I used to think one day we'd tell the story of us
How we met and the sparks flew instantly
And people would say, "They're the lucky ones"
I used to know my place was the spot next to you
Now I'm searching the room for an empty seat
'Cause lately, I don't even know what page you're on
Oh, a simple complication
Miscommunications lead to fall out
So many things that I wish you knew
So many walls up, I can't break through
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Next chapter
How'd we end up this way?
See me nervously pulling at my clothes
And trying to look busy
And you're doing your best to avoid me
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
How I was losing my mind when I saw you here
But you held your pride like you should have held me
Oh, I'm scared to see the ending
Why are we pretending this is nothing?
I'd tell you I miss you but I don't know how
I've never heard silence quite this loud
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
And the story of us looks a lot like a tragedy now
This is looking like a contest
Of who can act like they care less
But I liked it better when you were on my side
The battle's in your hands now
But I would lay my armor down
If you'd say you'd rather love than fight
So many things that you wish I knew
But the story of us might be ending soon
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
And we're not speaking
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
And the story of us looks a lot like a tragedy now
The end
I used to think one day we'd tell the story of us
Ich dachte immer, eines Tages würden wir unsere Geschichte erzählen
How we met and the sparks flew instantly
Wie wir uns trafen und die Funken sofort flogen
And people would say, "They're the lucky ones"
Die Leute würden sagen: „Sie sind die Glücklichen“
I used to know my place was the spot next to you
Ich wusste immer, dass mein Platz neben dir war
Now I'm searching the room for an empty seat
Jetzt suche ich im Raum nach einem leeren Sitz
'Cause lately, I don't even know what page you're on
Denn in letzter Zeit weiß ich nicht einmal, auf welcher Seite du bist
Oh, a simple complication
Oh, eine einfache Komplikation
Miscommunications lead to fall out
Missverständnisse führen zum Ausfall
So many things that I wish you knew
So viele Dinge, die ich wünschte, du wüsstest
So many walls up, I can't break through
So viele Mauern, die ich nicht durchbrechen kann
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Jetzt stehe ich alleine in einem vollen Raum und wir reden nicht
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Und ich sterbe vor Neugier, tötet es dich so wie es mich tötet? Ja
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Ich weiß nicht, was ich sagen soll seit dem Schicksalsschlag als alles zusammenbrach
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Und die Geschichte von uns sieht jetzt viel mehr wie eine Tragödie aus
Next chapter
Nächstes Kapitel
How'd we end up this way?
Wie sind wir so weit gekommen?
See me nervously pulling at my clothes
Sieh mich nervös an meinen Kleidern zupfen
And trying to look busy
Und versuchen, beschäftigt auszusehen
And you're doing your best to avoid me
Und du tust dein Bestes, um mir aus dem Weg zu gehen
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
Ich fange an zu denken, dass ich eines Tages unsere Geschichte erzählen werde
How I was losing my mind when I saw you here
Wie ich den Verstand verlor, als ich dich hier sah
But you held your pride like you should have held me
Aber du hast deinen Stolz bewahrt, wie du mich hättest halten sollen
Oh, I'm scared to see the ending
Oh, ich habe Angst vor dem Ende
Why are we pretending this is nothing?
Warum tun wir so, als wäre das nichts?
I'd tell you I miss you but I don't know how
Ich würde dir sagen, dass du mir fehlst, aber ich weiß nicht wie
I've never heard silence quite this loud
Ich habe noch nie eine so laute Stille gehört
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Jetzt stehe ich alleine in einem vollen Raum und wir reden nicht
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Und ich sterbe vor Neugier, tötet es dich so wie es mich tötet? Ja
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Ich weiß nicht, was ich sagen soll seit dem Schicksalsschlag als alles zusammenbrach
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Und die Geschichte von uns sieht jetzt viel mehr wie eine Tragödie aus
This is looking like a contest
Das sieht aus wie ein Wettbewerb
Of who can act like they care less
Wer kann so tun, als ob es ihm weniger wichtig wäre
But I liked it better when you were on my side
Aber ich mochte es besser, als du auf meiner Seite warst
The battle's in your hands now
Die Schlacht liegt jetzt in deinen Händen
But I would lay my armor down
Aber ich würde meine Rüstung ablegen
If you'd say you'd rather love than fight
Wenn du sagen würdest, du würdest lieber lieben als kämpfen
So many things that you wish I knew
So viele Dinge, die du wünschst, dass ich wüsste
But the story of us might be ending soon
Aber die Geschichte von uns könnte bald zu Ende gehen
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Jetzt stehe ich alleine in einem vollen Raum und wir reden nicht
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Und ich sterbe vor Neugier, tötet es dich so wie es mich tötet? Ja
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Ich weiß nicht, was ich sagen soll seit dem Schicksalsschlag als alles zusammenbrach
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
Und die Geschichte von uns sieht jetzt viel mehr wie eine Tragödie aus
And we're not speaking
Und wir reden nicht miteinander
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Und ich sterbe vor Neugier, tötet es dich so wie es mich tötet? Ja
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
Ich weiß nicht, was ich sagen soll seit der Schicksalswende, denn wir werden untergehen
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Und die Geschichte von uns sieht jetzt viel mehr wie eine Tragödie aus
The end
Das Ende
I used to think one day we'd tell the story of us
Eu costumava pensar que um dia contaríamos a nossa história
How we met and the sparks flew instantly
De como nos conhecemos e as faíscas voaram instantaneamente
And people would say, "They're the lucky ones"
As pessoas iam dizer, "Eles são os sortudos"
I used to know my place was the spot next to you
No passado eu sabia que meu lugar era ao seu lado
Now I'm searching the room for an empty seat
Agora estou procurando por um assento vago
'Cause lately, I don't even know what page you're on
Porque ultimamente, eu nem sei em que página você se encontra
Oh, a simple complication
Ah, uma simples complicação
Miscommunications lead to fall out
Desentendimentos levam a rompimentos
So many things that I wish you knew
Tantas coisas que eu gostaria que você soubesse
So many walls up, I can't break through
Tantas paredes, eu não consigo derrubar
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Agora estou sozinha em um quarto cheio de gente e nós não estamos falando um com o outro
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E eu estou morrendo de vontade de saber, será que isso 'tá te matando como 'tá me matando? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Eu não sei o que dizer desde a reviravolta do destino, quando tudo foi abaixo
And the story of us looks a lot like a tragedy now
E a história de nós dois se parece muito com uma tragédia agora
Next chapter
Próximo capítulo
How'd we end up this way?
Como foi que nós acabamos assim?
See me nervously pulling at my clothes
Você me vê puxando minhas roupas nervosamente
And trying to look busy
E tentando parecer ocupada
And you're doing your best to avoid me
E você está tentando o seu melhor para me evitar
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
Estou começando a pensar que um dia vou contar a história de nós dois
How I was losing my mind when I saw you here
De como eu estava perdendo a cabeça quando te vi aqui
But you held your pride like you should have held me
Mas você se agarrou ao seu orgulho como deveria ter me agarrado
Oh, I'm scared to see the ending
Ah, estou com medo de ver o final
Why are we pretending this is nothing?
Por que estamos fingindo que isso não é nada?
I'd tell you I miss you but I don't know how
Eu diria que sinto sua falta, mas não sei como dizer isso
I've never heard silence quite this loud
Nunca ouvi um silêncio tão alto assim
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Agora estou sozinha em um quarto cheio de gente e nós não estamos falando um com o outro
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E eu estou morrendo de vontade de saber, será que isso 'tá te matando como 'tá me matando? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Eu não sei o que dizer desde a reviravolta do destino, quando tudo foi abaixo
And the story of us looks a lot like a tragedy now
E a história de nós dois se parece muito com uma tragédia agora
This is looking like a contest
Isso está parecendo com uma competição
Of who can act like they care less
De quem vai conseguir agir como se se importasse menos
But I liked it better when you were on my side
Mas eu gostava mais quando você estava do meu lado
The battle's in your hands now
A batalha está em suas mãos agora
But I would lay my armor down
Mas eu tiraria minha armadura
If you'd say you'd rather love than fight
Se você dissesse que prefere amar a brigar
So many things that you wish I knew
Tantas coisas que você gostaria de eu ter sabido
But the story of us might be ending soon
Mas a história de nós dois pode estar acabando em breve
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Agora estou sozinha em um quarto cheio de gente e nós não estamos falando um com o outro
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E eu estou morrendo de vontade de saber, será que isso 'tá te matando como 'tá me matando? Sim
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Eu não sei o que dizer desde a reviravolta do destino, quando tudo foi abaixo
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
E a história de nós dois se parece muito com uma tragédia agora, agora, agora, agora
And we're not speaking
E nós não estamos falando um com o outro
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E eu estou morrendo de vontade de saber, será que isso 'tá te matando como 'tá me matando? Sim
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
Eu não sei o que dizer desde a reviravolta do destino, porque nós estamos indo abaixo
And the story of us looks a lot like a tragedy now
E a história de nós dois se parece muito com uma tragédia agora
The end
O fim
I used to think one day we'd tell the story of us
Solía pensar que algún día contaríamos nuestra historia
How we met and the sparks flew instantly
Cómo nos conocimos y las chispas volaron instantáneamente
And people would say, "They're the lucky ones"
La gente diría, "Ellos son los afortunados"
I used to know my place was the spot next to you
Solía saber que mi lugar era a tu lado
Now I'm searching the room for an empty seat
Ahora estoy buscando en la habitación un asiento vacío
'Cause lately, I don't even know what page you're on
Porque últimamente ni siquiera sé en qué página estás
Oh, a simple complication
Oh, una simple complicación
Miscommunications lead to fall out
Las malas comunicaciones llevan a la caída
So many things that I wish you knew
Hay tantas cosas que desearía que supieras
So many walls up, I can't break through
Tantas paredes que no puedo atravesar
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Ahora estoy de pie solo en una habitación llena de gente y no estamos hablando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Y estoy muriendo por saber ¿te está matando como me está matando a mí? Sí
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
No sé qué decir desde el giro del destino cuando todo se derrumbó
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Y la historia de nosotros parece mucho una tragedia ahora
Next chapter
Próximo capítulo
How'd we end up this way?
¿Cómo terminamos de esta manera?
See me nervously pulling at my clothes
Ves cómo nerviosamente tiro de mi ropa
And trying to look busy
E intento parecer ocupado
And you're doing your best to avoid me
Y tú haces lo mejor para evitarme
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
Estoy empezando a pensar que algún día contaré la historia de nosotros
How I was losing my mind when I saw you here
Cómo estaba perdiendo la cabeza cuando te vi aquí
But you held your pride like you should have held me
Pero tú mantuviste tu orgullo como deberías haberme sostenido a mí
Oh, I'm scared to see the ending
Oh, me da miedo ver el final
Why are we pretending this is nothing?
¿Por qué estamos fingiendo que esto no es nada?
I'd tell you I miss you but I don't know how
Te diría que te echo de menos pero no sé cómo
I've never heard silence quite this loud
Nunca he oído un silencio tan fuerte
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Ahora estoy de pie solo en una habitación llena de gente y no estamos hablando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Y estoy muriendo por saber ¿te está matando como me está matando a mí? Sí
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
No sé qué decir desde el giro del destino cuando todo se derrumbó
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Y la historia de nosotros parece mucho una tragedia ahora
This is looking like a contest
Esto parece un concurso
Of who can act like they care less
De quién puede actuar como si le importara menos
But I liked it better when you were on my side
Pero me gustaba más cuando estabas de mi lado
The battle's in your hands now
La batalla está en tus manos ahora
But I would lay my armor down
Pero yo dejaría mi armadura
If you'd say you'd rather love than fight
Si dijeras que prefieres amar que pelear
So many things that you wish I knew
Hay tantas cosas que desearías que supiera
But the story of us might be ending soon
Pero la historia de nosotros podría estar terminando pronto
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Ahora estoy de pie solo en una habitación llena de gente y no estamos hablando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Y estoy muriendo por saber ¿te está matando como me está matando a mí? Sí
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
No sé qué decir desde el giro del destino cuando todo se derrumbó
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
Y la historia de nosotros parece mucho una tragedia ahora, ahora, ahora
And we're not speaking
Y no estamos hablando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Y estoy muriendo por saber ¿te está matando como me está matando a mí? Sí
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
No sé qué decir desde aquel giro del destino, porque nos estamos derrumbando
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Y la historia de nosotros parece mucho una tragedia ahora
The end
El final
I used to think one day we'd tell the story of us
Je pensais qu'un jour on raconterait notre histoire
How we met and the sparks flew instantly
Comment nous nous sommes rencontrés et les étincelles ont jailli instantanément
And people would say, "They're the lucky ones"
Les gens diraient, "Qu'ils sont chanceux"
I used to know my place was the spot next to you
Je savais que ma place était à côté de toi
Now I'm searching the room for an empty seat
Maintenant je cherche dans la pièce une place vide
'Cause lately, I don't even know what page you're on
Parce que dernièrement, je ne sais même pas à quelle page tu es
Oh, a simple complication
Oh, une simple complication
Miscommunications lead to fall out
Les malentendus mènent à la chute
So many things that I wish you knew
Tant de choses que j'aurais aimé que tu saches
So many walls up, I can't break through
Tant de murs que je ne peux franchir
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Maintenant je suis seule dans une pièce bondée et on se parle pas
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Et j'aimerais savoir est-ce que cela te tue comme ça me tue? Ouais
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Je ne sais pas quoi dire depuis le coup du sort quand tout s'est effondré
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Et notre histoire ressemble beaucoup à une tragédie maintenant
Next chapter
Prochain chapitre
How'd we end up this way?
Comment en sommes-nous arrivés là?
See me nervously pulling at my clothes
Regarde-moi nerveusement tirer sur mes vêtements
And trying to look busy
Et faisant semblant d'être occupée
And you're doing your best to avoid me
Et tu fais de ton mieux pour m'éviter
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
Je commence à penser qu'un jour je raconterai notre histoire
How I was losing my mind when I saw you here
Comment je perdais la tête quand je t'ai vu ici
But you held your pride like you should have held me
Mais tu as gardé ta fierté comme tu aurais dû me garder
Oh, I'm scared to see the ending
Oh, j'ai peur de voir la fin
Why are we pretending this is nothing?
Pourquoi faisons-nous semblant que ce n'est rien?
I'd tell you I miss you but I don't know how
Je te dirais que tu me manques mais je ne sais pas comment
I've never heard silence quite this loud
Je n'ai jamais entendu un silence aussi fort
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Maintenant je suis seule dans une pièce bondée et on se parle pas
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Et j'aimerais savoir est-ce que cela te tue comme ça me tue? Ouais
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Je ne sais pas quoi dire depuis le coup du sort quand tout s'est effondré
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Et notre histoire ressemble beaucoup à une tragédie maintenant
This is looking like a contest
Cela ressemble à un concours
Of who can act like they care less
De qui peut agir comme s'il se souciait le moins
But I liked it better when you were on my side
Mais je préférais quand tu étais de mon côté
The battle's in your hands now
La bataille est maintenant entre tes mains
But I would lay my armor down
Mais je déposerais mon armure
If you'd say you'd rather love than fight
Si tu disais que tu préfères aimer que te battre
So many things that you wish I knew
Tant de choses que tu aurais aimé que je sache
But the story of us might be ending soon
Mais notre histoire pourrait bientôt se terminer
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Maintenant je suis seule dans une pièce bondée et on se parle pas
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Et j'aimerais savoir est-ce que cela te tue comme ça me tue? Ouais
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Je ne sais pas quoi dire depuis le coup du sort quand tout s'est effondré
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
Et notre histoire ressemble beaucoup à une tragédie maintenant, maintenant, maintenant
And we're not speaking
Et on se parle pas
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
Et j'aimerais savoir est-ce que cela te tue comme ça me tue? Ouais
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
Je ne sais pas quoi dire depuis le coup du sort quand tout s'est effondré
And the story of us looks a lot like a tragedy now
Et notre histoire ressemble beaucoup à une tragédie maintenant
The end
La fin
I used to think one day we'd tell the story of us
Pensavo che un giorno avremmo raccontato la storia di noi due
How we met and the sparks flew instantly
Di come ci siamo incontrati all'istante sono volate scintille
And people would say, "They're the lucky ones"
La gente direbbe, "Loro sono i fortunati"
I used to know my place was the spot next to you
Sapevo che il mio posto era accanto a te
Now I'm searching the room for an empty seat
Ora sto cercando nella stanza un posto vuoto
'Cause lately, I don't even know what page you're on
Perché ultimamente non so nemmeno a che pagina sei
Oh, a simple complication
Oh, una semplice complicazione
Miscommunications lead to fall out
Le incomprensioni portano a cadere
So many things that I wish you knew
Tante cose che vorrei che tu sapessi
So many walls up, I can't break through
Tanti muri che non riesco a superare
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Ora sto in piedi da sola in una stanza affollata e non stiamo parlando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E sto morendo dalla voglia di sapere, ti sta uccidendo come sta uccidendo me? Sì
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Non so cosa dire da quando il destino è cambiato e tutto è crollato
And the story of us looks a lot like a tragedy now
E la storia di noi due sembra una tragedia ora
Next chapter
Prossimo capitolo
How'd we end up this way?
Come abbiamo finito così?
See me nervously pulling at my clothes
Mi vedi tirare i miei vestiti nervosamente
And trying to look busy
E cercare di sembrare occupata
And you're doing your best to avoid me
E tu stai facendo del tuo meglio per evitarlo
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
Sto iniziando a pensare che un giorno racconterò la storia di noi due
How I was losing my mind when I saw you here
Come stavo perdendo la testa quando ti ho visto qui
But you held your pride like you should have held me
Ma hai tenuto il tuo orgoglio come avresti dovuto tenermi
Oh, I'm scared to see the ending
Oh, ho paura di vedere la fine
Why are we pretending this is nothing?
Perché stiamo fingendo che non sia niente?
I'd tell you I miss you but I don't know how
Ti direi che mi manchi ma non so come
I've never heard silence quite this loud
Non ho mai sentito un silenzio così forte
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Ora sto in piedi da sola in una stanza affollata e non stiamo parlando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E sto morendo dalla voglia di sapere, ti sta uccidendo come sta uccidendo me? Sì
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Non so cosa dire da quando il destino è cambiato e tutto è crollato
And the story of us looks a lot like a tragedy now
E la nostra storia sembra una tragedia ora
This is looking like a contest
Questo sembra un concorso
Of who can act like they care less
Di chi può agire come se gli importasse di meno
But I liked it better when you were on my side
Ma mi piaceva di più quando eri dalla mia parte
The battle's in your hands now
La battaglia è nelle tue mani ora
But I would lay my armor down
Ma lascerei cadere la mia armatura
If you'd say you'd rather love than fight
Se dicessi che preferisci amare che combattere
So many things that you wish I knew
Tante cose che vorresti che io sapessi
But the story of us might be ending soon
Ma la storia di noi potrebbe finire presto
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
Ora sto in piedi da sola in una stanza affollata e non stiamo parlando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E sto morendo dalla voglia di sapere, ti sta uccidendo come sta uccidendo me? Sì
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
Non so cosa dire da quando il destino è cambiato e tutto è crollato
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
E la nostra storia sembra una tragedia ora, ora, ora
And we're not speaking
E non stiamo parlando
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
E sto morendo dalla voglia di sapere, ti sta uccidendo come sta uccidendo me? Sì
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
Non so cosa dire da quando il destino è cambiato, perché stiamo crollando
And the story of us looks a lot like a tragedy now
E la nostra storia sembra una tragedia ora
The end
La fine
I used to think one day we'd tell the story of us
かつて、いつか私たちは自分たちの物語を語ると思ってた
How we met and the sparks flew instantly
私たちが出会い、火花が散った瞬間のことを
And people would say, "They're the lucky ones"
そして人々は「幸運な人たち」って言うの
I used to know my place was the spot next to you
かつて、自分の場所があなたの隣だと思ってたわ
Now I'm searching the room for an empty seat
今は空席を探して部屋を歩き回ってる
'Cause lately, I don't even know what page you're on
最近はあなたがどのページにいるのかさえわからないから
Oh, a simple complication
ああ、単純な厄介なことなのよ
Miscommunications lead to fall out
誤解が軋轢を生んで
So many things that I wish you knew
あなたが知ってほしかったことがいっぱいあるわ
So many walls up, I can't break through
壁がたくさんあって突破できないわ
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
今、混雑した部屋で1人立っていて、2人とも喋らない
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
そして、私は知りたくてたまらない、これが私と同じくらいあなたを苦しめてるのかしら? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
全てが崩れたときの運命のいたずら以来、何を言えばいいのかわからないの
And the story of us looks a lot like a tragedy now
そして、私たちの物語は今、ずいぶん悲劇っぽく見えるわ
Next chapter
次の章
How'd we end up this way?
どうしてこんな風になったの?
See me nervously pulling at my clothes
私が神経質に服を引っ張っているのを見て
And trying to look busy
忙しそうに見せようとしている
And you're doing your best to avoid me
そして、あなたは私を避けるために最善を尽くしてる
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
いつか私が2人の物語を語ると思い始めてるわ
How I was losing my mind when I saw you here
ここであなたを見たとき、私は気が狂いそうになってたこと
But you held your pride like you should have held me
でもあなたは私を抱くべきたったように自分のプライドを持って
Oh, I'm scared to see the ending
ああ、結末を見るのが怖い
Why are we pretending this is nothing?
なぜ私たちは何でもないと偽ってるの?
I'd tell you I miss you but I don't know how
あなたが恋しいと言いたいけど、どう言えばいいのかわからない
I've never heard silence quite this loud
こんなに大きな静寂を聞いたことがない
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
今、混雑した部屋で1人立っていて、2人とも喋らない
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
そして、私は知りたくてたまらない、これが私と同じくらいあなたを苦しめてるのかしら? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
全てが崩れたときの運命のいたずら以来、何を言えばいいのかわからないの
And the story of us looks a lot like a tragedy now
そして、私たちの物語は今、ずいぶん悲劇っぽく見えるわ
This is looking like a contest
これはコンテストのように見えるわ
Of who can act like they care less
誰がもっと無関心に振る舞えるかっていうね
But I liked it better when you were on my side
でも私はあなたが私の味方だったときの方が好きだった
The battle's in your hands now
今戦いはあなたの手に委ねられている
But I would lay my armor down
でも私は鎧を脱ぎ捨てると思うわ
If you'd say you'd rather love than fight
あなたが戦うよりも愛することを選ぶと言ってくれたら
So many things that you wish I knew
あなたが知ってほしかったことがいっぱいあるわ
But the story of us might be ending soon
でも私たちの物語はもうすぐ終わりそう
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
今、混雑した部屋で1人立っていて、2人とも喋らない
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
そして、私は知りたくてたまらない、これが私と同じくらいあなたを苦しめてるのかしら? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
全てが崩れたときの運命のいたずら以来、何を言えばいいのかわからないの
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
そして、私たちの物語は今、ずいぶん悲劇っぽく見えるわ、今 今 今
And we're not speaking
2人とも喋らない
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
そして、私は知りたくてたまらない、これが私と同じくらいあなたを苦しめてるのかしら? Yeah
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
全てが崩れたときの運命のいたずら以来、何を言えばいいのかわからないの
And the story of us looks a lot like a tragedy now
そして、私たちの物語は今、ずいぶん悲劇っぽく見えるわ
The end
終わり
I used to think one day we'd tell the story of us
한때 우리가 언젠가 우리의 이야기를 할 것이라고 생각했어
How we met and the sparks flew instantly
우리가 어떻게 만났고, 불꽃이 번쩍이던 순간을 말하며
And people would say, "They're the lucky ones"
사람들은 "그들은 행운아들이야"라고 말했을 거야
I used to know my place was the spot next to you
한때 내 자리는 너의 옆자리였다는 걸 알았어
Now I'm searching the room for an empty seat
하지만 요즘은 빈 자리를 찾으며 방 안을 찾아다녀
'Cause lately, I don't even know what page you're on
요즘은 너가 어떤 페이지에 있는지조차 모르겠어
Oh, a simple complication
오, 간단한 복잡함
Miscommunications lead to fall out
오해가 낙오로 이어져
So many things that I wish you knew
네가 알았으면 하는 많은 것들이 있어
So many walls up, I can't break through
너무 뚫을 수 없는 벽들이 너무 많아
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
이제 나는 붐비는 방에서 혼자 서 있고, 우리는 아무 말도 하지 않아
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
난 미친듯이 알고 싶어 이게 너한테도 나한테처럼 고통스러운 건지
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
무슨 말을 해야 할지 몰라, 우리가 모든 게 무너지고 나서부터
And the story of us looks a lot like a tragedy now
그러고 나니 우리의 이야기는 마치 지금 비극 같이 보여
Next chapter
다음 장의
How'd we end up this way?
어떻게 우리가 이렇게 끝나게 됐지?
See me nervously pulling at my clothes
내가 안절부절 못하면서 옷을 잡아당기는걸 봐
And trying to look busy
그리고 바쁘게 보이려고 애썼고
And you're doing your best to avoid me
넌 나를 피하려고 최선을 다하고 있어
I'm starting to think one day I'll tell the story of us
언젠가 내가 우리의 이야기를 할 거라고 생각하고 있어
How I was losing my mind when I saw you here
여기서 널 보고 정신을 잃었을 때 내가 얼마나 미치고 있었는지
But you held your pride like you should have held me
하지만 넌 나 대신에 네 자존심을 지켜냈지
Oh, I'm scared to see the ending
Oh 끝을 보는 게 무서워
Why are we pretending this is nothing?
우리는 왜 이게 아무것도 아닌 척하고 있는걸까?
I'd tell you I miss you but I don't know how
보고 싶다고 말하고 싶지만 어떻게 말해야 할지 몰라
I've never heard silence quite this loud
이렇게 조용한 침묵은 이제껏 들어본 적 없어
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
이제 나는 붐비는 방에서 혼자 서 있고, 우리는 아무 말도 하지 않아
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
난 미친듯이 알고 싶어 이게 너한테도 나한테처럼 고통스러운 건지
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
무슨 말을 해야 할지 몰라, 우리가 모든 게 무너지고 나서부터
And the story of us looks a lot like a tragedy now
그러고 나니 우리의 이야기는 마치 지금 비극 같이 보여
This is looking like a contest
이건 어떤 대회처럼 보여
Of who can act like they care less
누가 더 관심 없는 척을 할 수 있는지 겨루는
But I liked it better when you were on my side
하지만 네가 내 편이었을 때가 더 좋았어
The battle's in your hands now
이제 전투는 네 손에 달렸어
But I would lay my armor down
하지만 난 내 갑옷을 내려놓을 거야
If you'd say you'd rather love than fight
네가 싸우는 대신 사랑을 선택한다고 말해준다면 말이야
So many things that you wish I knew
네가 내가 알았으면 하는 많은 것들이 있었어
But the story of us might be ending soon
하지만 우리의 이야기는 곧 끝날지도 몰라
Now I'm standing alone in a crowded room and we're not speaking
이제 나는 붐비는 방에서 혼자 서 있고, 우리는 아무 말도 하지 않아
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
난 미친듯이 알고 싶어 이게 너한테도 나한테처럼 고통스러운 건지
I don't know what to say since the twist of fate when it all broke down
무슨 말을 해야 할지 몰라, 우리가 모든 게 무너지고 나서부터
And the story of us looks a lot like a tragedy now, now, now
그러고 나니 우리의 이야기는 마치 지금 비극 같이 보여, 지금, 바로 지금
And we're not speaking
그리고 우린 아무말도 하지 않아
And I'm dying to know, is it killing you like it's killing me? Yeah
난 미친듯이 알고 싶어 이게 너한테도 나한테처럼 고통스러운 건지
I don't know what to say since the twist of fate, 'cause we're going down
무슨 말을 해야 할지 몰라, 운명조차 배신한 지금, 우리는 끝이니까
And the story of us looks a lot like a tragedy now
그러고 나니 우리의 이야기는 마치 지금 비극 같이 보여
The end
정말 마지막
[Zwrotka 1]
Kiedyś myślałam, że pewnego dnia opowiemy naszą historię
O tym, jak się spotkaliśmy i od razu zaiskrzyło
I ludzie mówiliby: ,,A to szczęściarze"
Kiedyś wiedziałam, że moje miejsce jest przy tobie
Teraz przeglądam pokój w poszukiwaniu pustego krzesła
Bo ostatnio nawet nie jestem pewna, co myślisz
[Przedrefren]
Och, zwykła komplikacja
Nieporozumienia prowadzące do rozstania
Tak wiele rzeczy, które chciałabym, byś wiedział
Tak wiele barier, przez które nie mogę się przebić
[Refren]
Teraz stoję samotnie w zatłoczonym pokoju
A my nie rozmawiamy
Umieram z ciekawości, by wiedzieć, czy dobija cię to
Tak bardzo jak mnie? Tak
Nie wiem, co powiedzieć od czasu tego zrządzenia losu
Które to wszystko zepsuło
A nasza historia staje się tragedią w tym momencie
[Post-refren]
Następny rozdział
[Zwrotka 2]
Jak mogło to się tak skończyć?
Zobacz, jak nerwowo poprawiam ubrania, próbując wyglądać na zajętą
A ty tak starasz się mnie unikać
Zaczynam myśleć, że pewnego dnia opowiem naszą historię
O tym jak traciłam rozum, gdy cię tu zobaczyłam
A ty unosiłeś się dumą, tak jak powinieneś unosić mnie
[Przedrefren]
Och, boję się zobaczyć, jak to się skończy
Czemu udajemy, że to nic takiego?
Powiedziałabym ci, że za tobą tęsknię, ale nie wiem jak
Nigdy nie słyszałam tak ogłuszającej ciszy
[Refren]
Teraz stoję samotnie w zatłoczonym pokoju
A my nie rozmawiamy
Umieram z ciekawości, by wiedzieć, czy dobija cię to
Tak bardzo jak mnie? Tak
Nie wiem, co powiedzieć od czasu tego zrządzenia losu
Które to wszystko się zepsuło
A nasza historia staje się tragedią w tym momencie
[Most]
To wygląda jak pojedynek
Kto lepiej udaje, że go nic nie obchodzi
Ale wolałam, gdy stałeś po mojej stronie
Teraz pora na twój ruch
Ale ja bym się poddała
Jeśli tylko wolałbyś kochać zamiast walczyć
[Przedrefren]
Tak wiele rzeczy, które chciałbyś, bym wiedziała
Ale nasza historia może niedługo się skończyć
[Refren]
Teraz stoję samotnie w zatłoczonym pokoju
A my nie rozmawiamy
Umieram z ciekawości, by wiedzieć, czy dobija cię to
Tak bardzo jak mnie? Tak
Nie wiem, co powiedzieć od czasu tego zrządzenia losu
Które to wszystko się zepsuło
A nasza historia staje się tragedią w tym momencie, w tym momencie, w tym momencie
A my nie rozmawiamy
Umieram z ciekawości, by wiedzieć, czy dobija cię to
Tak bardzo jak mnie? Tak
Nie wiem, co powiedzieć od czasu tego zrządzenia losu
Bo to się kończy
A nasza historia staje się tragedią w tym momencie
[Outro]
Koniec
[Куплет 1]
Я колись думала, що одного дня ми розповімо історію про нас
Як ми зустрілися, й миттєво пролетіла іскра
І люди казатимуть: “Вони щасливчики”
Я знала, що моє місце поруч із тобою
А тепер я в пошуках вільного місця у кімнаті
Бо останнім часом навіть не знаю, на якій ти сторінці
[Передприспів]
О, звичайне ускладнення
Непорозуміння призводять до наслідків
Так багато речей, які я жадаю, щоб ти знав
Стільки стін, що я не можу пробитися
[Приспів]
Тепер стою я одна в переповненій кімнаті
І ми не розмовляємо
Та я страшенно хочу знати, чи це мучить тебе
Як це мучить мене?
Я гадки не маю, що сказати після повороту долі
Коли все пішло шкереберть
І наша історія зараз нагадує трагедію
[Пост-приспів]
Наступний розділ
[Куплет 2]
Як ми до цього дійшли?
Бачиш мене, як я нервово смикаю себе за одяг, прикидаючись дуже зайнятою
А ти з усіх сил намагаєшся мене уникати
Я починаю думати, що одного дня розповім історію про нас
Як я втрачала свій розум, коли побачила тебе тут
Та ти тримався за власну гордість так, як мав би втримати мене
[Передприспів]
О, боюся побачити кінцівку
Чому ми робимо вигляд, що нічого не сталося?
Я б сказала, що сумую за тобою, та не знаю як
Я ніколи не чула настільки кричущої мовчанки
[Приспів]
Тепер стою я одна в переповненій кімнаті
І ми не розмовляємо
Та я страшенно хочу знати, чи це мучить тебе
Як це мучить мене?
Я гадки не маю, що сказати після повороту долі
Коли все пішло шкереберть
І наша історія зараз нагадує трагедію
[Бридж]
Це схоже на змагання
Хто зможе зімітувати більшу байдужість
Але мені було більше до вподоби, коли ти на був моєму боці
Битва зараз у твоїх руках
Але я б склала свою зброю
Якби ти сказав, що ліпше кохати ніж битися
[Передприспів]
Так багато речей, які ти жадаєш, щоб я знала
Та історія про нас може скоро добігти кінця
[Приспів]
Тепер стою я одна в переповненій кімнаті
І ми не розмовляємо
Та я страшенно хочу знати, чи це мучить тебе
Як це мучить мене?
Я гадки не маю, що сказати після повороту долі
Коли все пішло шкереберть
І наша історія зараз нагадує трагедію, зараз
І ми не розмовляємо
Та я страшенно хочу знати, чи це мучить тебе
Як це мучить мене?
Я гадки не маю, що сказати після повороту долі
Коли все пішло шкереберть
І наша історія зараз нагадує трагедію
[Аутро]
Кінець
[Teskt pesme " The Story Of (Taylor’s Version)" od Taylor Swift] - prevod preuzet od TSwiftRS
[Prva strofa]
Nekad sam mislila da ćemo jednog dana pričati priču o nama
Kako smo se upoznali i varnice poletele istog trenutka
I ljudi bi rekli: "Srećnici"
Nekad sam znala da mi je mesto pored tebe
Sad tražim praznu stolicu po prostoriji
Jer u poslednje vreme ne znam čak ni na kojoj si stranici
[Pred-refren]
Jednostavna komplikacija
Nesporazumi vode ka razlazu
Toliko stvari bih volela da znaš
Toliko je podignutih zidova, ne mogu da se probijem
[Refren]
Sad stojim sama u prepunoj prostoriji
I mi ne razgovaramo
A umirem od žеlje da znam
Da li te to ubija kao menе
Da, ne znam šta da kažem
Od preokreta sudbine kad se sve srušilo
I priča o nama sad prilično liči na tragediju
Sledeće poglavlje
[Druga strofa]
Kako smo ovako završili?
Gledaj kako nervozno čačkam odeću i pokušavam da izgledam zauzeto
A ti se trudiš da me izbegneš
Počinjem da mislim da ću jednog dana ja pričati priču o nama
Kako sam ludela kad sam te videla ovde
Ali ti si čuvao svoj ponos kao što je trebalo da čuvaš mene
[Pred-refren]
Plaši me da vidim kraj
Zašto se pretvaramo da ovo nije ništa?
Rekla bih ti da mi nedostaješ, ali ne znam kako
Nikad nisam čula tišinu ovako glasno
[Refren]
Sad stojim sama u prepunoj prostoriji
I mi ne razgovaramo
A umirem od želje da znam
Da li te to ubija kao mene
Da, i ne znam šta da kažem
Od preokreta sudbine kad se sve srušilo
I priča o nama sad prilično liči na tragediju
[Prelaz]
Ovo liči na takmičenje
Ko se bolje pretvara da mu je manje stalo
Ali više mi se sviđalo kad si bio na mojoj strani
Borba je sad u tvojim rukama
Ali ja bih spustila oružje
Kad bi rekao da bi radije voleo nego ratovao
Toliko stvari bih volela da znaš
Ali priča o nama će se možda uskoro završiti
[Refren]
Sad stojim sama u prepunoj prostoriji
I mi ne razgovaramo
A umirem od želje da znam
Da li te to ubija kao mene
Da, i ne znam šta da kažem
Od preokreta sudbine kad se sve srušilo
I priča o nama sad prilično liči na tragediju
I mi ne razgovaramo
A umirem od želje da znam
Da li te to ubija kao mene, da
Ne znam šta da kažem od preokreta sudbine
Jer se rušimo
I priča o nama sad prilično liči na tragediju
Kraj priče
[Vers 1]
Ek het altyd gedink ons sal eendag die storie van ons vertel
Hoe ons ontmoet het en die vonke onmiddellik gevlieg het
En mense sou sê: "Hulle is die gelukkiges"
Ek het altyd geweet my plek is die plek langs jou
Nou soek ek die vertrek vir 'n leë sitplek
Want die afgelope tyd weet ek nie eens op watter bladsy jy is nie
[Voorkoor]
Oh, 'n eenvoudige komplikasiе
Miskommunikasie lei tot uitval
Soveel dinge wat еk wens jy weet
Soveel mure op, ek kan nie deurbreek nie
[Koor]
Nou staan ek alleen in 'n vol vertrek
En ons praat nie
En ek sterf om te weet
Maak dit jou dood soos dit my doodmaak? Ja
Ek weet nie wat om te sê van die omdraai van die lot
Toe dit alles afbreek
En die storie van ons lyk nou baie soos 'n tragedie
[Na-koor]
Volgende hoofstuk
[Vers 2]
Hoe het ons hier opgeindig?
Sien hoe ek senuweeagtig aan my klere trek en besig probeer lyk
En jy doen jou bes om my te vermy
Ek begin dink eendag sal die storie van ons vertel
Hoe ek my kop verloor het toe ek jou hier sien
Maar jy't jou trots gehou soos jy my moes vasgehou het
[Voorkoor]
Oh, ek's bang om die einde te sien
Hoekom maak ons asof dit niks is nie?
Ek sou vir jou sê ek mis jou, maar ek weet nie hoe nie
Ek het nog nooit stilte so hard gehoor nie
[Koor]
Nou staan ek alleen in 'n vol vertrek
En ons praat nie
En ek sterf om te weet
Maak dit jou dood soos dit my doodmaak? Ja
Ek weet nie wat om te sê van die omdraai van die lot
Toe dit alles afbreek
En die storie van ons lyk nou baie soos 'n tragedie
[Brug]
Hierdie lyk soos 'n kompetisie
Van wie kan optree asof hulle minder omgee
Maar ek het beter daarvan gehou toe jy aan my kant was
Die stryd is nou in jou hande
Maar ek sou my wapenrusting neerlê
As jy gesê het jy wil eerder liefhê as veg
[Voorkoor]
Soveel dinge wat jy wens ek het geweet
Maar die storie van ons eindig dalk binnekort
[Koor]
Nou staan ek alleen in 'n vol vertrek
En ons praat nie
En ek sterf om te weet
Maak dit jou dood soos dit my doodmaak? Ja
Ek weet nie wat om te sê van die omdraai van die lot
Toe dit alles afbreek
En die storie van ons lyk nou baie soos 'n tragedie, nou, nou
En ons praat nie
En ek sterf om te weet
Maak dit jou dood soos dit my doodmaak? Ja
Ek weet nie wat om te sê van die omdraai van die lot
Want ons sink af
And die storie van ons lyk nou baie soos 'n tragedie
[Slot]
Die einde