Por ela choro por amor, choro sem amor
Paro com a fumaça, tiro o grave do meu som
Corto no meia dois, isso muito me comove
Mas desligo os cara preta e fico só nos 69
Já é seu esse coraçãozinho vagabundo
Por ela dou meu carro, com as vinte e quatro e tudo
Pra quem cresceu no mundo onde o dinheiro é Deus
Não há nada mais valioso do que o que é seu
Mil tentações, mil tesouro de pirata
Chegarão em minha casa e ficarão pela escada
Se não for a que eu quero, tudo não vale é nada
Pode ir descendo, mais tarde eu vou de quebrada
Então desce aqui na planalta e curta o som submundo
Eu doido pra valer nada, ela tem, e eu quero tudo
Sabor de Nutella é ela, dito cujo
Essa boca é uma trapaça e seu beijo é jogo sujo
Ela é o grave que confunde a retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
E agora? Quer me envolver toda hora
E esse grave bagunçou minha retina
Pensou se pega essa moda
Que faz a socialzinha virar foda?
Por causa dessa dona não ouvi minha mãe de novo
Fiquei loucão de vodka antes da meia noite
Fiz mais de cinco tatuagens e multipliquei os piercing
Botei as mola esportiva e transei com as aro vinte
Ela tem o beijo perfeito pro meu
Ela tem o encaixe perfeito pro meu
Ela faz tudo acontecer como ninguém
Por isso eu faço o que ninguém nunca fez
Por essa dona eu emendei quatro fim de semana
Brinquei de pique-esconde com a minha ex, oow
Fiquei loucão, furei a blitz do Detran
Ao invés de hospital, ela me levou pro hotel
E é por isso que eu gosto dela
E é por isso que eu fumo com ela
E é por isso que eu lombro com ela
Ela é a dona dos prazeres mais raros desse mundo
Ela é o grave que confunde a retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
E agora? Quer me envolver toda hora
E esse grave bagunçou minha retina
Pensou se pega essa moda
E faz a socialzinha virar foda?
Por ela choro por amor, choro sem amor
Für sie weine ich aus Liebe, weine ohne Liebe
Paro com a fumaça, tiro o grave do meu som
Ich höre mit dem Rauchen auf, nehme den Bass aus meinem Sound
Corto no meia dois, isso muito me comove
Ich schneide in der Mitte durch, das bewegt mich sehr
Mas desligo os cara preta e fico só nos 69
Aber ich schalte die schwarzen Kerle aus und bleibe nur bei den 69
Já é seu esse coraçãozinho vagabundo
Dieses kleine Herumtreiberherz gehört schon dir
Por ela dou meu carro, com as vinte e quatro e tudo
Für sie gebe ich mein Auto, mit den vierundzwanzig und allem
Pra quem cresceu no mundo onde o dinheiro é Deus
Für jemanden, der in einer Welt aufgewachsen ist, in der Geld Gott ist
Não há nada mais valioso do que o que é seu
Gibt es nichts wertvolleres als das, was dir gehört
Mil tentações, mil tesouro de pirata
Tausend Versuchungen, tausend Piratenschätze
Chegarão em minha casa e ficarão pela escada
Sie werden zu meinem Haus kommen und auf der Treppe bleiben
Se não for a que eu quero, tudo não vale é nada
Wenn es nicht die ist, die ich will, ist alles nichts wert
Pode ir descendo, mais tarde eu vou de quebrada
Du kannst runtergehen, später gehe ich heimlich
Então desce aqui na planalta e curta o som submundo
Komm also hier auf die Hochebene und genieße den Unterweltsound
Eu doido pra valer nada, ela tem, e eu quero tudo
Ich bin verrückt danach, nichts zu sein, sie hat es, und ich will alles
Sabor de Nutella é ela, dito cujo
Der Geschmack von Nutella ist sie, besagte
Essa boca é uma trapaça e seu beijo é jogo sujo
Dieser Mund ist eine Falle und ihr Kuss ist ein schmutziges Spiel
Ela é o grave que confunde a retina
Sie ist der Bass, der die Netzhaut verwirrt
Fez do jeitinho que o pai gosta
Sie hat es genau so gemacht, wie der Vater es mag
E agora? Quer me envolver toda hora
Und jetzt? Sie will mich die ganze Zeit einwickeln
E esse grave bagunçou minha retina
Und dieser Bass hat meine Netzhaut durcheinander gebracht
Pensou se pega essa moda
Hast du darüber nachgedacht, ob dieser Trend ankommt?
Que faz a socialzinha virar foda?
Dass es das soziale Mädchen zur Hölle macht?
Por causa dessa dona não ouvi minha mãe de novo
Wegen dieser Dame habe ich meine Mutter wieder nicht gehört
Fiquei loucão de vodka antes da meia noite
Ich wurde vor Mitternacht total betrunken von Wodka
Fiz mais de cinco tatuagens e multipliquei os piercing
Ich habe mehr als fünf Tattoos gemacht und die Piercings vervielfacht
Botei as mola esportiva e transei com as aro vinte
Ich habe die Sportfedern eingebaut und mit den zwanzig Zoll geschlafen
Ela tem o beijo perfeito pro meu
Sie hat den perfekten Kuss für mich
Ela tem o encaixe perfeito pro meu
Sie hat die perfekte Passform für mich
Ela faz tudo acontecer como ninguém
Sie lässt alles passieren wie niemand sonst
Por isso eu faço o que ninguém nunca fez
Deshalb mache ich, was noch niemand gemacht hat
Por essa dona eu emendei quatro fim de semana
Wegen dieser Dame habe ich vier Wochenenden hintereinander verbracht
Brinquei de pique-esconde com a minha ex, oow
Ich habe mit meiner Ex Verstecken gespielt, oow
Fiquei loucão, furei a blitz do Detran
Ich wurde total betrunken, durchbrach die Polizeikontrolle
Ao invés de hospital, ela me levou pro hotel
Anstatt ins Krankenhaus, brachte sie mich ins Hotel
E é por isso que eu gosto dela
Und deshalb mag ich sie
E é por isso que eu fumo com ela
Und deshalb rauche ich mit ihr
E é por isso que eu lombro com ela
Und deshalb hänge ich mit ihr ab
Ela é a dona dos prazeres mais raros desse mundo
Sie ist die Besitzerin der seltensten Freuden dieser Welt
Ela é o grave que confunde a retina
Sie ist der Bass, der die Netzhaut verwirrt
Fez do jeitinho que o pai gosta
Sie hat es genau so gemacht, wie der Vater es mag
E agora? Quer me envolver toda hora
Und jetzt? Sie will mich die ganze Zeit einwickeln
E esse grave bagunçou minha retina
Und dieser Bass hat meine Netzhaut durcheinander gebracht
Pensou se pega essa moda
Hast du darüber nachgedacht, ob dieser Trend ankommt?
E faz a socialzinha virar foda?
Und macht das soziale Mädchen zur Hölle?
Por ela choro por amor, choro sem amor
For her I cry for love, I cry without love
Paro com a fumaça, tiro o grave do meu som
I stop with the smoke, I take the bass out of my sound
Corto no meia dois, isso muito me comove
I cut in half, this moves me a lot
Mas desligo os cara preta e fico só nos 69
But I turn off the black guys and stick to the 69
Já é seu esse coraçãozinho vagabundo
This little heart of a vagabond is already yours
Por ela dou meu carro, com as vinte e quatro e tudo
For her I give my car, with the twenty-four and everything
Pra quem cresceu no mundo onde o dinheiro é Deus
For those who grew up in a world where money is God
Não há nada mais valioso do que o que é seu
There is nothing more valuable than what is yours
Mil tentações, mil tesouro de pirata
A thousand temptations, a thousand pirate treasures
Chegarão em minha casa e ficarão pela escada
They will come to my house and stay on the stairs
Se não for a que eu quero, tudo não vale é nada
If it's not the one I want, everything is worth nothing
Pode ir descendo, mais tarde eu vou de quebrada
You can go down, later I'll go in a broken way
Então desce aqui na planalta e curta o som submundo
So come down here on the plateau and enjoy the underworld sound
Eu doido pra valer nada, ela tem, e eu quero tudo
I'm crazy to be worth nothing, she has, and I want everything
Sabor de Nutella é ela, dito cujo
The taste of Nutella is her, the aforementioned
Essa boca é uma trapaça e seu beijo é jogo sujo
This mouth is a trap and your kiss is a dirty game
Ela é o grave que confunde a retina
She is the bass that confuses the retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
Did it the way dad likes
E agora? Quer me envolver toda hora
And now? Wants to involve me all the time
E esse grave bagunçou minha retina
And this bass messed up my retina
Pensou se pega essa moda
Thought if this fashion catches on
Que faz a socialzinha virar foda?
That makes the socialite turn into a fuck?
Por causa dessa dona não ouvi minha mãe de novo
Because of this lady I didn't listen to my mother again
Fiquei loucão de vodka antes da meia noite
I got crazy with vodka before midnight
Fiz mais de cinco tatuagens e multipliquei os piercing
I made more than five tattoos and multiplied the piercings
Botei as mola esportiva e transei com as aro vinte
I put the sports springs and had sex with the twenty-inch ones
Ela tem o beijo perfeito pro meu
She has the perfect kiss for mine
Ela tem o encaixe perfeito pro meu
She has the perfect fit for mine
Ela faz tudo acontecer como ninguém
She makes everything happen like no one else
Por isso eu faço o que ninguém nunca fez
That's why I do what no one else has ever done
Por essa dona eu emendei quatro fim de semana
For this lady I strung together four weekends
Brinquei de pique-esconde com a minha ex, oow
I played hide and seek with my ex, oow
Fiquei loucão, furei a blitz do Detran
I got crazy, I pierced the DMV's blitz
Ao invés de hospital, ela me levou pro hotel
Instead of the hospital, she took me to the hotel
E é por isso que eu gosto dela
And that's why I like her
E é por isso que eu fumo com ela
And that's why I smoke with her
E é por isso que eu lombro com ela
And that's why I hang out with her
Ela é a dona dos prazeres mais raros desse mundo
She is the owner of the rarest pleasures in this world
Ela é o grave que confunde a retina
She is the bass that confuses the retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
Did it the way dad likes
E agora? Quer me envolver toda hora
And now? Wants to involve me all the time
E esse grave bagunçou minha retina
And this bass messed up my retina
Pensou se pega essa moda
Thought if this fashion catches on
E faz a socialzinha virar foda?
And makes the socialite turn into a fuck?
Por ela choro por amor, choro sem amor
Por ella lloro por amor, lloro sin amor
Paro com a fumaça, tiro o grave do meu som
Paro con el humo, quito el bajo de mi sonido
Corto no meia dois, isso muito me comove
Corto a la mitad, eso me conmueve mucho
Mas desligo os cara preta e fico só nos 69
Pero desconecto a los chicos negros y me quedo solo en el 69
Já é seu esse coraçãozinho vagabundo
Ya es tuyo este pequeño corazón vagabundo
Por ela dou meu carro, com as vinte e quatro e tudo
Por ella doy mi coche, con las veinticuatro y todo
Pra quem cresceu no mundo onde o dinheiro é Deus
Para quien creció en un mundo donde el dinero es Dios
Não há nada mais valioso do que o que é seu
No hay nada más valioso que lo que es tuyo
Mil tentações, mil tesouro de pirata
Mil tentaciones, mil tesoros de pirata
Chegarão em minha casa e ficarão pela escada
Llegarán a mi casa y se quedarán en la escalera
Se não for a que eu quero, tudo não vale é nada
Si no es la que quiero, todo no vale nada
Pode ir descendo, mais tarde eu vou de quebrada
Puede ir bajando, más tarde iré de forma discreta
Então desce aqui na planalta e curta o som submundo
Entonces baja aquí en la meseta y disfruta del sonido subterráneo
Eu doido pra valer nada, ela tem, e eu quero tudo
Yo loco para no valer nada, ella tiene, y yo quiero todo
Sabor de Nutella é ela, dito cujo
Sabor a Nutella es ella, dicho sujeto
Essa boca é uma trapaça e seu beijo é jogo sujo
Esa boca es una trampa y su beso es un juego sucio
Ela é o grave que confunde a retina
Ella es el bajo que confunde la retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
Lo hizo de la manera que al padre le gusta
E agora? Quer me envolver toda hora
¿Y ahora? Quiere involucrarme todo el tiempo
E esse grave bagunçou minha retina
Y ese bajo desordenó mi retina
Pensou se pega essa moda
¿Pensó si esta moda se pega?
Que faz a socialzinha virar foda?
¿Que hace que la socialité se convierta en increíble?
Por causa dessa dona não ouvi minha mãe de novo
Por causa de esta dama no escuché a mi madre de nuevo
Fiquei loucão de vodka antes da meia noite
Me volví loco de vodka antes de la medianoche
Fiz mais de cinco tatuagens e multipliquei os piercing
Hice más de cinco tatuajes y multipliqué los piercings
Botei as mola esportiva e transei com as aro vinte
Puse los resortes deportivos y tuve relaciones con las llantas veinte
Ela tem o beijo perfeito pro meu
Ella tiene el beso perfecto para mí
Ela tem o encaixe perfeito pro meu
Ella tiene el ajuste perfecto para mí
Ela faz tudo acontecer como ninguém
Ella hace que todo suceda como nadie
Por isso eu faço o que ninguém nunca fez
Por eso hago lo que nadie nunca hizo
Por essa dona eu emendei quatro fim de semana
Por esta dama encadené cuatro fines de semana
Brinquei de pique-esconde com a minha ex, oow
Jugué al escondite con mi ex, oow
Fiquei loucão, furei a blitz do Detran
Me volví loco, pasé por alto el control de tráfico del Detran
Ao invés de hospital, ela me levou pro hotel
En lugar de llevarme al hospital, ella me llevó al hotel
E é por isso que eu gosto dela
Y es por eso que me gusta ella
E é por isso que eu fumo com ela
Y es por eso que fumo con ella
E é por isso que eu lombro com ela
Y es por eso que me desvivo por ella
Ela é a dona dos prazeres mais raros desse mundo
Ella es la dueña de los placeres más raros de este mundo
Ela é o grave que confunde a retina
Ella es el bajo que confunde la retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
Lo hizo de la manera que al padre le gusta
E agora? Quer me envolver toda hora
¿Y ahora? Quiere involucrarme todo el tiempo
E esse grave bagunçou minha retina
Y ese bajo desordenó mi retina
Pensou se pega essa moda
¿Pensó si esta moda se pega?
E faz a socialzinha virar foda?
¿Y hace que la socialité se convierta en increíble?
Por ela choro por amor, choro sem amor
Pour elle je pleure d'amour, je pleure sans amour
Paro com a fumaça, tiro o grave do meu som
J'arrête avec la fumée, j'enlève la basse de ma musique
Corto no meia dois, isso muito me comove
Je coupe en deux, ça me touche beaucoup
Mas desligo os cara preta e fico só nos 69
Mais je déconnecte les gars noirs et je reste seulement avec les 69
Já é seu esse coraçãozinho vagabundo
Ce petit cœur vagabond est déjà à toi
Por ela dou meu carro, com as vinte e quatro e tudo
Pour elle je donne ma voiture, avec les vingt-quatre et tout
Pra quem cresceu no mundo onde o dinheiro é Deus
Pour ceux qui ont grandi dans un monde où l'argent est Dieu
Não há nada mais valioso do que o que é seu
Il n'y a rien de plus précieux que ce qui est à toi
Mil tentações, mil tesouro de pirata
Mille tentations, mille trésors de pirate
Chegarão em minha casa e ficarão pela escada
Arriveront chez moi et resteront dans l'escalier
Se não for a que eu quero, tudo não vale é nada
Si ce n'est pas celle que je veux, tout ne vaut rien
Pode ir descendo, mais tarde eu vou de quebrada
Tu peux descendre, plus tard je vais en douce
Então desce aqui na planalta e curta o som submundo
Alors descends ici dans la plaine et profite du son souterrain
Eu doido pra valer nada, ela tem, e eu quero tudo
Je suis fou pour ne rien valoir, elle a, et je veux tout
Sabor de Nutella é ela, dito cujo
Le goût de Nutella c'est elle, le dit
Essa boca é uma trapaça e seu beijo é jogo sujo
Cette bouche est une tricherie et son baiser est un jeu sale
Ela é o grave que confunde a retina
Elle est la basse qui confond la rétine
Fez do jeitinho que o pai gosta
Elle l'a fait comme le père aime
E agora? Quer me envolver toda hora
Et maintenant ? Elle veut m'impliquer tout le temps
E esse grave bagunçou minha retina
Et cette basse a brouillé ma rétine
Pensou se pega essa moda
Elle a pensé si cette mode prend
Que faz a socialzinha virar foda?
Qui fait que la petite sociale devient géniale ?
Por causa dessa dona não ouvi minha mãe de novo
À cause de cette dame, je n'ai pas écouté ma mère à nouveau
Fiquei loucão de vodka antes da meia noite
Je suis devenu fou de vodka avant minuit
Fiz mais de cinco tatuagens e multipliquei os piercing
J'ai fait plus de cinq tatouages et j'ai multiplié les piercings
Botei as mola esportiva e transei com as aro vinte
J'ai mis les ressorts sportifs et j'ai couché avec les vingt
Ela tem o beijo perfeito pro meu
Elle a le baiser parfait pour moi
Ela tem o encaixe perfeito pro meu
Elle a l'ajustement parfait pour moi
Ela faz tudo acontecer como ninguém
Elle fait tout se passer comme personne
Por isso eu faço o que ninguém nunca fez
C'est pourquoi je fais ce que personne n'a jamais fait
Por essa dona eu emendei quatro fim de semana
Pour cette dame, j'ai enchaîné quatre week-ends
Brinquei de pique-esconde com a minha ex, oow
J'ai joué à cache-cache avec mon ex, oow
Fiquei loucão, furei a blitz do Detran
Je suis devenu fou, j'ai percé le blitz du Detran
Ao invés de hospital, ela me levou pro hotel
Au lieu de l'hôpital, elle m'a emmené à l'hôtel
E é por isso que eu gosto dela
C'est pour ça que je l'aime
E é por isso que eu fumo com ela
C'est pour ça que je fume avec elle
E é por isso que eu lombro com ela
C'est pour ça que je me déchaîne avec elle
Ela é a dona dos prazeres mais raros desse mundo
Elle est la maîtresse des plaisirs les plus rares de ce monde
Ela é o grave que confunde a retina
Elle est la basse qui confond la rétine
Fez do jeitinho que o pai gosta
Elle l'a fait comme le père aime
E agora? Quer me envolver toda hora
Et maintenant ? Elle veut m'impliquer tout le temps
E esse grave bagunçou minha retina
Et cette basse a brouillé ma rétine
Pensou se pega essa moda
Elle a pensé si cette mode prend
E faz a socialzinha virar foda?
Et fait que la petite sociale devient géniale ?
Por ela choro por amor, choro sem amor
Per lei piango per amore, piango senza amore
Paro com a fumaça, tiro o grave do meu som
Mi fermo con il fumo, tolgo il basso dal mio suono
Corto no meia dois, isso muito me comove
Taglio a metà due, questo mi commuove molto
Mas desligo os cara preta e fico só nos 69
Ma spengo i ragazzi neri e rimango solo nei 69
Já é seu esse coraçãozinho vagabundo
Questo cuoricino vagabondo è già tuo
Por ela dou meu carro, com as vinte e quatro e tudo
Per lei darei la mia auto, con le ventiquattro e tutto
Pra quem cresceu no mundo onde o dinheiro é Deus
Per chi è cresciuto in un mondo dove il denaro è Dio
Não há nada mais valioso do que o que é seu
Non c'è niente di più prezioso di ciò che è tuo
Mil tentações, mil tesouro de pirata
Mille tentazioni, mille tesori di pirata
Chegarão em minha casa e ficarão pela escada
Arriveranno a casa mia e rimarranno sulla scala
Se não for a que eu quero, tudo não vale é nada
Se non è quella che voglio, tutto non vale niente
Pode ir descendo, mais tarde eu vou de quebrada
Puoi scendere, più tardi andrò di nascosto
Então desce aqui na planalta e curta o som submundo
Quindi scendi qui nella pianura e goditi il suono sotterraneo
Eu doido pra valer nada, ela tem, e eu quero tudo
Io pazzo da morire per niente, lei ha, e io voglio tutto
Sabor de Nutella é ela, dito cujo
Il sapore di Nutella è lei, il cosiddetto
Essa boca é uma trapaça e seu beijo é jogo sujo
Questa bocca è un inganno e il tuo bacio è un gioco sporco
Ela é o grave que confunde a retina
Lei è il basso che confonde la retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
Ha fatto proprio come piace al padre
E agora? Quer me envolver toda hora
E adesso? Vuole coinvolgermi ogni ora
E esse grave bagunçou minha retina
E questo basso ha sconvolto la mia retina
Pensou se pega essa moda
Ha pensato se questa moda prende
Que faz a socialzinha virar foda?
Che fa diventare la socialite una fregatura?
Por causa dessa dona não ouvi minha mãe de novo
A causa di questa donna non ho ascoltato mia madre di nuovo
Fiquei loucão de vodka antes da meia noite
Sono diventato pazzo di vodka prima della mezzanotte
Fiz mais de cinco tatuagens e multipliquei os piercing
Ho fatto più di cinque tatuaggi e ho moltiplicato i piercing
Botei as mola esportiva e transei com as aro vinte
Ho messo le molle sportive e ho fatto sesso con le venti
Ela tem o beijo perfeito pro meu
Lei ha il bacio perfetto per il mio
Ela tem o encaixe perfeito pro meu
Lei ha l'incastro perfetto per il mio
Ela faz tudo acontecer como ninguém
Lei fa succedere tutto come nessuno
Por isso eu faço o que ninguém nunca fez
Ecco perché faccio quello che nessuno ha mai fatto
Por essa dona eu emendei quatro fim de semana
Per questa donna ho collegato quattro fine settimana
Brinquei de pique-esconde com a minha ex, oow
Ho giocato a nascondino con la mia ex, oow
Fiquei loucão, furei a blitz do Detran
Sono diventato pazzo, ho bucato il blitz del Detran
Ao invés de hospital, ela me levou pro hotel
Invece di portarmi in ospedale, mi ha portato in hotel
E é por isso que eu gosto dela
Ed è per questo che mi piace lei
E é por isso que eu fumo com ela
Ed è per questo che fumo con lei
E é por isso que eu lombro com ela
Ed è per questo che mi diverto con lei
Ela é a dona dos prazeres mais raros desse mundo
Lei è la padrona dei piaceri più rari di questo mondo
Ela é o grave que confunde a retina
Lei è il basso che confonde la retina
Fez do jeitinho que o pai gosta
Ha fatto proprio come piace al padre
E agora? Quer me envolver toda hora
E adesso? Vuole coinvolgermi ogni ora
E esse grave bagunçou minha retina
E questo basso ha sconvolto la mia retina
Pensou se pega essa moda
Ha pensato se questa moda prende
E faz a socialzinha virar foda?
E fa diventare la socialite una fregatura?