If I was a man
Then I'd be the man
I would be complex
Ich wäre komplex
I would be cool
Ich wäre cool
They'd say I played the field before
Sie würden sagen, ich hätte das Feld bespielt, bevor
I found someone to commit to
Ich jemanden gefunden habe, dem ich mich verpflichten kann
And that would be okay
Und das wäre in Ordnung
For me to do
Für mich zu tun
Every conquest I had made
Jede Eroberung, die ich gemacht habe
Would make me more of a boss to you
Würde mich für dich mehr zum Boss machen
I'd be a fearless leader
Ich wäre eine furchtlose Anführerin
I'd be an alpha type
Ich wäre ein Alpha-Typ
When everyone believes ya
Wenn jeder dir glaubt
What's that like?
Wie fühlt sich das an?
I'm so sick of running
Ich bin es so leid zu rennen
As fast as I can
So schnell ich kann
Wondering if I'd get there quicker
Mich fragend, ob ich schneller dort wäre
If I was a man
Wenn ich ein Mann wäre
And I'm so sick of them
Und ich bin sie so leid
Coming at me again
Sie kommen wieder auf mich zu
'Cause if I was a man
Denn wenn ich ein Mann wäre
Then I'd be the man
Dann wäre ich der Mann
I'd be the man
Ich wäre der Mann
I'd be the man
Ich wäre der Mann
They'd say I hustled
Sie würden sagen, ich hätte mich durchgekämpft
Put in the work
Habe die Arbeit erledigt
They wouldn't shake their heads
Sie würden nicht den Kopf schütteln
And question how much of this I deserve
Und in Frage stellen, wie viel davon ich verdiene
What I was wearing, if I was rude
Was ich trug, ob ich unhöflich war
Could all be separated from my good ideas and power moves
Könnte alles von meinen guten Ideen und Power-Moves getrennt werden
And we would toast to me, oh, let the players play
Und wir würden auf mich anstoßen, oh, lasst die Spieler spielen
I'd be just like Leo, in Saint-Tropez
Ich wäre genau wie Leo, in Saint-Tropez
I'm so sick of running
Ich bin es so leid zu rennen
As fast as I can
So schnell ich kann
Wondering if I'd get there quicker
Mich fragend, ob ich schneller dort wäre
If I was a man
Wenn ich ein Mann wäre
And I'm so sick of them
Und ich bin sie so leid
Coming at me again
Sie kommen wieder auf mich zu
'Cause if I was a man
Denn wenn ich ein Mann wäre
Then I'd be the man
Dann wäre ich der Mann
I'd be the man
Ich wäre der Mann
I'd be the man, yeah
Ich wäre der Mann, ja
What's it like to brag about raking in dollars
Wie fühlt es sich an, damit zu prahlen, dass man Dollars einbringt
And getting bitches and models?
Und Schlampen und Models bekommt?
And it's all good if you're bad
Und es ist alles gut, wenn du schlecht bist
It's okay if you're mad
Es ist okay, wenn du wütend bist
If I was out flashin' my dollars
Wenn ich mit meinen Dollars prahlen würde
I'd be a bitch, not a baller
Wäre ich eine Zicke, kein Baller
They'd paint me out to be bad
Sie würden mich als schlecht darstellen
So it's okay that I'm mad
Also ist es okay, dass ich wütend bin
I'm so sick of running
Ich bin es so leid zu rennen
As fast as I can
So schnell ich kann
Wondering if I'd get there quicker
Mich fragend, ob ich schneller dort wäre
If I was a man, you know that
Wenn ich ein Mann wäre, das weißt du
And I'm so sick of them
Und ich bin sie so leid
Coming at me again
Sie kommen wieder auf mich zu
'Cause if I was a man
Denn wenn ich ein Mann wäre
Then I'd be the man, then I'd be the man, yeah
Dann wäre ich der Mann, dann wäre ich der Mann, ja
Yeah, I'd be the man, yeah
Ja, ich wäre der Mann, ja
Well, I'd be the man
Nun, ich wäre der Mann
I'd be the man
Ich wäre der Mann
If I was a man
Wenn ich ein Mann wäre
Then I'd be the man
Dann wäre ich der Mann
I would be complex
Eu seria complexa
I would be cool
Eu seria legal
They'd say I played the field before
Eles diriam que eu joguei o campo antes
I found someone to commit to
De encontrar alguém para me comprometer
And that would be okay
E isso seria ok
For me to do
Para eu fazer
Every conquest I had made
Cada conquista que eu fiz
Would make me more of a boss to you
Me tornaria mais chefe para você
I'd be a fearless leader
Eu seria uma líder destemida
I'd be an alpha type
Eu seria do tipo alfa
When everyone believes ya
Quando todos acreditam em você
What's that like?
Como é isso?
I'm so sick of running
Estou tão cansada de correr
As fast as I can
O mais rápido que posso
Wondering if I'd get there quicker
Me perguntando se eu chegaria lá mais rápido
If I was a man
Se eu fosse um homem
And I'm so sick of them
E estou tão cansada deles
Coming at me again
Vindo atrás de mim novamente
'Cause if I was a man
Porque se eu fosse um homem
Then I'd be the man
Então eu seria o homem
I'd be the man
Eu seria o homem
I'd be the man
Eu seria o homem
They'd say I hustled
Eles diriam que eu me esforcei
Put in the work
Coloquei o trabalho
They wouldn't shake their heads
Eles não balançariam a cabeça
And question how much of this I deserve
E questionariam quanto disso eu mereço
What I was wearing, if I was rude
O que eu estava vestindo, se eu fui rude
Could all be separated from my good ideas and power moves
Poderia ser separado das minhas boas ideias e movimentos de poder
And we would toast to me, oh, let the players play
E nós brindaríamos a mim, oh, deixe os jogadores jogarem
I'd be just like Leo, in Saint-Tropez
Eu seria como o Leo, em Saint-Tropez
I'm so sick of running
Estou tão cansada de correr
As fast as I can
O mais rápido que posso
Wondering if I'd get there quicker
Me perguntando se eu chegaria lá mais rápido
If I was a man
Se eu fosse um homem
And I'm so sick of them
E estou tão cansada deles
Coming at me again
Vindo atrás de mim novamente
'Cause if I was a man
Porque se eu fosse um homem
Then I'd be the man
Então eu seria o homem
I'd be the man
Eu seria o homem
I'd be the man, yeah
Eu seria o homem, sim
What's it like to brag about raking in dollars
Como é se gabar de ganhar dólares
And getting bitches and models?
E conseguir mulheres e modelos?
And it's all good if you're bad
E está tudo bem se você é mau
It's okay if you're mad
Está tudo bem se você está bravo
If I was out flashin' my dollars
Se eu estivesse ostentando meus dólares
I'd be a bitch, not a baller
Eu seria uma vadia, não uma jogadora
They'd paint me out to be bad
Eles me pintariam como má
So it's okay that I'm mad
Então está tudo bem que eu esteja brava
I'm so sick of running
Estou tão cansada de correr
As fast as I can
O mais rápido que posso
Wondering if I'd get there quicker
Me perguntando se eu chegaria lá mais rápido
If I was a man, you know that
Se eu fosse um homem, você sabe disso
And I'm so sick of them
E estou tão cansada deles
Coming at me again
Vindo atrás de mim novamente
'Cause if I was a man
Porque se eu fosse um homem
Then I'd be the man, then I'd be the man, yeah
Então eu seria o homem, então eu seria o homem, sim
Yeah, I'd be the man, yeah
Sim, eu seria o homem, sim
Well, I'd be the man
Bem, eu seria o homem
I'd be the man
Eu seria o homem
If I was a man
Se eu fosse um homem
Then I'd be the man
Então eu seria o homem
I would be complex
Sería compleja
I would be cool
Sería genial
They'd say I played the field before
Dirían que jugué en el campo antes
I found someone to commit to
De encontrar a alguien a quien comprometerme
And that would be okay
Y eso estaría bien
For me to do
Para mí hacer
Every conquest I had made
Cada conquista que había hecho
Would make me more of a boss to you
Me haría más jefa para ti
I'd be a fearless leader
Sería una líder sin miedo
I'd be an alpha type
Sería un tipo alfa
When everyone believes ya
Cuando todos te creen
What's that like?
¿Cómo es eso?
I'm so sick of running
Estoy tan harta de correr
As fast as I can
Tan rápido como puedo
Wondering if I'd get there quicker
Preguntándome si llegaría allí más rápido
If I was a man
Si fuera un hombre
And I'm so sick of them
Y estoy tan harta de ellos
Coming at me again
Viniendo a por mí de nuevo
'Cause if I was a man
Porque si fuera un hombre
Then I'd be the man
Entonces sería el hombre
I'd be the man
Sería el hombre
I'd be the man
Sería el hombre
They'd say I hustled
Dirían que me esforcé
Put in the work
Puse el trabajo
They wouldn't shake their heads
No moverían la cabeza
And question how much of this I deserve
Y cuestionarían cuánto de esto merezco
What I was wearing, if I was rude
Lo que estaba usando, si era grosera
Could all be separated from my good ideas and power moves
Podría separarse de mis buenas ideas y movimientos de poder
And we would toast to me, oh, let the players play
Y brindaríamos por mí, oh, que los jugadores jueguen
I'd be just like Leo, in Saint-Tropez
Sería como Leo, en Saint-Tropez
I'm so sick of running
Estoy tan harta de correr
As fast as I can
Tan rápido como puedo
Wondering if I'd get there quicker
Preguntándome si llegaría allí más rápido
If I was a man
Si fuera un hombre
And I'm so sick of them
Y estoy tan harta de ellos
Coming at me again
Viniendo a por mí de nuevo
'Cause if I was a man
Porque si fuera un hombre
Then I'd be the man
Entonces sería el hombre
I'd be the man
Sería el hombre
I'd be the man, yeah
Sería el hombre, sí
What's it like to brag about raking in dollars
¿Cómo es presumir de ganar dólares
And getting bitches and models?
Y conseguir chicas y modelos?
And it's all good if you're bad
Y está bien si eres malo
It's okay if you're mad
Está bien si estás enfadado
If I was out flashin' my dollars
Si estuviera mostrando mis dólares
I'd be a bitch, not a baller
Sería una perra, no una jugadora
They'd paint me out to be bad
Me pintarían como mala
So it's okay that I'm mad
Así que está bien que esté enfadada
I'm so sick of running
Estoy tan harta de correr
As fast as I can
Tan rápido como puedo
Wondering if I'd get there quicker
Preguntándome si llegaría allí más rápido
If I was a man, you know that
Si fuera un hombre, ya sabes
And I'm so sick of them
Y estoy tan harta de ellos
Coming at me again
Viniendo a por mí de nuevo
'Cause if I was a man
Porque si fuera un hombre
Then I'd be the man, then I'd be the man, yeah
Entonces sería el hombre, entonces sería el hombre, sí
Yeah, I'd be the man, yeah
Sí, sería el hombre, sí
Well, I'd be the man
Bueno, sería el hombre
I'd be the man
Sería el hombre
If I was a man
Si fuera un hombre
Then I'd be the man
Entonces sería el hombre
I would be complex
Je serais complexe
I would be cool
Je serais cool
They'd say I played the field before
Ils diraient que j'ai joué sur le terrain avant
I found someone to commit to
D'avoir trouvé quelqu'un à qui m'engager
And that would be okay
Et ce serait bien
For me to do
Pour moi de le faire
Every conquest I had made
Chaque conquête que j'ai faite
Would make me more of a boss to you
Me rendrait plus patronne à tes yeux
I'd be a fearless leader
Je serais une leader intrépide
I'd be an alpha type
Je serais un type alpha
When everyone believes ya
Quand tout le monde te croit
What's that like?
C'est comment ?
I'm so sick of running
J'en ai tellement marre de courir
As fast as I can
Aussi vite que je peux
Wondering if I'd get there quicker
Me demandant si j'y arriverais plus vite
If I was a man
Si j'étais un homme
And I'm so sick of them
Et j'en ai tellement marre d'eux
Coming at me again
Qui reviennent à la charge
'Cause if I was a man
Parce que si j'étais un homme
Then I'd be the man
Alors je serais l'homme
I'd be the man
Je serais l'homme
I'd be the man
Je serais l'homme
They'd say I hustled
Ils diraient que j'ai travaillé dur
Put in the work
Fait le travail
They wouldn't shake their heads
Ils ne secoueraient pas la tête
And question how much of this I deserve
Et ne remettraient pas en question combien de tout cela je mérite
What I was wearing, if I was rude
Ce que je portais, si j'étais impolie
Could all be separated from my good ideas and power moves
Pourrait être séparé de mes bonnes idées et de mes mouvements de pouvoir
And we would toast to me, oh, let the players play
Et nous trinquerions à moi, oh, laissez les joueurs jouer
I'd be just like Leo, in Saint-Tropez
Je serais juste comme Leo, à Saint-Tropez
I'm so sick of running
J'en ai tellement marre de courir
As fast as I can
Aussi vite que je peux
Wondering if I'd get there quicker
Me demandant si j'y arriverais plus vite
If I was a man
Si j'étais un homme
And I'm so sick of them
Et j'en ai tellement marre d'eux
Coming at me again
Qui reviennent à la charge
'Cause if I was a man
Parce que si j'étais un homme
Then I'd be the man
Alors je serais l'homme
I'd be the man
Je serais l'homme
I'd be the man, yeah
Je serais l'homme, ouais
What's it like to brag about raking in dollars
C'est comment de se vanter de ramasser des dollars
And getting bitches and models?
Et d'obtenir des chiennes et des mannequins ?
And it's all good if you're bad
Et tout va bien si tu es mauvais
It's okay if you're mad
C'est bien si tu es en colère
If I was out flashin' my dollars
Si je sortais en montrant mes dollars
I'd be a bitch, not a baller
Je serais une garce, pas une baller
They'd paint me out to be bad
Ils me feraient passer pour une méchante
So it's okay that I'm mad
Alors c'est bien que je sois en colère
I'm so sick of running
J'en ai tellement marre de courir
As fast as I can
Aussi vite que je peux
Wondering if I'd get there quicker
Me demandant si j'y arriverais plus vite
If I was a man, you know that
Si j'étais un homme, tu sais ça
And I'm so sick of them
Et j'en ai tellement marre d'eux
Coming at me again
Qui reviennent à la charge
'Cause if I was a man
Parce que si j'étais un homme
Then I'd be the man, then I'd be the man, yeah
Alors je serais l'homme, alors je serais l'homme, ouais
Yeah, I'd be the man, yeah
Ouais, je serais l'homme, ouais
Well, I'd be the man
Eh bien, je serais l'homme
I'd be the man
Je serais l'homme
If I was a man
Si j'étais un homme
Then I'd be the man
Alors je serais l'homme
I would be complex
Sarei complessa
I would be cool
Sarei figa
They'd say I played the field before
Direbbero che ho giocato in campo prima
I found someone to commit to
Di trovare qualcuno a cui impegnarmi
And that would be okay
E sarebbe okay
For me to do
Per me farlo
Every conquest I had made
Ogni conquista che ho fatto
Would make me more of a boss to you
Mi renderebbe più un capo per te
I'd be a fearless leader
Sarei una leader senza paura
I'd be an alpha type
Sarei un tipo alfa
When everyone believes ya
Quando tutti ti credono
What's that like?
Com'è quella sensazione?
I'm so sick of running
Sono così stanca di correre
As fast as I can
Il più veloce che posso
Wondering if I'd get there quicker
Chiedendomi se ci arriverei più velocemente
If I was a man
Se fossi un uomo
And I'm so sick of them
E sono così stanca di loro
Coming at me again
Che mi vengono addosso di nuovo
'Cause if I was a man
Perché se fossi un uomo
Then I'd be the man
Allora sarei l'uomo
I'd be the man
Sarei l'uomo
I'd be the man
Sarei l'uomo
They'd say I hustled
Direbbero che ho faticato
Put in the work
Ho messo il lavoro
They wouldn't shake their heads
Non scuoterebbero la testa
And question how much of this I deserve
E metterebbero in dubbio quanto di questo merito
What I was wearing, if I was rude
Cosa stavo indossando, se ero scortese
Could all be separated from my good ideas and power moves
Potrebbe essere tutto separato dalle mie buone idee e mosse di potere
And we would toast to me, oh, let the players play
E brinderemmo a me, oh, lascia che i giocatori giocano
I'd be just like Leo, in Saint-Tropez
Sarei proprio come Leo, a Saint-Tropez
I'm so sick of running
Sono così stanca di correre
As fast as I can
Il più veloce che posso
Wondering if I'd get there quicker
Chiedendomi se ci arriverei più velocemente
If I was a man
Se fossi un uomo
And I'm so sick of them
E sono così stanca di loro
Coming at me again
Che mi vengono addosso di nuovo
'Cause if I was a man
Perché se fossi un uomo
Then I'd be the man
Allora sarei l'uomo
I'd be the man
Sarei l'uomo
I'd be the man, yeah
Sarei l'uomo, sì
What's it like to brag about raking in dollars
Com'è vantarsi di incassare dollari
And getting bitches and models?
E ottenere ragazze e modelle?
And it's all good if you're bad
Ed è tutto bene se sei cattivo
It's okay if you're mad
Va bene se sei arrabbiato
If I was out flashin' my dollars
Se stessi fuori a sfoggiare i miei dollari
I'd be a bitch, not a baller
Sarei una stronza, non una giocatrice
They'd paint me out to be bad
Mi dipingerebbero come cattiva
So it's okay that I'm mad
Quindi va bene che io sia arrabbiata
I'm so sick of running
Sono così stanca di correre
As fast as I can
Il più veloce che posso
Wondering if I'd get there quicker
Chiedendomi se ci arriverei più velocemente
If I was a man, you know that
Se fossi un uomo, lo sai
And I'm so sick of them
E sono così stanca di loro
Coming at me again
Che mi vengono addosso di nuovo
'Cause if I was a man
Perché se fossi un uomo
Then I'd be the man, then I'd be the man, yeah
Allora sarei l'uomo, allora sarei l'uomo, sì
Yeah, I'd be the man, yeah
Sì, sarei l'uomo, sì
Well, I'd be the man
Beh, sarei l'uomo
I'd be the man
Sarei l'uomo
If I was a man
Se fossi un uomo
Then I'd be the man
Allora sarei l'uomo
[Перевод песни Taylor Swift – «The Man (Live from Paris)»]
[Куплет 1]
У меня был бы сложный характер, я была бы крутой
Все говорили бы, что я отрывалась по полной, пока не нашла "ту самую"
И было бы нормально, что я так поступаю
Каждое завоевание, которое я совершила, делало бы меня ещё большим боссом в ваших глазах
[Предприпев]
Я была бы бесстрашным лидером
Я была бы альфа-самцом
Когда все верят тебе
Какого же это?
[Припев]
Мне так надоело бежать изо всех сил
Думая, добилась бы я этого быстрее, если бы была мужчиной
И мне так надоело, что меня вновь достают
Ведь если бы я была мужчиной, я была бы настоящим мужиком
Я была бы мужиком
Я была бы мужиком
[Куплет 2]
Говорили бы, что я шла по головам, только потому что вкладываюсь в работу
Не качали бы головой и не обсуждали бы, насколько я заслуживаю то, чего достигла
Что на мне было надето, или была ли я грубой
Воспринималось бы отдельно от моих хороших идей и сильных ходов
[Предприпев]
Они бы поднимали за меня бокалы, о (эй!)
Пусть игроки играют
Я была бы прямо как Лео в Сен-Тропе
[Припев]
Мне так надоело бежать изо всех сил
Думая, добилась бы я этого быстрее, если бы была мужчиной
И мне так надоело, что меня вновь достают
Ведь если бы я была мужчиной, я была бы настоящим мужиком
Я была бы мужиком
Я была бы мужиком, ага
[Бридж]
Какого это, хвастаться тем, как загребаешь деньги
И имеешь сучек и моделей?
И всё хорошо, если ты плохой
И это нормально, если ты безумен
Если бы я блестела богатствами
Я была бы стервой, а не невероятно успешным человеком
Меня бы выставляли в дурном свете
Так что это нормально, что я зла
[Припев]
Мне так надоело бежать изо всех сил
Думая, добилась бы я этого быстрее, если бы была мужчиной
Ты же знаешь, мне так надоело, что меня вновь достают
Ведь если бы я была мужчиной, я была бы настоящим мужиком
Я была бы мужиком, ага
О да, я была бы настоящим мужиком, ага
Ох, я была бы настоящим мужиком
Я была бы мужиком
[Аутро]
Если бы я была мужчиной
Я была бы настоящим мужиком