Zunge

Daniel Karelly, Till Lindemann

Liedtexte Übersetzung

Da ist ein Loch in dem Gesicht
Das ist der Mund, mit dem man spricht
Aus den Gedanken fällt ein Wort
Die Zunge sorgt für Worttransport
Ich suche Fragen auf jede Antwort
Muss alles sagen, jetzt und immerfort
Ich kann sie sprechen oder singen
Die Worte zwingen

Meine Zunge hat keinen Knochen
Und so sag' ich, was ich will
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Doch es schlägt noch, steht nie still
Meine Zunge

Da ist ein Loch in dem Gesicht
Denn ohne Sprache geht es nicht
Doch kommt es vor, dass man sich irrt
Wenn Herz und Geist so sehr verwirrt
Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln
Es ist der Wind unter meinen Flügeln
Ist der Sturm unter meinen Schwingen
Die Worte zwingen

Meine Zunge hat keinen Knochen
Und so sag' ich, was ich will
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Doch es schlägt noch, steht nie still
Meine Zunge

Das feine Wort war stets mein Feind
So viele Worte nicht so gemeint
So viel Sprache, so gemein
So viele haben so viel geweint

Meine Zunge hat keinen Knochen
Und so sag' ich, was ich will
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Doch es schlägt noch, steht nie still
Meine Zunge ist gefangen
Und sie kann sich nicht befrei'n
Deine Zähne weiße Zangen
Kann nicht singen
Nicht mal schrei'n

Da ist ein Loch in dem Gesicht
Há um buraco no rosto
Das ist der Mund, mit dem man spricht
Essa é a boca com a qual se fala
Aus den Gedanken fällt ein Wort
De pensamentos cai uma palavra
Die Zunge sorgt für Worttransport
A língua é responsável pelo transporte das palavras
Ich suche Fragen auf jede Antwort
Eu procuro perguntas para cada resposta
Muss alles sagen, jetzt und immerfort
Devo dizer tudo, agora e sempre
Ich kann sie sprechen oder singen
Posso falar ou cantar
Die Worte zwingen
As palavras me obrigam
Meine Zunge hat keinen Knochen
Minha língua não tem osso
Und so sag' ich, was ich will
E então eu digo o que quero
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, meu coração, está quebrado
Doch es schlägt noch, steht nie still
Mas ainda bate, nunca para
Meine Zunge
Minha língua
Da ist ein Loch in dem Gesicht
Há um buraco no rosto
Denn ohne Sprache geht es nicht
Porque sem linguagem não é possível
Doch kommt es vor, dass man sich irrt
Mas acontece que se engana
Wenn Herz und Geist so sehr verwirrt
Quando o coração e a mente estão tão confusos
Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln
Eu tenho que dizer, não posso me conter
Es ist der Wind unter meinen Flügeln
É o vento sob minhas asas
Ist der Sturm unter meinen Schwingen
É a tempestade sob minhas asas
Die Worte zwingen
As palavras me obrigam
Meine Zunge hat keinen Knochen
Minha língua não tem osso
Und so sag' ich, was ich will
E então eu digo o que quero
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, meu coração, está quebrado
Doch es schlägt noch, steht nie still
Mas ainda bate, nunca para
Meine Zunge
Minha língua
Das feine Wort war stets mein Feind
A palavra fina sempre foi minha inimiga
So viele Worte nicht so gemeint
Tantas palavras não significam o que parecem
So viel Sprache, so gemein
Tanta linguagem, tão cruel
So viele haben so viel geweint
Tantos choraram tanto
Meine Zunge hat keinen Knochen
Minha língua não tem osso
Und so sag' ich, was ich will
E então eu digo o que quero
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, meu coração, está quebrado
Doch es schlägt noch, steht nie still
Mas ainda bate, nunca para
Meine Zunge ist gefangen
Minha língua está presa
Und sie kann sich nicht befrei'n
E ela não pode se libertar
Deine Zähne weiße Zangen
Seus dentes, pinças brancas
Kann nicht singen
Não posso cantar
Nicht mal schrei'n
Nem mesmo gritar
Da ist ein Loch in dem Gesicht
There is a hole in the face
Das ist der Mund, mit dem man spricht
That's the mouth, with which one speaks
Aus den Gedanken fällt ein Wort
A word falls out of the thoughts
Die Zunge sorgt für Worttransport
The tongue ensures word transport
Ich suche Fragen auf jede Antwort
I'm looking for questions to every answer
Muss alles sagen, jetzt und immerfort
Must say everything, now and forever
Ich kann sie sprechen oder singen
I can speak them or sing them
Die Worte zwingen
The words compel
Meine Zunge hat keinen Knochen
My tongue has no bone
Und so sag' ich, was ich will
And so I say what I want
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Oh, my heart, it is broken
Doch es schlägt noch, steht nie still
But it still beats, never stands still
Meine Zunge
My tongue
Da ist ein Loch in dem Gesicht
There is a hole in the face
Denn ohne Sprache geht es nicht
Because without language it doesn't work
Doch kommt es vor, dass man sich irrt
But it happens that one is mistaken
Wenn Herz und Geist so sehr verwirrt
When heart and mind are so confused
Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln
I have to say it, can't restrain myself
Es ist der Wind unter meinen Flügeln
It's the wind under my wings
Ist der Sturm unter meinen Schwingen
Is the storm under my swings
Die Worte zwingen
The words compel
Meine Zunge hat keinen Knochen
My tongue has no bone
Und so sag' ich, was ich will
And so I say what I want
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Oh, my heart, it is broken
Doch es schlägt noch, steht nie still
But it still beats, never stands still
Meine Zunge
My tongue
Das feine Wort war stets mein Feind
The fine word was always my enemy
So viele Worte nicht so gemeint
So many words not meant that way
So viel Sprache, so gemein
So much language, so mean
So viele haben so viel geweint
So many have cried so much
Meine Zunge hat keinen Knochen
My tongue has no bone
Und so sag' ich, was ich will
And so I say what I want
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Oh, my heart, it is broken
Doch es schlägt noch, steht nie still
But it still beats, never stands still
Meine Zunge ist gefangen
My tongue is trapped
Und sie kann sich nicht befrei'n
And it can't free itself
Deine Zähne weiße Zangen
Your teeth white tongs
Kann nicht singen
Can't sing
Nicht mal schrei'n
Not even scream
Da ist ein Loch in dem Gesicht
Hay un agujero en la cara
Das ist der Mund, mit dem man spricht
Esa es la boca, con la que se habla
Aus den Gedanken fällt ein Wort
De los pensamientos cae una palabra
Die Zunge sorgt für Worttransport
La lengua se encarga del transporte de palabras
Ich suche Fragen auf jede Antwort
Busco preguntas para cada respuesta
Muss alles sagen, jetzt und immerfort
Debo decir todo, ahora y siempre
Ich kann sie sprechen oder singen
Puedo hablarlas o cantarlas
Die Worte zwingen
Las palabras obligan
Meine Zunge hat keinen Knochen
Mi lengua no tiene hueso
Und so sag' ich, was ich will
Y así digo lo que quiero
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ay, mi corazón, está roto
Doch es schlägt noch, steht nie still
Pero aún late, nunca se detiene
Meine Zunge
Mi lengua
Da ist ein Loch in dem Gesicht
Hay un agujero en la cara
Denn ohne Sprache geht es nicht
Porque sin lenguaje no se puede
Doch kommt es vor, dass man sich irrt
Pero sucede que uno se equivoca
Wenn Herz und Geist so sehr verwirrt
Cuando el corazón y la mente están tan confundidos
Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln
Debo decirlo, no puedo contenerme
Es ist der Wind unter meinen Flügeln
Es el viento bajo mis alas
Ist der Sturm unter meinen Schwingen
Es la tormenta bajo mis alas
Die Worte zwingen
Las palabras obligan
Meine Zunge hat keinen Knochen
Mi lengua no tiene hueso
Und so sag' ich, was ich will
Y así digo lo que quiero
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ay, mi corazón, está roto
Doch es schlägt noch, steht nie still
Pero aún late, nunca se detiene
Meine Zunge
Mi lengua
Das feine Wort war stets mein Feind
La palabra fina siempre fue mi enemiga
So viele Worte nicht so gemeint
Tantas palabras no significan lo que deberían
So viel Sprache, so gemein
Tanto lenguaje, tan cruel
So viele haben so viel geweint
Tantos han llorado tanto
Meine Zunge hat keinen Knochen
Mi lengua no tiene hueso
Und so sag' ich, was ich will
Y así digo lo que quiero
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ay, mi corazón, está roto
Doch es schlägt noch, steht nie still
Pero aún late, nunca se detiene
Meine Zunge ist gefangen
Mi lengua está atrapada
Und sie kann sich nicht befrei'n
Y no puede liberarse
Deine Zähne weiße Zangen
Tus dientes, pinzas blancas
Kann nicht singen
No puede cantar
Nicht mal schrei'n
Ni siquiera gritar
Da ist ein Loch in dem Gesicht
Il y a un trou dans le visage
Das ist der Mund, mit dem man spricht
C'est la bouche avec laquelle on parle
Aus den Gedanken fällt ein Wort
Un mot tombe des pensées
Die Zunge sorgt für Worttransport
La langue assure le transport des mots
Ich suche Fragen auf jede Antwort
Je cherche des questions à chaque réponse
Muss alles sagen, jetzt und immerfort
Je dois tout dire, maintenant et toujours
Ich kann sie sprechen oder singen
Je peux les parler ou les chanter
Die Worte zwingen
Les mots obligent
Meine Zunge hat keinen Knochen
Ma langue n'a pas d'os
Und so sag' ich, was ich will
Et donc je dis ce que je veux
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, mon cœur, il est brisé
Doch es schlägt noch, steht nie still
Mais il bat encore, il ne s'arrête jamais
Meine Zunge
Ma langue
Da ist ein Loch in dem Gesicht
Il y a un trou dans le visage
Denn ohne Sprache geht es nicht
Car sans langage, ce n'est pas possible
Doch kommt es vor, dass man sich irrt
Mais il arrive que l'on se trompe
Wenn Herz und Geist so sehr verwirrt
Quand le cœur et l'esprit sont si confus
Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln
Je dois le dire, je ne peux pas me retenir
Es ist der Wind unter meinen Flügeln
C'est le vent sous mes ailes
Ist der Sturm unter meinen Schwingen
C'est la tempête sous mes ailes
Die Worte zwingen
Les mots obligent
Meine Zunge hat keinen Knochen
Ma langue n'a pas d'os
Und so sag' ich, was ich will
Et donc je dis ce que je veux
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, mon cœur, il est brisé
Doch es schlägt noch, steht nie still
Mais il bat encore, il ne s'arrête jamais
Meine Zunge
Ma langue
Das feine Wort war stets mein Feind
Le mot fin a toujours été mon ennemi
So viele Worte nicht so gemeint
Tant de mots pas si bien intentionnés
So viel Sprache, so gemein
Tant de langage, si cruel
So viele haben so viel geweint
Tant de gens ont tant pleuré
Meine Zunge hat keinen Knochen
Ma langue n'a pas d'os
Und so sag' ich, was ich will
Et donc je dis ce que je veux
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, mon cœur, il est brisé
Doch es schlägt noch, steht nie still
Mais il bat encore, il ne s'arrête jamais
Meine Zunge ist gefangen
Ma langue est emprisonnée
Und sie kann sich nicht befrei'n
Et elle ne peut pas se libérer
Deine Zähne weiße Zangen
Tes dents, des pinces blanches
Kann nicht singen
Elle ne peut pas chanter
Nicht mal schrei'n
Pas même crier
Da ist ein Loch in dem Gesicht
C'è un buco nel viso
Das ist der Mund, mit dem man spricht
Quello è la bocca, con cui si parla
Aus den Gedanken fällt ein Wort
Da un pensiero cade una parola
Die Zunge sorgt für Worttransport
La lingua si occupa del trasporto delle parole
Ich suche Fragen auf jede Antwort
Cerco domande per ogni risposta
Muss alles sagen, jetzt und immerfort
Devo dire tutto, ora e sempre
Ich kann sie sprechen oder singen
Posso parlarle o cantarle
Die Worte zwingen
Le parole costringono
Meine Zunge hat keinen Knochen
La mia lingua non ha ossa
Und so sag' ich, was ich will
E così dico quello che voglio
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, il mio cuore, è rotto
Doch es schlägt noch, steht nie still
Ma continua a battere, non si ferma mai
Meine Zunge
La mia lingua
Da ist ein Loch in dem Gesicht
C'è un buco nel viso
Denn ohne Sprache geht es nicht
Perché senza linguaggio non si può fare
Doch kommt es vor, dass man sich irrt
Ma succede che ci si sbagli
Wenn Herz und Geist so sehr verwirrt
Quando cuore e mente sono così confusi
Ich muss es sagen, kann mich nicht zügeln
Devo dirlo, non riesco a contenermi
Es ist der Wind unter meinen Flügeln
È il vento sotto le mie ali
Ist der Sturm unter meinen Schwingen
È la tempesta sotto le mie ali
Die Worte zwingen
Le parole costringono
Meine Zunge hat keinen Knochen
La mia lingua non ha ossa
Und so sag' ich, was ich will
E così dico quello che voglio
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, il mio cuore, è rotto
Doch es schlägt noch, steht nie still
Ma continua a battere, non si ferma mai
Meine Zunge
La mia lingua
Das feine Wort war stets mein Feind
La parola fine è sempre stata il mio nemico
So viele Worte nicht so gemeint
Tante parole non sono così intese
So viel Sprache, so gemein
Tanto linguaggio, così crudele
So viele haben so viel geweint
Tanti hanno pianto tanto
Meine Zunge hat keinen Knochen
La mia lingua non ha ossa
Und so sag' ich, was ich will
E così dico quello che voglio
Ach, mein Herz, das ist gebrochen
Ah, il mio cuore, è rotto
Doch es schlägt noch, steht nie still
Ma continua a battere, non si ferma mai
Meine Zunge ist gefangen
La mia lingua è intrappolata
Und sie kann sich nicht befrei'n
E non riesce a liberarsi
Deine Zähne weiße Zangen
I tuoi denti, tenaglie bianche
Kann nicht singen
Non può cantare
Nicht mal schrei'n
Nemmeno urlare

Beliebteste Lieder von Till Lindemann

Andere Künstler von German rock