This is war, pick your sides, know your stance
This is war, no telling how the story ends
This is a fallout, everybody get down
Stay out of our way (out of our way)
This ain't a nice song, no telling where we might go
We've heightened the stakes
You wishing death upon us?
Better get ready with a vest and invest in enough
Protection to lessen nuclear fallout, go cry for mama
You wanted war 'til you on the floor tryna hide from bombing
Kamikazes fly supersonic right through the Eiffel Tower
President Donny killed Soleimani so now Iran's a problem
Going Nagasaki, atomics dropping on Abu Dhabi
Twenty million bodies and five tsunamis arrive in Holland
Few survived alive, now the radiation is sure to follow
All the bombing is now underway
How you gonna save yourself? Y'all better pray
Y'all gotta stay down in the basement or hallway closet
Otherwise die in the flames
A lot of atomic waste concentrated in Metropolis
Watch as the hospital rates sky rockets to thousands of patients
Nuke radiation becoming too dangerous
No, this ain't Tinder but I swipe left at you with a knife, in fact
Striking your back with a whole Viking axe
Tell Tech that it's time for the fire
Let me get a funnel attachment run up and siphon the gas
Douse it around then we go light the match
Igniting that like Iraq where Isis was fighting at
Whole world 'bout to end so soon
Kim Jong-un getting pissed at you
Send a big frickin' nuke to America to hit your roof
In instant blew like flipping a fuse
Incinerating kids in school principal said it was miserable
Missiles are dropping in Israel, Germany, London and Istanbul
Not Godzilla but an ominous monster's still upon us
Planet was hit with a comet, economy crashing
Poverty, wobbly plate tectonics shifting a lot
How could it not be the apocalypse?
Probably got to be causing a lot of the death that we see
When we turn on our screens every night
And we're watching the news up on our TV
Forcibly, torture these
Enemies give 'em deformities
Waterboard 'em 'til they orally tell us a story
Sick and stick 'em up in quarantine
There's not a hint of remorse in me
Cold to my core feels like only in war do I ever find normalcy
Like on the beaches of Normandy
Live by the sword, I'ma die when I'm forty-three
Together with Tech and I
We met up and electrify the record every time that we etch a rhyme
I reckon they recognize, never gonna rise to my level
I'm five times better with the pen when spraying venom
'Bout to end 'em when I get 'em in the center of the scope, doot-doot
Let a round off broken through open, a wound there ain't no hope for you
Yeah, I think I'm 'bout to kill a motherfucker with a gun
You better get to running like you were a sprinter
'Bouta hit 'em in the ligament and ankle bullet ricocheting
Thinking I may intimidate a witness, never give into the pressure
When they interview 'em, bet they won't admit
I'm finna run up, shoot a bullet from the hip, pull up on the strip
Hit 'em with the lead and put a body in the ditch
Other words, GAWNE and Tech just murdered this shit
I can smell the smoke from Hell, it's right in the middle of us
Everybody wanna fight and they givin' no fucks
When they do it on sight wit' a gun or wit' a knife
Ain't even a bit of light, when you're living in dusk
In the mind, why they gotta be stuck?
The crime when you wanna go bustin' the .9
Never have no trust in your kind
And you're really unjust
How do they storm the Capitol? (Cha)
It's a war in the back of your forum
The horns attackin' mo' torn the radicals (cha)
Never happen to mourn the scorned and born wit' a lack of dough (cha)
Just like them (cha), when I think about it all it's quite dim (cha)
Everything is really raw like a fright film (cha)
If you ready for the brawl, come and try grim (cha)
At a level where the people wanna load up what they got and get it poppin'
If he thinking 'bout the hood he better never come a knockin'
They don't ever wanna take it to the B or the C zone (cha)
We home nigga we got the heat on (cha)
All the energy is separation, togetherness never was the motivation
Evil has really been sweeping the nation
Because it was never no communication (cha)
In a war the believers of Jesus, wanna make you bleed, it's egregious
Shoulda had their fetus deleted, but the parents skeet is completed
So now we stuck wit' the crazy, pushin' a lotta negative up in the babies
What the fuck they doin' snuffin' the ladies?
Killin' globally it's buckin' in Haiti (cha)
This is (war) what are the fake well wishes (for?)
Even the saint sell sickness, rank fell vicious
Bank swell quick as (whores) (cha)
Can't nobody be calm in the midst of Hell
So I lit this bomb wit' the quickness
Yell wit' the lip, it's 'Nam and it's on
You don't wanna go to war with Tech N9na and GAWNE
This is war, pick your sides, know your stance
This is war, no telling how the story ends
This is a fallout, everybody get down
Stay out of our way (out of our way)
This ain't a nice song, no telling where we might go
We've heightened the stakes
(Pendo)
This is war, pick your sides, know your stance
Das ist Krieg, wähle deine Seite, kenne deine Haltung
This is war, no telling how the story ends
Das ist Krieg, niemand weiß, wie die Geschichte endet
This is a fallout, everybody get down
Das ist ein Fallout, alle runter
Stay out of our way (out of our way)
Bleib uns aus dem Weg (aus unserem Weg)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Das ist kein nettes Lied, niemand weiß, wohin wir gehen könnten
We've heightened the stakes
Wir haben die Einsätze erhöht
You wishing death upon us?
Wünschst du uns den Tod?
Better get ready with a vest and invest in enough
Besser du machst dich mit einer Weste bereit und investierst genug
Protection to lessen nuclear fallout, go cry for mama
Schutz, um den nuklearen Fallout zu verringern, geh weinen für Mama
You wanted war 'til you on the floor tryna hide from bombing
Du wolltest Krieg, bis du auf dem Boden liegst und versuchst, dich vor den Bomben zu verstecken
Kamikazes fly supersonic right through the Eiffel Tower
Kamikazes fliegen überschall schnell durch den Eiffelturm
President Donny killed Soleimani so now Iran's a problem
Präsident Donny hat Soleimani getötet, also ist jetzt Iran ein Problem
Going Nagasaki, atomics dropping on Abu Dhabi
Geht nach Nagasaki, Atombomben fallen auf Abu Dhabi
Twenty million bodies and five tsunamis arrive in Holland
Zwanzig Millionen Körper und fünf Tsunamis kommen in Holland an
Few survived alive, now the radiation is sure to follow
Wenige haben überlebt, jetzt wird sicherlich die Strahlung folgen
All the bombing is now underway
Die Bombardierung ist jetzt im Gange
How you gonna save yourself? Y'all better pray
Wie wirst du dich retten? Ihr solltet besser beten
Y'all gotta stay down in the basement or hallway closet
Ihr müsst im Keller oder im Flurschrank bleiben
Otherwise die in the flames
Sonst sterbt ihr in den Flammen
A lot of atomic waste concentrated in Metropolis
Viel atomarer Abfall konzentriert sich in Metropolis
Watch as the hospital rates sky rockets to thousands of patients
Sieh zu, wie die Krankenhauszahlen in die Höhe schnellen auf Tausende von Patienten
Nuke radiation becoming too dangerous
Die Strahlung von Nuklearwaffen wird zu gefährlich
No, this ain't Tinder but I swipe left at you with a knife, in fact
Nein, das ist nicht Tinder, aber ich wische dich mit einem Messer nach links, tatsächlich
Striking your back with a whole Viking axe
Ich schlage dir mit einer ganzen Wikingeraxt in den Rücken
Tell Tech that it's time for the fire
Sag Tech, dass es Zeit für das Feuer ist
Let me get a funnel attachment run up and siphon the gas
Lass mich einen Trichteraufsatz holen, lauf hoch und sauge das Gas ab
Douse it around then we go light the match
Verteile es herum, dann zünden wir das Streichholz an
Igniting that like Iraq where Isis was fighting at
Zünde das an wie im Irak, wo Isis gekämpft hat
Whole world 'bout to end so soon
Die ganze Welt wird bald enden
Kim Jong-un getting pissed at you
Kim Jong-un ist sauer auf dich
Send a big frickin' nuke to America to hit your roof
Schickt eine große verdammte Atombombe nach Amerika, um dein Dach zu treffen
In instant blew like flipping a fuse
In einem Augenblick explodiert wie beim Auslösen einer Sicherung
Incinerating kids in school principal said it was miserable
Kinder in der Schule verbrennen, der Direktor sagte, es war elend
Missiles are dropping in Israel, Germany, London and Istanbul
Raketen fallen in Israel, Deutschland, London und Istanbul
Not Godzilla but an ominous monster's still upon us
Nicht Godzilla, aber ein unheilvolles Monster ist immer noch bei uns
Planet was hit with a comet, economy crashing
Der Planet wurde von einem Kometen getroffen, die Wirtschaft stürzt ab
Poverty, wobbly plate tectonics shifting a lot
Armut, wackelige Plattentektonik verschiebt sich viel
How could it not be the apocalypse?
Wie könnte es nicht die Apokalypse sein?
Probably got to be causing a lot of the death that we see
Wahrscheinlich verursacht es viel von dem Tod, den wir sehen
When we turn on our screens every night
Wenn wir jeden Abend unsere Bildschirme einschalten
And we're watching the news up on our TV
Und wir schauen die Nachrichten auf unserem Fernseher
Forcibly, torture these
Zwangsweise, foltere diese
Enemies give 'em deformities
Feinde, gib ihnen Deformationen
Waterboard 'em 'til they orally tell us a story
Waterboard sie, bis sie uns mündlich eine Geschichte erzählen
Sick and stick 'em up in quarantine
Krank und steck sie in Quarantäne
There's not a hint of remorse in me
Es gibt nicht den Hauch von Reue in mir
Cold to my core feels like only in war do I ever find normalcy
Kalt bis in meinen Kern fühlt es sich an, als würde ich nur im Krieg Normalität finden
Like on the beaches of Normandy
Wie an den Stränden von Normandie
Live by the sword, I'ma die when I'm forty-three
Lebe vom Schwert, ich werde sterben, wenn ich dreiundvierzig bin
Together with Tech and I
Zusammen mit Tech und mir
We met up and electrify the record every time that we etch a rhyme
Wir haben uns getroffen und jedes Mal, wenn wir einen Reim ritzen, elektrisieren wir die Platte
I reckon they recognize, never gonna rise to my level
Ich denke, sie erkennen, werden nie auf mein Level steigen
I'm five times better with the pen when spraying venom
Ich bin fünfmal besser mit dem Stift, wenn ich Gift versprühe
'Bout to end 'em when I get 'em in the center of the scope, doot-doot
Ich werde sie beenden, wenn ich sie in der Mitte des Zielfernrohrs habe, doot-doot
Let a round off broken through open, a wound there ain't no hope for you
Lass eine Runde abgehen, durchgebrochen, eine Wunde, es gibt keine Hoffnung für dich
Yeah, I think I'm 'bout to kill a motherfucker with a gun
Ja, ich glaube, ich werde einen Motherfucker mit einer Waffe töten
You better get to running like you were a sprinter
Du solltest besser anfangen zu rennen, als wärst du ein Sprinter
'Bouta hit 'em in the ligament and ankle bullet ricocheting
Ich werde sie im Band und im Knöchel treffen, die Kugel prallt ab
Thinking I may intimidate a witness, never give into the pressure
Ich denke, ich könnte einen Zeugen einschüchtern, nie dem Druck nachgeben
When they interview 'em, bet they won't admit
Wenn sie ihn interviewen, wetten, dass sie nicht zugeben werden
I'm finna run up, shoot a bullet from the hip, pull up on the strip
Ich werde hochlaufen, eine Kugel aus der Hüfte schießen, auf dem Strip auftauchen
Hit 'em with the lead and put a body in the ditch
Treff sie mit dem Blei und leg eine Leiche in den Graben
Other words, GAWNE and Tech just murdered this shit
Mit anderen Worten, GAWNE und Tech haben das gerade ermordet
I can smell the smoke from Hell, it's right in the middle of us
Ich kann den Rauch aus der Hölle riechen, er ist mitten unter uns
Everybody wanna fight and they givin' no fucks
Jeder will kämpfen und sie geben keinen Fick
When they do it on sight wit' a gun or wit' a knife
Wenn sie es auf Sicht tun mit einer Waffe oder mit einem Messer
Ain't even a bit of light, when you're living in dusk
Es gibt nicht mal ein bisschen Licht, wenn du im Dämmerlicht lebst
In the mind, why they gotta be stuck?
Im Kopf, warum müssen sie stecken bleiben?
The crime when you wanna go bustin' the .9
Das Verbrechen, wenn du mit der .9 loslegen willst
Never have no trust in your kind
Habe nie Vertrauen in deine Art
And you're really unjust
Und du bist wirklich ungerecht
How do they storm the Capitol? (Cha)
Wie können sie das Kapitol stürmen? (Cha)
It's a war in the back of your forum
Es ist ein Krieg im Hinterkopf deines Forums
The horns attackin' mo' torn the radicals (cha)
Die Hörner greifen mehr an, zerreissen die Radikalen (cha)
Never happen to mourn the scorned and born wit' a lack of dough (cha)
Nie passiert, um die Verachteten und Geborenen mit einem Mangel an Teig zu betrauern (cha)
Just like them (cha), when I think about it all it's quite dim (cha)
Genau wie sie (cha), wenn ich darüber nachdenke, ist alles ziemlich düster (cha)
Everything is really raw like a fright film (cha)
Alles ist wirklich roh wie ein Horrorfilm (cha)
If you ready for the brawl, come and try grim (cha)
Wenn du bereit für die Schlägerei bist, komm und probier Grim (cha)
At a level where the people wanna load up what they got and get it poppin'
Auf einer Ebene, wo die Leute ihre Waffen laden wollen und es zum Knallen bringen
If he thinking 'bout the hood he better never come a knockin'
Wenn er an die Hood denkt, sollte er besser nie anklopfen
They don't ever wanna take it to the B or the C zone (cha)
Sie wollen es nie in die B- oder C-Zone bringen (cha)
We home nigga we got the heat on (cha)
Wir sind zu Hause, Nigga, wir haben die Heizung an (cha)
All the energy is separation, togetherness never was the motivation
Die ganze Energie ist Trennung, Zusammengehörigkeit war nie die Motivation
Evil has really been sweeping the nation
Das Böse hat wirklich die Nation überrollt
Because it was never no communication (cha)
Weil es nie eine Kommunikation gab (cha)
In a war the believers of Jesus, wanna make you bleed, it's egregious
In einem Krieg wollen die Gläubigen von Jesus, dass du blutest, es ist abscheulich
Shoulda had their fetus deleted, but the parents skeet is completed
Sie hätten ihren Fötus löschen sollen, aber die Eltern haben abgespritzt
So now we stuck wit' the crazy, pushin' a lotta negative up in the babies
Also stecken wir jetzt mit den Verrückten fest, die den Babys viel Negatives einflößen
What the fuck they doin' snuffin' the ladies?
Was zum Teufel machen sie, ersticken die Frauen?
Killin' globally it's buckin' in Haiti (cha)
Global töten, es knallt in Haiti (cha)
This is (war) what are the fake well wishes (for?)
Das ist (Krieg) wofür sind die falschen Wohlwünsche (für?)
Even the saint sell sickness, rank fell vicious
Selbst der Heilige verkauft Krankheit, Rang fiel bösartig
Bank swell quick as (whores) (cha)
Bank schwillt schnell an (Huren) (cha)
Can't nobody be calm in the midst of Hell
Niemand kann inmitten der Hölle ruhig bleiben
So I lit this bomb wit' the quickness
Also habe ich diese Bombe schnell gezündet
Yell wit' the lip, it's 'Nam and it's on
Schreie mit der Lippe, es ist 'Nam und es ist an
You don't wanna go to war with Tech N9na and GAWNE
Du willst nicht mit Tech N9na und GAWNE in den Krieg ziehen
This is war, pick your sides, know your stance
Das ist Krieg, wähle deine Seite, kenne deine Haltung
This is war, no telling how the story ends
Das ist Krieg, niemand weiß, wie die Geschichte endet
This is a fallout, everybody get down
Das ist ein Fallout, alle runter
Stay out of our way (out of our way)
Bleib uns aus dem Weg (aus unserem Weg)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Das ist kein nettes Lied, niemand weiß, wohin wir gehen könnten
We've heightened the stakes
Wir haben die Einsätze erhöht
(Pendo)
(Pendo)
This is war, pick your sides, know your stance
Isto é guerra, escolha seus lados, conheça sua posição
This is war, no telling how the story ends
Isto é guerra, não há como saber como a história termina
This is a fallout, everybody get down
Isto é um fallout, todos se abaixem
Stay out of our way (out of our way)
Fique fora do nosso caminho (fora do nosso caminho)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Esta não é uma música agradável, não há como saber para onde podemos ir
We've heightened the stakes
Nós aumentamos as apostas
You wishing death upon us?
Você está desejando a morte para nós?
Better get ready with a vest and invest in enough
Melhor se preparar com um colete e investir o suficiente
Protection to lessen nuclear fallout, go cry for mama
Proteção para diminuir o fallout nuclear, vá chorar para a mamãe
You wanted war 'til you on the floor tryna hide from bombing
Você queria guerra até estar no chão tentando se esconder das bombas
Kamikazes fly supersonic right through the Eiffel Tower
Kamikazes voam supersônicos direto pela Torre Eiffel
President Donny killed Soleimani so now Iran's a problem
Presidente Donny matou Soleimani então agora o Irã é um problema
Going Nagasaki, atomics dropping on Abu Dhabi
Indo para Nagasaki, atômicos caindo em Abu Dhabi
Twenty million bodies and five tsunamis arrive in Holland
Vinte milhões de corpos e cinco tsunamis chegam na Holanda
Few survived alive, now the radiation is sure to follow
Poucos sobreviveram vivos, agora a radiação certamente virá
All the bombing is now underway
Todo o bombardeio está agora em andamento
How you gonna save yourself? Y'all better pray
Como você vai se salvar? É melhor vocês rezarem
Y'all gotta stay down in the basement or hallway closet
Vocês têm que ficar no porão ou no armário do corredor
Otherwise die in the flames
Caso contrário, morra nas chamas
A lot of atomic waste concentrated in Metropolis
Muito resíduo atômico concentrado na Metrópole
Watch as the hospital rates sky rockets to thousands of patients
Veja como as taxas hospitalares disparam para milhares de pacientes
Nuke radiation becoming too dangerous
A radiação nuclear está se tornando muito perigosa
No, this ain't Tinder but I swipe left at you with a knife, in fact
Não, isso não é Tinder, mas eu deslizo para a esquerda em você com uma faca, na verdade
Striking your back with a whole Viking axe
Atacando suas costas com um machado Viking inteiro
Tell Tech that it's time for the fire
Diga ao Tech que é hora do fogo
Let me get a funnel attachment run up and siphon the gas
Deixe-me pegar um funil de anexo e correr para sugar o gás
Douse it around then we go light the match
Espalhe-o por aí e então vamos acender o fósforo
Igniting that like Iraq where Isis was fighting at
Acendendo isso como o Iraque onde o Isis estava lutando
Whole world 'bout to end so soon
O mundo inteiro está prestes a acabar tão cedo
Kim Jong-un getting pissed at you
Kim Jong-un está ficando irritado com você
Send a big frickin' nuke to America to hit your roof
Envie um grande maldito nuke para a América para atingir seu telhado
In instant blew like flipping a fuse
Em um instante explodiu como acionando um fusível
Incinerating kids in school principal said it was miserable
Incineração de crianças na escola, o diretor disse que era miserável
Missiles are dropping in Israel, Germany, London and Istanbul
Mísseis estão caindo em Israel, Alemanha, Londres e Istambul
Not Godzilla but an ominous monster's still upon us
Não é Godzilla, mas um monstro ameaçador ainda está sobre nós
Planet was hit with a comet, economy crashing
O planeta foi atingido por um cometa, a economia está caindo
Poverty, wobbly plate tectonics shifting a lot
Pobreza, placas tectônicas instáveis se movendo muito
How could it not be the apocalypse?
Como não poderia ser o apocalipse?
Probably got to be causing a lot of the death that we see
Provavelmente tem que estar causando muita da morte que vemos
When we turn on our screens every night
Quando ligamos nossas telas todas as noites
And we're watching the news up on our TV
E estamos assistindo as notícias na nossa TV
Forcibly, torture these
Forçosamente, torture esses
Enemies give 'em deformities
Inimigos dêem a eles deformidades
Waterboard 'em 'til they orally tell us a story
Afogue-os até que eles oralmente nos contem uma história
Sick and stick 'em up in quarantine
Fique doente e os coloque em quarentena
There's not a hint of remorse in me
Não há um pingo de remorso em mim
Cold to my core feels like only in war do I ever find normalcy
Frio até o meu núcleo, parece que só na guerra eu encontro normalidade
Like on the beaches of Normandy
Como nas praias da Normandia
Live by the sword, I'ma die when I'm forty-three
Vivo pela espada, vou morrer quando tiver quarenta e três
Together with Tech and I
Junto com Tech e eu
We met up and electrify the record every time that we etch a rhyme
Nós nos encontramos e eletrificamos o registro toda vez que fazemos uma rima
I reckon they recognize, never gonna rise to my level
Eu acho que eles reconhecem, nunca vão subir ao meu nível
I'm five times better with the pen when spraying venom
Eu sou cinco vezes melhor com a caneta quando estou pulverizando veneno
'Bout to end 'em when I get 'em in the center of the scope, doot-doot
Prestes a acabar com eles quando eu os pegar no centro do escopo, doot-doot
Let a round off broken through open, a wound there ain't no hope for you
Deixe uma rodada fora quebrada através de aberta, uma ferida não há esperança para você
Yeah, I think I'm 'bout to kill a motherfucker with a gun
Sim, acho que estou prestes a matar um filho da puta com uma arma
You better get to running like you were a sprinter
É melhor você começar a correr como se fosse um corredor
'Bouta hit 'em in the ligament and ankle bullet ricocheting
'Bouta acertá-los no ligamento e tornozelo bala ricocheteando
Thinking I may intimidate a witness, never give into the pressure
Pensando que eu posso intimidar uma testemunha, nunca ceder à pressão
When they interview 'em, bet they won't admit
Quando eles os entrevistam, aposto que eles não vão admitir
I'm finna run up, shoot a bullet from the hip, pull up on the strip
Estou prestes a correr, atirar uma bala do quadril, aparecer na faixa
Hit 'em with the lead and put a body in the ditch
Acerte-os com o chumbo e coloque um corpo na vala
Other words, GAWNE and Tech just murdered this shit
Em outras palavras, GAWNE e Tech acabaram de matar essa merda
I can smell the smoke from Hell, it's right in the middle of us
Eu posso sentir o cheiro da fumaça do inferno, está bem no meio de nós
Everybody wanna fight and they givin' no fucks
Todo mundo quer lutar e eles não estão dando a mínima
When they do it on sight wit' a gun or wit' a knife
Quando eles fazem isso à vista com uma arma ou com uma faca
Ain't even a bit of light, when you're living in dusk
Não há nem um pouco de luz, quando você está vivendo no crepúsculo
In the mind, why they gotta be stuck?
Na mente, por que eles têm que estar presos?
The crime when you wanna go bustin' the .9
O crime quando você quer ir estourando o .9
Never have no trust in your kind
Nunca tenha confiança no seu tipo
And you're really unjust
E você é realmente injusto
How do they storm the Capitol? (Cha)
Como eles invadem o Capitólio? (Cha)
It's a war in the back of your forum
É uma guerra na parte de trás do seu fórum
The horns attackin' mo' torn the radicals (cha)
Os chifres atacando mais rasgaram os radicais (cha)
Never happen to mourn the scorned and born wit' a lack of dough (cha)
Nunca aconteceu de lamentar os desprezados e nascidos com falta de dinheiro (cha)
Just like them (cha), when I think about it all it's quite dim (cha)
Assim como eles (cha), quando penso em tudo isso é bastante sombrio (cha)
Everything is really raw like a fright film (cha)
Tudo é realmente cru como um filme de terror (cha)
If you ready for the brawl, come and try grim (cha)
Se você está pronto para a briga, venha e tente sombrio (cha)
At a level where the people wanna load up what they got and get it poppin'
Em um nível onde as pessoas querem carregar o que têm e começar a estourar
If he thinking 'bout the hood he better never come a knockin'
Se ele está pensando no bairro, é melhor nunca bater à porta
They don't ever wanna take it to the B or the C zone (cha)
Eles nunca querem levar para a zona B ou C (cha)
We home nigga we got the heat on (cha)
Estamos em casa, temos o calor ligado (cha)
All the energy is separation, togetherness never was the motivation
Toda a energia é separação, a união nunca foi a motivação
Evil has really been sweeping the nation
O mal realmente tem varrido a nação
Because it was never no communication (cha)
Porque nunca houve comunicação (cha)
In a war the believers of Jesus, wanna make you bleed, it's egregious
Em uma guerra, os crentes de Jesus, querem fazer você sangrar, é ultrajante
Shoulda had their fetus deleted, but the parents skeet is completed
Deveriam ter deletado o feto deles, mas os pais completaram a ejaculação
So now we stuck wit' the crazy, pushin' a lotta negative up in the babies
Então agora estamos presos com os loucos, empurrando muita negatividade nos bebês
What the fuck they doin' snuffin' the ladies?
O que diabos eles estão fazendo sufocando as mulheres?
Killin' globally it's buckin' in Haiti (cha)
Matando globalmente está chutando no Haiti (cha)
This is (war) what are the fake well wishes (for?)
Isto é (guerra) para que são os falsos desejos de bem (para?)
Even the saint sell sickness, rank fell vicious
Mesmo o santo vende doença, o rank caiu vicioso
Bank swell quick as (whores) (cha)
Banco incha rápido como (putas) (cha)
Can't nobody be calm in the midst of Hell
Ninguém pode ficar calmo no meio do inferno
So I lit this bomb wit' the quickness
Então eu acendi essa bomba com rapidez
Yell wit' the lip, it's 'Nam and it's on
Grite com o lábio, é 'Nam e está ligado
You don't wanna go to war with Tech N9na and GAWNE
Você não quer ir para a guerra com Tech N9na e GAWNE
This is war, pick your sides, know your stance
Isto é guerra, escolha seus lados, conheça sua posição
This is war, no telling how the story ends
Isto é guerra, não há como saber como a história termina
This is a fallout, everybody get down
Isto é um fallout, todos se abaixem
Stay out of our way (out of our way)
Fique fora do nosso caminho (fora do nosso caminho)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Esta não é uma música agradável, não há como saber para onde podemos ir
We've heightened the stakes
Nós aumentamos as apostas
(Pendo)
(Pendo)
This is war, pick your sides, know your stance
Esto es guerra, elige tus lados, conoce tu postura
This is war, no telling how the story ends
Esto es guerra, no se sabe cómo terminará la historia
This is a fallout, everybody get down
Esto es un desastre, todos agáchense
Stay out of our way (out of our way)
Manténganse fuera de nuestro camino (fuera de nuestro camino)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Esta no es una canción agradable, no se sabe a dónde podríamos ir
We've heightened the stakes
Hemos aumentado las apuestas
You wishing death upon us?
¿Nos deseas la muerte?
Better get ready with a vest and invest in enough
Mejor prepárate con un chaleco e invierte lo suficiente
Protection to lessen nuclear fallout, go cry for mama
Protección para disminuir el desastre nuclear, ve a llorar a mamá
You wanted war 'til you on the floor tryna hide from bombing
Querías guerra hasta que estás en el suelo tratando de esconderte de los bombardeos
Kamikazes fly supersonic right through the Eiffel Tower
Los kamikazes vuelan supersónicos a través de la Torre Eiffel
President Donny killed Soleimani so now Iran's a problem
El presidente Donny mató a Soleimani así que ahora Irán es un problema
Going Nagasaki, atomics dropping on Abu Dhabi
Yendo a Nagasaki, bombas atómicas cayendo en Abu Dhabi
Twenty million bodies and five tsunamis arrive in Holland
Veinte millones de cuerpos y cinco tsunamis llegan a Holanda
Few survived alive, now the radiation is sure to follow
Pocos sobrevivieron vivos, ahora la radiación seguro que seguirá
All the bombing is now underway
Todo el bombardeo está en marcha
How you gonna save yourself? Y'all better pray
¿Cómo te vas a salvar? Más vale que recen
Y'all gotta stay down in the basement or hallway closet
Tienen que quedarse en el sótano o en el armario del pasillo
Otherwise die in the flames
De lo contrario, mueren en las llamas
A lot of atomic waste concentrated in Metropolis
Mucho residuo atómico concentrado en Metrópolis
Watch as the hospital rates sky rockets to thousands of patients
Mira cómo las tasas hospitalarias se disparan a miles de pacientes
Nuke radiation becoming too dangerous
La radiación nuclear se vuelve demasiado peligrosa
No, this ain't Tinder but I swipe left at you with a knife, in fact
No, esto no es Tinder pero te rechazo con un cuchillo, de hecho
Striking your back with a whole Viking axe
Golpeando tu espalda con un hacha vikinga completa
Tell Tech that it's time for the fire
Dile a Tech que es hora del fuego
Let me get a funnel attachment run up and siphon the gas
Déjame conseguir un embudo para correr y sifonar el gas
Douse it around then we go light the match
Lo rociaremos alrededor y luego encenderemos la cerilla
Igniting that like Iraq where Isis was fighting at
Encendiéndolo como en Irak donde Isis estaba luchando
Whole world 'bout to end so soon
El mundo entero está a punto de terminar muy pronto
Kim Jong-un getting pissed at you
Kim Jong-un se está enfadando contigo
Send a big frickin' nuke to America to hit your roof
Envía un gran maldito misil a América para golpear tu techo
In instant blew like flipping a fuse
En un instante explotó como si se volcara un fusible
Incinerating kids in school principal said it was miserable
Incinerando niños en la escuela, el director dijo que era miserable
Missiles are dropping in Israel, Germany, London and Istanbul
Los misiles están cayendo en Israel, Alemania, Londres e Estambul
Not Godzilla but an ominous monster's still upon us
No es Godzilla pero un monstruo ominoso todavía está sobre nosotros
Planet was hit with a comet, economy crashing
El planeta fue golpeado por un cometa, la economía se está derrumbando
Poverty, wobbly plate tectonics shifting a lot
Pobreza, placas tectónicas inestables cambiando mucho
How could it not be the apocalypse?
¿Cómo no podría ser el apocalipsis?
Probably got to be causing a lot of the death that we see
Probablemente tiene que estar causando mucha de la muerte que vemos
When we turn on our screens every night
Cuando encendemos nuestras pantallas cada noche
And we're watching the news up on our TV
Y estamos viendo las noticias en nuestra televisión
Forcibly, torture these
Forzadamente, tortura a estos
Enemies give 'em deformities
Enemigos les dan deformidades
Waterboard 'em 'til they orally tell us a story
Los torturan con agua hasta que nos cuentan una historia oralmente
Sick and stick 'em up in quarantine
Los enferman y los meten en cuarentena
There's not a hint of remorse in me
No hay ni un atisbo de remordimiento en mí
Cold to my core feels like only in war do I ever find normalcy
Frío hasta la médula, parece que sólo en la guerra encuentro normalidad
Like on the beaches of Normandy
Como en las playas de Normandía
Live by the sword, I'ma die when I'm forty-three
Vivo por la espada, moriré cuando tenga cuarenta y tres
Together with Tech and I
Junto con Tech y yo
We met up and electrify the record every time that we etch a rhyme
Nos encontramos y electrificamos el disco cada vez que grabamos una rima
I reckon they recognize, never gonna rise to my level
Supongo que lo reconocerán, nunca llegarán a mi nivel
I'm five times better with the pen when spraying venom
Soy cinco veces mejor con la pluma cuando rocío veneno
'Bout to end 'em when I get 'em in the center of the scope, doot-doot
A punto de acabar con ellos cuando los tengo en el centro del alcance, doot-doot
Let a round off broken through open, a wound there ain't no hope for you
Deja salir una bala rota a través de una herida abierta, no hay esperanza para ti
Yeah, I think I'm 'bout to kill a motherfucker with a gun
Sí, creo que estoy a punto de matar a un hijo de puta con una pistola
You better get to running like you were a sprinter
Más vale que empieces a correr como si fueras un velocista
'Bouta hit 'em in the ligament and ankle bullet ricocheting
A punto de golpearlos en el ligamento y el tobillo con una bala que rebota
Thinking I may intimidate a witness, never give into the pressure
Pensando que puedo intimidar a un testigo, nunca ceder ante la presión
When they interview 'em, bet they won't admit
Cuando los entrevisten, apuesto a que no admitirán
I'm finna run up, shoot a bullet from the hip, pull up on the strip
Estoy a punto de correr, disparar una bala desde la cadera, aparecer en la calle
Hit 'em with the lead and put a body in the ditch
Golpéalo con el plomo y mete un cuerpo en la zanja
Other words, GAWNE and Tech just murdered this shit
En otras palabras, GAWNE y Tech acaban de asesinar esta mierda
I can smell the smoke from Hell, it's right in the middle of us
Puedo oler el humo del infierno, está justo en medio de nosotros
Everybody wanna fight and they givin' no fucks
Todo el mundo quiere pelear y no les importa nada
When they do it on sight wit' a gun or wit' a knife
Cuando lo hacen a la vista con una pistola o con un cuchillo
Ain't even a bit of light, when you're living in dusk
Ni siquiera hay un poco de luz, cuando vives en el crepúsculo
In the mind, why they gotta be stuck?
En la mente, ¿por qué tienen que estar atrapados?
The crime when you wanna go bustin' the .9
El crimen cuando quieres ir a reventar el .9
Never have no trust in your kind
Nunca confíes en tu tipo
And you're really unjust
Y eres realmente injusto
How do they storm the Capitol? (Cha)
¿Cómo asaltan el Capitolio? (Cha)
It's a war in the back of your forum
Es una guerra en la parte trasera de tu foro
The horns attackin' mo' torn the radicals (cha)
Los cuernos atacan más desgarran a los radicales (cha)
Never happen to mourn the scorned and born wit' a lack of dough (cha)
Nunca sucede que lloren a los despreciados y nacidos con falta de dinero (cha)
Just like them (cha), when I think about it all it's quite dim (cha)
Justo como ellos (cha), cuando lo pienso todo es bastante oscuro (cha)
Everything is really raw like a fright film (cha)
Todo es realmente crudo como una película de terror (cha)
If you ready for the brawl, come and try grim (cha)
Si estás listo para la pelea, ven y prueba con grim (cha)
At a level where the people wanna load up what they got and get it poppin'
En un nivel donde la gente quiere cargar lo que tiene y ponerlo en marcha
If he thinking 'bout the hood he better never come a knockin'
Si está pensando en el barrio, mejor que nunca venga a llamar
They don't ever wanna take it to the B or the C zone (cha)
Nunca quieren llevarlo a la zona B o C (cha)
We home nigga we got the heat on (cha)
Estamos en casa, tenemos la calefacción puesta (cha)
All the energy is separation, togetherness never was the motivation
Toda la energía es separación, la unión nunca fue la motivación
Evil has really been sweeping the nation
El mal realmente ha estado barriendo la nación
Because it was never no communication (cha)
Porque nunca hubo comunicación (cha)
In a war the believers of Jesus, wanna make you bleed, it's egregious
En una guerra los creyentes de Jesús, quieren hacerte sangrar, es atroz
Shoulda had their fetus deleted, but the parents skeet is completed
Deberían haber eliminado su feto, pero los padres completaron su eyaculación
So now we stuck wit' the crazy, pushin' a lotta negative up in the babies
Así que ahora estamos atrapados con los locos, empujando mucho negativo en los bebés
What the fuck they doin' snuffin' the ladies?
¿Qué demonios están haciendo asfixiando a las mujeres?
Killin' globally it's buckin' in Haiti (cha)
Matando globalmente está disparando en Haití (cha)
This is (war) what are the fake well wishes (for?)
Esto es (guerra) ¿para qué son los falsos buenos deseos (¿para?)
Even the saint sell sickness, rank fell vicious
Incluso el santo vende enfermedad, el rango cae vicioso
Bank swell quick as (whores) (cha)
El banco se hincha rápido como (putas) (cha)
Can't nobody be calm in the midst of Hell
Nadie puede estar tranquilo en medio del infierno
So I lit this bomb wit' the quickness
Así que encendí esta bomba con rapidez
Yell wit' the lip, it's 'Nam and it's on
Grita con el labio, es 'Nam y está encendido
You don't wanna go to war with Tech N9na and GAWNE
No querrás ir a la guerra con Tech N9na y GAWNE
This is war, pick your sides, know your stance
Esto es guerra, elige tus lados, conoce tu postura
This is war, no telling how the story ends
Esto es guerra, no se sabe cómo terminará la historia
This is a fallout, everybody get down
Esto es un desastre, todos agáchense
Stay out of our way (out of our way)
Manténganse fuera de nuestro camino (fuera de nuestro camino)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Esta no es una canción agradable, no se sabe a dónde podríamos ir
We've heightened the stakes
Hemos aumentado las apuestas
(Pendo)
(Pendo)
This is war, pick your sides, know your stance
C'est la guerre, choisissez vos côtés, connaissez votre position
This is war, no telling how the story ends
C'est la guerre, on ne sait pas comment l'histoire se termine
This is a fallout, everybody get down
C'est une retombée, tout le monde se baisse
Stay out of our way (out of our way)
Restez hors de notre chemin (hors de notre chemin)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Ce n'est pas une chanson sympa, on ne sait pas où on pourrait aller
We've heightened the stakes
Nous avons augmenté les enjeux
You wishing death upon us?
Vous nous souhaitez la mort ?
Better get ready with a vest and invest in enough
Mieux vaut vous préparer avec un gilet et investir suffisamment
Protection to lessen nuclear fallout, go cry for mama
Protection pour atténuer les retombées nucléaires, allez pleurer pour maman
You wanted war 'til you on the floor tryna hide from bombing
Vous vouliez la guerre jusqu'à ce que vous soyez par terre à essayer de vous cacher des bombardements
Kamikazes fly supersonic right through the Eiffel Tower
Les kamikazes volent à une vitesse supersonique à travers la Tour Eiffel
President Donny killed Soleimani so now Iran's a problem
Le président Donny a tué Soleimani, donc maintenant l'Iran est un problème
Going Nagasaki, atomics dropping on Abu Dhabi
Aller à Nagasaki, des atomiques tombent sur Abu Dhabi
Twenty million bodies and five tsunamis arrive in Holland
Vingt millions de corps et cinq tsunamis arrivent en Hollande
Few survived alive, now the radiation is sure to follow
Peu ont survécu vivants, maintenant les radiations sont sûres de suivre
All the bombing is now underway
Tous les bombardements sont maintenant en cours
How you gonna save yourself? Y'all better pray
Comment allez-vous vous sauver ? Vous feriez mieux de prier
Y'all gotta stay down in the basement or hallway closet
Vous devez rester dans le sous-sol ou dans le placard du couloir
Otherwise die in the flames
Sinon mourir dans les flammes
A lot of atomic waste concentrated in Metropolis
Beaucoup de déchets atomiques concentrés dans Metropolis
Watch as the hospital rates sky rockets to thousands of patients
Regardez comme les taux d'hospitalisation montent en flèche à des milliers de patients
Nuke radiation becoming too dangerous
La radiation nucléaire devient trop dangereuse
No, this ain't Tinder but I swipe left at you with a knife, in fact
Non, ce n'est pas Tinder mais je vous swipe à gauche avec un couteau, en fait
Striking your back with a whole Viking axe
Frapper votre dos avec une hache de Viking entière
Tell Tech that it's time for the fire
Dites à Tech qu'il est temps pour le feu
Let me get a funnel attachment run up and siphon the gas
Laissez-moi avoir un entonnoir pour courir et siphonner l'essence
Douse it around then we go light the match
Le répandre autour puis nous allumons l'allumette
Igniting that like Iraq where Isis was fighting at
Allumer ça comme en Irak où Isis se battait
Whole world 'bout to end so soon
Le monde entier est sur le point de finir si tôt
Kim Jong-un getting pissed at you
Kim Jong-un est en colère contre vous
Send a big frickin' nuke to America to hit your roof
Envoyer une grosse putain de bombe nucléaire en Amérique pour frapper votre toit
In instant blew like flipping a fuse
En un instant, a explosé comme en allumant un fusible
Incinerating kids in school principal said it was miserable
Incinérant des enfants à l'école, le directeur a dit que c'était misérable
Missiles are dropping in Israel, Germany, London and Istanbul
Des missiles tombent en Israël, en Allemagne, à Londres et à Istanbul
Not Godzilla but an ominous monster's still upon us
Pas Godzilla mais un monstre menaçant est toujours sur nous
Planet was hit with a comet, economy crashing
La planète a été frappée par une comète, l'économie s'effondre
Poverty, wobbly plate tectonics shifting a lot
La pauvreté, les plaques tectoniques instables bougent beaucoup
How could it not be the apocalypse?
Comment ne pourrait-ce pas être l'apocalypse ?
Probably got to be causing a lot of the death that we see
Probablement dû à causer beaucoup de la mort que nous voyons
When we turn on our screens every night
Quand nous allumons nos écrans chaque nuit
And we're watching the news up on our TV
Et que nous regardons les nouvelles à la télévision
Forcibly, torture these
De force, torturez ces
Enemies give 'em deformities
Ennemis leur donnent des déformations
Waterboard 'em 'til they orally tell us a story
Les waterboarder jusqu'à ce qu'ils nous racontent oralement une histoire
Sick and stick 'em up in quarantine
Les malades et les coller en quarantaine
There's not a hint of remorse in me
Il n'y a pas une once de remords en moi
Cold to my core feels like only in war do I ever find normalcy
Froid jusqu'à mon noyau, je me sens comme si seulement en guerre je trouvais une normalité
Like on the beaches of Normandy
Comme sur les plages de Normandie
Live by the sword, I'ma die when I'm forty-three
Vivre par l'épée, je vais mourir quand j'aurai quarante-trois ans
Together with Tech and I
Ensemble avec Tech et moi
We met up and electrify the record every time that we etch a rhyme
Nous nous sommes rencontrés et avons électrifié le disque à chaque fois que nous gravons une rime
I reckon they recognize, never gonna rise to my level
Je suppose qu'ils reconnaissent, ne monteront jamais à mon niveau
I'm five times better with the pen when spraying venom
Je suis cinq fois meilleur avec le stylo quand je crache du venin
'Bout to end 'em when I get 'em in the center of the scope, doot-doot
Sur le point de les finir quand je les ai dans le centre de la portée, doot-doot
Let a round off broken through open, a wound there ain't no hope for you
Laissez une ronde brisée à travers ouverte, une blessure il n'y a pas d'espoir pour vous
Yeah, I think I'm 'bout to kill a motherfucker with a gun
Ouais, je pense que je vais tuer un fils de pute avec un flingue
You better get to running like you were a sprinter
Vous feriez mieux de commencer à courir comme si vous étiez un sprinter
'Bouta hit 'em in the ligament and ankle bullet ricocheting
'Bouta les frapper dans le ligament et la cheville balle ricochant
Thinking I may intimidate a witness, never give into the pressure
Penser que je peux intimider un témoin, ne jamais céder à la pression
When they interview 'em, bet they won't admit
Quand ils les interrogent, je parie qu'ils n'admettront pas
I'm finna run up, shoot a bullet from the hip, pull up on the strip
Je vais courir, tirer une balle à la hanche, arriver sur le strip
Hit 'em with the lead and put a body in the ditch
Les frapper avec le plomb et mettre un corps dans le fossé
Other words, GAWNE and Tech just murdered this shit
En d'autres termes, GAWNE et Tech viennent de tuer cette merde
I can smell the smoke from Hell, it's right in the middle of us
Je peux sentir la fumée de l'enfer, elle est juste au milieu de nous
Everybody wanna fight and they givin' no fucks
Tout le monde veut se battre et ils ne donnent pas de merde
When they do it on sight wit' a gun or wit' a knife
Quand ils le font à vue avec un flingue ou avec un couteau
Ain't even a bit of light, when you're living in dusk
Pas même un peu de lumière, quand vous vivez dans le crépuscule
In the mind, why they gotta be stuck?
Dans l'esprit, pourquoi doivent-ils être coincés ?
The crime when you wanna go bustin' the .9
Le crime quand vous voulez aller éclater le .9
Never have no trust in your kind
N'ayez jamais confiance en votre genre
And you're really unjust
Et vous êtes vraiment injuste
How do they storm the Capitol? (Cha)
Comment ont-ils pris d'assaut le Capitole ? (Cha)
It's a war in the back of your forum
C'est une guerre à l'arrière de votre forum
The horns attackin' mo' torn the radicals (cha)
Les cornes attaquent plus déchirent les radicaux (cha)
Never happen to mourn the scorned and born wit' a lack of dough (cha)
Jamais arriver à pleurer les méprisés et nés avec un manque de pâte (cha)
Just like them (cha), when I think about it all it's quite dim (cha)
Juste comme eux (cha), quand j'y pense tout est assez sombre (cha)
Everything is really raw like a fright film (cha)
Tout est vraiment cru comme un film d'horreur (cha)
If you ready for the brawl, come and try grim (cha)
Si vous êtes prêt pour la bagarre, venez essayer grim (cha)
At a level where the people wanna load up what they got and get it poppin'
À un niveau où les gens veulent charger ce qu'ils ont et commencer à tirer
If he thinking 'bout the hood he better never come a knockin'
S'il pense au quartier, il ferait mieux de ne jamais venir frapper
They don't ever wanna take it to the B or the C zone (cha)
Ils ne veulent jamais l'emmener à la zone B ou C (cha)
We home nigga we got the heat on (cha)
Nous sommes chez nous nigga nous avons le chauffage allumé (cha)
All the energy is separation, togetherness never was the motivation
Toute l'énergie est séparation, l'unité n'a jamais été la motivation
Evil has really been sweeping the nation
Le mal a vraiment balayé la nation
Because it was never no communication (cha)
Parce qu'il n'y avait jamais de communication (cha)
In a war the believers of Jesus, wanna make you bleed, it's egregious
Dans une guerre les croyants de Jésus, veulent vous faire saigner, c'est énorme
Shoulda had their fetus deleted, but the parents skeet is completed
Ils auraient dû supprimer leur fœtus, mais les parents ont terminé leur éjaculation
So now we stuck wit' the crazy, pushin' a lotta negative up in the babies
Alors maintenant nous sommes coincés avec les fous, poussant beaucoup de négatif dans les bébés
What the fuck they doin' snuffin' the ladies?
Qu'est-ce qu'ils font en tuant les femmes ?
Killin' globally it's buckin' in Haiti (cha)
Tuer globalement c'est tirer en Haïti (cha)
This is (war) what are the fake well wishes (for?)
C'est (la guerre) à quoi servent les faux vœux de bien-être (pour ?)
Even the saint sell sickness, rank fell vicious
Même le saint vend la maladie, le rang tombe vicieux
Bank swell quick as (whores) (cha)
La banque gonfle rapidement comme (les putes) (cha)
Can't nobody be calm in the midst of Hell
Personne ne peut rester calme au milieu de l'enfer
So I lit this bomb wit' the quickness
Alors j'ai allumé cette bombe avec rapidité
Yell wit' the lip, it's 'Nam and it's on
Crie avec la lèvre, c'est le Vietnam et c'est parti
You don't wanna go to war with Tech N9na and GAWNE
Vous ne voulez pas aller à la guerre avec Tech N9na et GAWNE
This is war, pick your sides, know your stance
C'est la guerre, choisissez vos côtés, connaissez votre position
This is war, no telling how the story ends
C'est la guerre, on ne sait pas comment l'histoire se termine
This is a fallout, everybody get down
C'est une retombée, tout le monde se baisse
Stay out of our way (out of our way)
Restez hors de notre chemin (hors de notre chemin)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Ce n'est pas une chanson sympa, on ne sait pas où on pourrait aller
We've heightened the stakes
Nous avons augmenté les enjeux
(Pendo)
(Pendo)
This is war, pick your sides, know your stance
Questa è guerra, scegli il tuo lato, conosci la tua posizione
This is war, no telling how the story ends
Questa è guerra, non si sa come finirà la storia
This is a fallout, everybody get down
Questo è un fallout, tutti giù
Stay out of our way (out of our way)
Stai fuori dalla nostra strada (fuori dalla nostra strada)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Questa non è una bella canzone, non si sa dove potremmo andare
We've heightened the stakes
Abbiamo alzato la posta
You wishing death upon us?
Ci stai augurando la morte?
Better get ready with a vest and invest in enough
Meglio che ti prepari con un giubbotto e investi abbastanza
Protection to lessen nuclear fallout, go cry for mama
Protezione per attenuare il fallout nucleare, vai a piangere dalla mamma
You wanted war 'til you on the floor tryna hide from bombing
Volevi la guerra finché non sei a terra cercando di nasconderti dai bombardamenti
Kamikazes fly supersonic right through the Eiffel Tower
I kamikaze volano supersonici attraverso la Torre Eiffel
President Donny killed Soleimani so now Iran's a problem
Il presidente Donny ha ucciso Soleimani quindi ora l'Iran è un problema
Going Nagasaki, atomics dropping on Abu Dhabi
Andando a Nagasaki, atomici che cadono su Abu Dhabi
Twenty million bodies and five tsunamis arrive in Holland
Venti milioni di corpi e cinque tsunami arrivano in Olanda
Few survived alive, now the radiation is sure to follow
Pochi sopravvivono vivi, ora le radiazioni sono sicure di seguire
All the bombing is now underway
Tutti i bombardamenti sono ora in corso
How you gonna save yourself? Y'all better pray
Come pensi di salvarti? Meglio che preghiate
Y'all gotta stay down in the basement or hallway closet
Dovete rimanere giù nel seminterrato o nell'armadio del corridoio
Otherwise die in the flames
Altrimenti morire nelle fiamme
A lot of atomic waste concentrated in Metropolis
Un sacco di rifiuti atomici concentrati nella Metropoli
Watch as the hospital rates sky rockets to thousands of patients
Guarda come i tassi ospedalieri salgono alle stelle a migliaia di pazienti
Nuke radiation becoming too dangerous
Le radiazioni nucleari diventano troppo pericolose
No, this ain't Tinder but I swipe left at you with a knife, in fact
No, questo non è Tinder ma ti scarto a sinistra con un coltello, infatti
Striking your back with a whole Viking axe
Colpendo la tua schiena con un'intera ascia vichinga
Tell Tech that it's time for the fire
Dì a Tech che è ora per il fuoco
Let me get a funnel attachment run up and siphon the gas
Fammi avere un imbuto per aspirare il gas
Douse it around then we go light the match
Lo spargiamo in giro poi accendiamo il fiammifero
Igniting that like Iraq where Isis was fighting at
Accendendo quello come l'Iraq dove l'Isis stava combattendo
Whole world 'bout to end so soon
L'intero mondo sta per finire così presto
Kim Jong-un getting pissed at you
Kim Jong-un si sta arrabbiando con te
Send a big frickin' nuke to America to hit your roof
Manda un grosso frickin 'nuke in America per colpire il tuo tetto
In instant blew like flipping a fuse
In un istante è esploso come se avessi saltato un fusibile
Incinerating kids in school principal said it was miserable
Incenerendo i bambini a scuola il preside ha detto che era miserabile
Missiles are dropping in Israel, Germany, London and Istanbul
I missili stanno cadendo in Israele, Germania, Londra e Istanbul
Not Godzilla but an ominous monster's still upon us
Non Godzilla ma un mostro minaccioso è ancora su di noi
Planet was hit with a comet, economy crashing
Il pianeta è stato colpito da una cometa, l'economia sta crollando
Poverty, wobbly plate tectonics shifting a lot
Povertà, placche tettoniche instabili che si spostano molto
How could it not be the apocalypse?
Come potrebbe non essere l'apocalisse?
Probably got to be causing a lot of the death that we see
Probabilmente deve causare molta della morte che vediamo
When we turn on our screens every night
Quando accendiamo i nostri schermi ogni notte
And we're watching the news up on our TV
E stiamo guardando le notizie sulla nostra TV
Forcibly, torture these
Forzatamente, tortura questi
Enemies give 'em deformities
Nemici danno loro deformità
Waterboard 'em 'til they orally tell us a story
Li tortura con l'acqua finché non ci raccontano oralmente una storia
Sick and stick 'em up in quarantine
Ammalati e ficcali in quarantena
There's not a hint of remorse in me
Non c'è un accenno di rimorso in me
Cold to my core feels like only in war do I ever find normalcy
Freddo fino al midollo sembra che solo in guerra trovo la normalità
Like on the beaches of Normandy
Come sulle spiagge della Normandia
Live by the sword, I'ma die when I'm forty-three
Vivo con la spada, morirò quando avrò quarantatré anni
Together with Tech and I
Insieme a Tech e io
We met up and electrify the record every time that we etch a rhyme
Ci siamo incontrati ed elettrizziamo il disco ogni volta che incidiamo una rima
I reckon they recognize, never gonna rise to my level
Penso che riconoscano, non si alzeranno mai al mio livello
I'm five times better with the pen when spraying venom
Sono cinque volte migliore con la penna quando spruzzo veleno
'Bout to end 'em when I get 'em in the center of the scope, doot-doot
Sto per finirli quando li prendo nel centro del mirino, doot-doot
Let a round off broken through open, a wound there ain't no hope for you
Lascia andare un colpo rotto attraverso aperto, una ferita non c'è speranza per te
Yeah, I think I'm 'bout to kill a motherfucker with a gun
Sì, penso di stare per uccidere un figlio di puttana con una pistola
You better get to running like you were a sprinter
Meglio che ti metti a correre come se fossi uno sprinter
'Bouta hit 'em in the ligament and ankle bullet ricocheting
'Bouta colpirli nel legamento e nella caviglia proiettile rimbalzante
Thinking I may intimidate a witness, never give into the pressure
Pensando che potrei intimidire un testimone, non cedere mai alla pressione
When they interview 'em, bet they won't admit
Quando li intervistano, scommetto che non ammetteranno
I'm finna run up, shoot a bullet from the hip, pull up on the strip
Sto per correre, sparare un proiettile dall'anca, tirare su sulla striscia
Hit 'em with the lead and put a body in the ditch
Colpiscili con il piombo e metti un corpo nel fossato
Other words, GAWNE and Tech just murdered this shit
In altre parole, GAWNE e Tech hanno appena ucciso questa merda
I can smell the smoke from Hell, it's right in the middle of us
Posso sentire il fumo dall'inferno, è proprio nel mezzo di noi
Everybody wanna fight and they givin' no fucks
Tutti vogliono combattere e non se ne fregano
When they do it on sight wit' a gun or wit' a knife
Quando lo fanno a vista con una pistola o con un coltello
Ain't even a bit of light, when you're living in dusk
Non c'è nemmeno un po' di luce, quando vivi nell'oscurità
In the mind, why they gotta be stuck?
Nella mente, perché devono essere bloccati?
The crime when you wanna go bustin' the .9
Il crimine quando vuoi andare a sparare il .9
Never have no trust in your kind
Non avere mai fiducia nel tuo genere
And you're really unjust
E sei davvero ingiusto
How do they storm the Capitol? (Cha)
Come hanno fatto a prendere d'assalto il Campidoglio? (Cha)
It's a war in the back of your forum
C'è una guerra nel retro del tuo forum
The horns attackin' mo' torn the radicals (cha)
Le corna attaccano mo 'strappano i radicali (cha)
Never happen to mourn the scorned and born wit' a lack of dough (cha)
Non succede mai di piangere gli scornati e nati con una mancanza di pasta (cha)
Just like them (cha), when I think about it all it's quite dim (cha)
Proprio come loro (cha), quando ci penso è tutto molto buio (cha)
Everything is really raw like a fright film (cha)
Tutto è davvero crudo come un film horror (cha)
If you ready for the brawl, come and try grim (cha)
Se sei pronto per la rissa, vieni a provare grim (cha)
At a level where the people wanna load up what they got and get it poppin'
A un livello in cui la gente vuole caricare quello che ha e farlo scoppiare
If he thinking 'bout the hood he better never come a knockin'
Se sta pensando al quartiere è meglio che non venga mai a bussare
They don't ever wanna take it to the B or the C zone (cha)
Non vogliono mai portarlo alla zona B o C (cha)
We home nigga we got the heat on (cha)
Siamo a casa nigga abbiamo il riscaldamento acceso (cha)
All the energy is separation, togetherness never was the motivation
Tutta l'energia è separazione, l'unità non è mai stata la motivazione
Evil has really been sweeping the nation
Il male è davvero stato spazzando la nazione
Because it was never no communication (cha)
Perché non c'è mai stata comunicazione (cha)
In a war the believers of Jesus, wanna make you bleed, it's egregious
In una guerra i credenti di Gesù, vogliono farti sanguinare, è eccessivo
Shoulda had their fetus deleted, but the parents skeet is completed
Avrebbero dovuto cancellare il loro feto, ma lo sperma dei genitori è completato
So now we stuck wit' the crazy, pushin' a lotta negative up in the babies
Quindi ora siamo bloccati con i pazzi, spingendo un sacco di negatività nei bambini
What the fuck they doin' snuffin' the ladies?
Cosa diavolo stanno facendo soffocando le signore?
Killin' globally it's buckin' in Haiti (cha)
Uccidendo globalmente è buckin 'in Haiti (cha)
This is (war) what are the fake well wishes (for?)
Questo è (guerra) per cosa sono i falsi auguri di buon auspicio (per?)
Even the saint sell sickness, rank fell vicious
Anche il santo vende malattie, il rango cade vicioso
Bank swell quick as (whores) (cha)
La banca si gonfia rapidamente come (puttane) (cha)
Can't nobody be calm in the midst of Hell
Nessuno può stare calmo in mezzo all'inferno
So I lit this bomb wit' the quickness
Quindi ho acceso questa bomba con la rapidità
Yell wit' the lip, it's 'Nam and it's on
Urlo con le labbra, è 'Nam ed è acceso
You don't wanna go to war with Tech N9na and GAWNE
Non vuoi andare in guerra con Tech N9na e GAWNE
This is war, pick your sides, know your stance
Questa è guerra, scegli il tuo lato, conosci la tua posizione
This is war, no telling how the story ends
Questa è guerra, non si sa come finirà la storia
This is a fallout, everybody get down
Questo è un fallout, tutti giù
Stay out of our way (out of our way)
Stai fuori dalla nostra strada (fuori dalla nostra strada)
This ain't a nice song, no telling where we might go
Questa non è una bella canzone, non si sa dove potremmo andare
We've heightened the stakes
Abbiamo alzato la posta
(Pendo)
(Pendo)