Quiero hacerte un regalo
Algo dulce, algo raro eh
No un regalo común
De los que perdiste o nunca abriste
Que olvidaste en un tren o no aceptaste eh
De los que abres y lloras
Que estas feliz y no finges
Y en este día de septiembre
Te dedicaré
El regalo más grande
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Porque tu amor para mí es importante
Y no me importa lo que diga la gente, porque
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Para que no se vaya y siempre vuelva
Mi regalo más grande
El regalo más grande eh
Yo quiero que me regales
Un sueño escondido
O nunca entregado, eh
De esos que no pueda abrir
Delante de mucha gente
Porque el regalo más grande
Es sólo nuestro para siempre
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Porque tu amor para mí es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Para que entiendas que
Que si llegara ahora el fin que sea en un abismo
No para odiarme sino para intentar volar y
Y si te niega todo esta extrema agonía
Si aun la vida te negara, respira la mía
Y estaba atento a no amar antes de encontrarte
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
No quiero lastimarte amor, amor, amor
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Porque tu amor para mí es importante
Y no me importa lo que diga la gente
Porque
Amor negado, amor robado y nunca devuelto
Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente
Eres tú
Eres tú
Eres tú, eres tú, eres tú, eres tú, eres tú
El regalo más grande
Quiero hacerte un regalo
Ich möchte dir ein Geschenk machen
Algo dulce, algo raro eh
Etwas Süßes, etwas Seltenes, eh
No un regalo común
Kein gewöhnliches Geschenk
De los que perdiste o nunca abriste
Von denen, die du verloren hast oder nie geöffnet hast
Que olvidaste en un tren o no aceptaste eh
Die du in einem Zug vergessen hast oder nicht angenommen hast, eh
De los que abres y lloras
Von denen, die du öffnest und weinst
Que estas feliz y no finges
Dass du glücklich bist und nicht vorgibst
Y en este día de septiembre
Und an diesem Tag im September
Te dedicaré
Werde ich dir widmen
El regalo más grande
Das größte Geschenk
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Ich möchte dein Lächeln dem Mond schenken und dass
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Nachts, wer es sieht, an dich denken kann
Porque tu amor para mí es importante
Denn deine Liebe ist mir wichtig
Y no me importa lo que diga la gente, porque
Und es ist mir egal, was die Leute sagen, weil
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Auch in Stille weiß ich, dass du mich beschützt hast und ich weiß
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Dass selbst müde dein Lächeln nicht verschwinden würde
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Morgen werde ich auf Reisen gehen und deine Anwesenheit mitnehmen
Para que no se vaya y siempre vuelva
Damit sie nicht geht und immer zurückkommt
Mi regalo más grande
Mein größtes Geschenk
El regalo más grande eh
Das größte Geschenk, eh
Yo quiero que me regales
Ich möchte, dass du mir schenkst
Un sueño escondido
Einen verborgenen Traum
O nunca entregado, eh
Oder nie gegeben, eh
De esos que no pueda abrir
Von denen, die ich nicht öffnen kann
Delante de mucha gente
Vor vielen Leuten
Porque el regalo más grande
Denn das größte Geschenk
Es sólo nuestro para siempre
Ist nur unser für immer
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Ich möchte dein Lächeln dem Mond schenken und dass
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Nachts, wer es sieht, an dich denken kann
Porque tu amor para mí es importante
Denn deine Liebe ist mir wichtig
Y no me importa lo que diga la gente
Und es ist mir egal, was die Leute sagen
Porque
Weil
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Auch in Stille weiß ich, dass du mich beschützt hast und ich weiß
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Dass selbst müde dein Lächeln nicht verschwinden würde
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Morgen werde ich auf Reisen gehen und deine Anwesenheit mitnehmen
Para que entiendas que
Damit du verstehst, dass
Que si llegara ahora el fin que sea en un abismo
Dass wenn jetzt das Ende käme, es in einem Abgrund wäre
No para odiarme sino para intentar volar y
Nicht um mich zu hassen, sondern um zu versuchen zu fliegen und
Y si te niega todo esta extrema agonía
Und wenn dir alles diese extreme Agonie verweigert
Si aun la vida te negara, respira la mía
Wenn dir das Leben noch verweigert wird, atme meines
Y estaba atento a no amar antes de encontrarte
Und ich war darauf bedacht, nicht zu lieben, bevor ich dich fand
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
Und ich vernachlässigte meine Existenz und es war mir egal
No quiero lastimarte amor, amor, amor
Ich möchte dir nicht wehtun, Liebe, Liebe, Liebe
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Ich möchte dein Lächeln dem Mond schenken und dass
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Nachts, wer es sieht, an dich denken kann
Porque tu amor para mí es importante
Denn deine Liebe ist mir wichtig
Y no me importa lo que diga la gente
Und es ist mir egal, was die Leute sagen
Porque
Weil
Amor negado, amor robado y nunca devuelto
Verweigerte Liebe, gestohlene Liebe und nie zurückgegeben
Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
Meine Liebe so groß wie die Zeit, in dir verliere ich mich
Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente
Liebe, die mit deinen Augen hier vor mir spricht
Eres tú
Du bist es
Eres tú
Du bist es
Eres tú, eres tú, eres tú, eres tú, eres tú
Du bist es, du bist es, du bist es, du bist es, du bist es
El regalo más grande
Das größte Geschenk
Quiero hacerte un regalo
Quero te fazer um presente
Algo dulce, algo raro eh
Algo doce, algo raro, hein
No un regalo común
Não um presente comum
De los que perdiste o nunca abriste
Dos que você perdeu ou nunca abriu
Que olvidaste en un tren o no aceptaste eh
Que esqueceu em um trem ou não aceitou, hein
De los que abres y lloras
Dos que você abre e chora
Que estas feliz y no finges
Que você está feliz e não finge
Y en este día de septiembre
E neste dia de setembro
Te dedicaré
Eu vou te dedicar
El regalo más grande
O maior presente
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Quero entregar o teu sorriso à lua e que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
À noite, quem a olhe, possa pensar em ti
Porque tu amor para mí es importante
Porque o teu amor para mim é importante
Y no me importa lo que diga la gente, porque
E não me importa o que as pessoas digam, porque
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Mesmo em silêncio sei que me protegias e sei
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Que mesmo cansada o teu sorriso não se iria
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Amanhã vou viajar e levar a tua presença
Para que no se vaya y siempre vuelva
Para que não se vá e sempre volte
Mi regalo más grande
O meu maior presente
El regalo más grande eh
O maior presente, hein
Yo quiero que me regales
Eu quero que me dês
Un sueño escondido
Um sonho escondido
O nunca entregado, eh
Ou nunca entregue, hein
De esos que no pueda abrir
Daqueles que não posso abrir
Delante de mucha gente
Na frente de muitas pessoas
Porque el regalo más grande
Porque o maior presente
Es sólo nuestro para siempre
É só nosso para sempre
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Quero entregar o teu sorriso à lua e que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
À noite, quem a olhe, possa pensar em ti
Porque tu amor para mí es importante
Porque o teu amor para mim é importante
Y no me importa lo que diga la gente
E não me importa o que as pessoas digam
Porque
Porque
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Mesmo em silêncio sei que me protegias e sei
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Que mesmo cansada o teu sorriso não se iria
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Amanhã vou viajar e levar a tua presença
Para que entiendas que
Para que entendas que
Que si llegara ahora el fin que sea en un abismo
Que se agora chegasse o fim que seja num abismo
No para odiarme sino para intentar volar y
Não para me odiar mas para tentar voar e
Y si te niega todo esta extrema agonía
E se te nega tudo esta extrema agonia
Si aun la vida te negara, respira la mía
Se ainda a vida te negasse, respira a minha
Y estaba atento a no amar antes de encontrarte
E estava atento a não amar antes de te encontrar
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
E descuidava da minha existência e não me importava
No quiero lastimarte amor, amor, amor
Não quero te machucar amor, amor, amor
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Quero entregar o teu sorriso à lua e que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
À noite, quem a olhe, possa pensar em ti
Porque tu amor para mí es importante
Porque o teu amor para mim é importante
Y no me importa lo que diga la gente
E não me importa o que as pessoas digam
Porque
Porque
Amor negado, amor robado y nunca devuelto
Amor negado, amor roubado e nunca devolvido
Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
Meu amor tão grande como o tempo, em ti me perco
Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente
Amor que me fala com teus olhos aqui em frente
Eres tú
És tu
Eres tú
És tu
Eres tú, eres tú, eres tú, eres tú, eres tú
És tu, és tu, és tu, és tu, és tu
El regalo más grande
O maior presente
Quiero hacerte un regalo
I want to give you a gift
Algo dulce, algo raro eh
Something sweet, something rare eh
No un regalo común
Not a common gift
De los que perdiste o nunca abriste
Of those you lost or never opened
Que olvidaste en un tren o no aceptaste eh
That you forgot on a train or didn't accept eh
De los que abres y lloras
Of those you open and cry
Que estas feliz y no finges
That you're happy and not pretending
Y en este día de septiembre
And on this day in September
Te dedicaré
I will dedicate to you
El regalo más grande
The greatest gift
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
I want to give your smile to the moon so that
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
At night, whoever looks at it, can think of you
Porque tu amor para mí es importante
Because your love for me is important
Y no me importa lo que diga la gente, porque
And I don't care what people say, because
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Even in silence I know you were protecting me and I know
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
That even tired your smile would not leave
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Tomorrow I will go on a trip and I will take your presence with me
Para que no se vaya y siempre vuelva
So it doesn't go away and always comes back
Mi regalo más grande
My greatest gift
El regalo más grande eh
The greatest gift eh
Yo quiero que me regales
I want you to give me
Un sueño escondido
A hidden dream
O nunca entregado, eh
Or never delivered, eh
De esos que no pueda abrir
Of those that I can't open
Delante de mucha gente
In front of many people
Porque el regalo más grande
Because the greatest gift
Es sólo nuestro para siempre
Is only ours forever
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
I want to give your smile to the moon so that
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
At night, whoever looks at it, can think of you
Porque tu amor para mí es importante
Because your love for me is important
Y no me importa lo que diga la gente
And I don't care what people say
Porque
Because
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Even in silence I know you were protecting me and I know
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
That even tired your smile would not leave
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Tomorrow I will go on a trip and I will take your presence with me
Para que entiendas que
So you understand that
Que si llegara ahora el fin que sea en un abismo
That if the end comes now let it be in an abyss
No para odiarme sino para intentar volar y
Not to hate me but to try to fly and
Y si te niega todo esta extrema agonía
And if everything denies you this extreme agony
Si aun la vida te negara, respira la mía
If even life denies you, breathe mine
Y estaba atento a no amar antes de encontrarte
And I was careful not to love before I found you
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
And I neglected my existence and I didn't care
No quiero lastimarte amor, amor, amor
I don't want to hurt you love, love, love
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
I want to give your smile to the moon so that
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
At night, whoever looks at it, can think of you
Porque tu amor para mí es importante
Because your love for me is important
Y no me importa lo que diga la gente
And I don't care what people say
Porque
Because
Amor negado, amor robado y nunca devuelto
Denied love, stolen love and never returned
Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
My love as big as time, in you I lose myself
Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente
Love that speaks to me with your eyes here in front
Eres tú
It's you
Eres tú
It's you
Eres tú, eres tú, eres tú, eres tú, eres tú
It's you, it's you, it's you, it's you, it's you
El regalo más grande
The greatest gift
Quiero hacerte un regalo
Je veux te faire un cadeau
Algo dulce, algo raro eh
Quelque chose de doux, quelque chose de rare eh
No un regalo común
Pas un cadeau commun
De los que perdiste o nunca abriste
De ceux que tu as perdu ou jamais ouvert
Que olvidaste en un tren o no aceptaste eh
Que tu as oublié dans un train ou que tu n'as pas accepté eh
De los que abres y lloras
De ceux que tu ouvres et pleures
Que estas feliz y no finges
Que tu es heureux et ne fais pas semblant
Y en este día de septiembre
Et en ce jour de septembre
Te dedicaré
Je te dédierai
El regalo más grande
Le plus grand cadeau
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Je veux donner ton sourire à la lune et que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
La nuit, celui qui le regarde, puisse penser à toi
Porque tu amor para mí es importante
Parce que ton amour pour moi est important
Y no me importa lo que diga la gente, porque
Et je me fiche de ce que disent les gens, parce que
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Même en silence, je sais que tu me protégeais et je sais
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Que même fatiguée, ton sourire ne s'en irait pas
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Demain, je partirai en voyage et j'emporterai ta présence
Para que no se vaya y siempre vuelva
Pour qu'elle ne parte pas et revienne toujours
Mi regalo más grande
Mon plus grand cadeau
El regalo más grande eh
Le plus grand cadeau eh
Yo quiero que me regales
Je veux que tu me donnes
Un sueño escondido
Un rêve caché
O nunca entregado, eh
Ou jamais donné, eh
De esos que no pueda abrir
De ceux que je ne peux pas ouvrir
Delante de mucha gente
Devant beaucoup de gens
Porque el regalo más grande
Parce que le plus grand cadeau
Es sólo nuestro para siempre
Est seulement le nôtre pour toujours
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Je veux donner ton sourire à la lune et que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
La nuit, celui qui le regarde, puisse penser à toi
Porque tu amor para mí es importante
Parce que ton amour pour moi est important
Y no me importa lo que diga la gente
Et je me fiche de ce que disent les gens
Porque
Parce que
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Même en silence, je sais que tu me protégeais et je sais
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Que même fatiguée, ton sourire ne s'en irait pas
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Demain, je partirai en voyage et j'emporterai ta présence
Para que entiendas que
Pour que tu comprennes que
Que si llegara ahora el fin que sea en un abismo
Que si la fin arrivait maintenant, que ce soit dans un abîme
No para odiarme sino para intentar volar y
Non pour me haïr mais pour essayer de voler et
Y si te niega todo esta extrema agonía
Et si tout te refuse cette extrême agonie
Si aun la vida te negara, respira la mía
Si même la vie te refuse, respire la mienne
Y estaba atento a no amar antes de encontrarte
Et j'étais attentif à ne pas aimer avant de te trouver
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
Et je négligeais mon existence et je m'en fichais
No quiero lastimarte amor, amor, amor
Je ne veux pas te blesser amour, amour, amour
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Je veux donner ton sourire à la lune et que
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
La nuit, celui qui le regarde, puisse penser à toi
Porque tu amor para mí es importante
Parce que ton amour pour moi est important
Y no me importa lo que diga la gente
Et je me fiche de ce que disent les gens
Porque
Parce que
Amor negado, amor robado y nunca devuelto
Amour refusé, amour volé et jamais rendu
Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
Mon amour aussi grand que le temps, en toi je me perds
Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente
Amour qui me parle avec tes yeux ici en face
Eres tú
C'est toi
Eres tú
C'est toi
Eres tú, eres tú, eres tú, eres tú, eres tú
C'est toi, c'est toi, c'est toi, c'est toi, c'est toi
El regalo más grande
Le plus grand cadeau
Quiero hacerte un regalo
Voglio farti un regalo
Algo dulce, algo raro eh
Qualcosa di dolce, qualcosa di raro eh
No un regalo común
Non un regalo comune
De los que perdiste o nunca abriste
Di quelli che hai perso o mai aperto
Que olvidaste en un tren o no aceptaste eh
Che hai dimenticato in un treno o non hai accettato eh
De los que abres y lloras
Di quelli che apri e piangi
Que estas feliz y no finges
Che sei felice e non fingi
Y en este día de septiembre
E in questo giorno di settembre
Te dedicaré
Ti dedicherò
El regalo más grande
Il regalo più grande
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Voglio consegnare il tuo sorriso alla luna e che
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Di notte, chi la guarda, possa pensare a te
Porque tu amor para mí es importante
Perché il tuo amore per me è importante
Y no me importa lo que diga la gente, porque
E non mi importa quello che dice la gente, perché
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Anche in silenzio so che mi proteggevi e so
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Che anche stanca il tuo sorriso non se ne andrebbe
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Domani partirò per un viaggio e porterò con me la tua presenza
Para que no se vaya y siempre vuelva
Perché non se ne vada e torni sempre
Mi regalo más grande
Il mio regalo più grande
El regalo más grande eh
Il regalo più grande eh
Yo quiero que me regales
Voglio che tu mi regali
Un sueño escondido
Un sogno nascosto
O nunca entregado, eh
O mai consegnato, eh
De esos que no pueda abrir
Di quelli che non posso aprire
Delante de mucha gente
Davanti a molte persone
Porque el regalo más grande
Perché il regalo più grande
Es sólo nuestro para siempre
È solo nostro per sempre
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Voglio consegnare il tuo sorriso alla luna e che
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Di notte, chi la guarda, possa pensare a te
Porque tu amor para mí es importante
Perché il tuo amore per me è importante
Y no me importa lo que diga la gente
E non mi importa quello che dice la gente
Porque
Perché
Aun en silencio sé que me protegías y sé
Anche in silenzio so che mi proteggevi e so
Que aun cansada tu sonrisa no se marcharía
Che anche stanca il tuo sorriso non se ne andrebbe
Mañana saldré de viaje y me llevaré tu presencia
Domani partirò per un viaggio e porterò con me la tua presenza
Para que entiendas que
Perché capisci che
Que si llegara ahora el fin que sea en un abismo
Che se ora arrivasse la fine che sia in un abisso
No para odiarme sino para intentar volar y
Non per odiarmi ma per cercare di volare e
Y si te niega todo esta extrema agonía
E se ti nega tutto questa estrema agonia
Si aun la vida te negara, respira la mía
Se anche la vita ti negasse, respira la mia
Y estaba atento a no amar antes de encontrarte
E stavo attento a non amare prima di trovarti
Y descuidaba mi existencia y no me importaba
E trascuravo la mia esistenza e non mi importava
No quiero lastimarte amor, amor, amor
Non voglio farti del male amore, amore, amore
Quiero entregar tu sonrisa a la luna y que
Voglio consegnare il tuo sorriso alla luna e che
De noche, quien la mire, pueda pensar en ti
Di notte, chi la guarda, possa pensare a te
Porque tu amor para mí es importante
Perché il tuo amore per me è importante
Y no me importa lo que diga la gente
E non mi importa quello che dice la gente
Porque
Perché
Amor negado, amor robado y nunca devuelto
Amore negato, amore rubato e mai restituito
Mi amor tan grande como el tiempo, en ti me pierdo
Il mio amore grande come il tempo, in te mi perdo
Amor que me habla con tus ojos aquí enfrente
Amore che mi parla con i tuoi occhi qui di fronte
Eres tú
Sei tu
Eres tú
Sei tu
Eres tú, eres tú, eres tú, eres tú, eres tú
Sei tu, sei tu, sei tu, sei tu, sei tu
El regalo más grande
Il regalo più grande