Pour l'amour d'un homme
Elle avait quitté l'Oued en automne
Elle était un peu folle
Elle ne craignait ni Dieu, ni personne
Tout l'été
Ils se sont vraiment préparés
Tout l'été
Ils ont beaucoup voyagé
Elle était là debout
Sous le regard flou de son homme
Et dans sa robe rose
Elle avait mis des choses qui détonnent
Tout le monde dort
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
Tout le monde dort
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
Ô Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Pourquoi ce feu, ce tonnerre?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
Mais si c'est ça que tu veux
Tout le monde fermera les yeux
Et le camion explose
Elle a donné sa vie pour ta cause
La mort est sur le sable
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
Tout le monde dort
Et pourquoi, pourquoi pas toi?
Tout le monde dort
Et pourquoi, pourquoi pas moi?
Ô Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Pourquoi la faim, la misère?
Si j'étais toi je serais pas fière
Mais si c'est ça que tu veux
Tout le monde fermera les yeux
Ô Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Si tu as trois vœux à faire
Choisis-les bien parmi tes pairs
Mais si c'est ça que tu veux
Tout le monde fermera les yeux
À quoi te sert d'avoir un nom?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
À quoi te sert d'avoir un nom?
C'est pour souiller le désert
Avec le sang versé pour
Allah
Pourquoi le feu et la misère?
Prie pour la fin de la guerre
Délivre-les du mal
Allah
Pourquoi la faim, la misère?
Mais c'est de toi qu'on se sert
C'est en ton nom qu'on se bat
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Pourquoi le feu et la misère?
Si j'étais toi je serais pas fière
Mais c'est de toi qu'on se sert
Délivre-les du mal
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Si tu as trois vœux à faire
Choisis-les biens parmi tes pairs
Et c'est de toi qu'on se sert
C'est en ton nom qu'on se bat
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Pourquoi le feu et le tonnerre?
Si j'étais toi je serais pas fière
Pour l'amour d'un homme
Für die Liebe eines Mannes
Elle avait quitté l'Oued en automne
Sie hatte das Oued im Herbst verlassen
Elle était un peu folle
Sie war ein bisschen verrückt
Elle ne craignait ni Dieu, ni personne
Sie fürchtete weder Gott noch irgendjemanden
Tout l'été
Den ganzen Sommer
Ils se sont vraiment préparés
Sie haben sich wirklich vorbereitet
Tout l'été
Den ganzen Sommer
Ils ont beaucoup voyagé
Sie sind viel gereist
Elle était là debout
Sie stand dort
Sous le regard flou de son homme
Unter dem verschwommenen Blick ihres Mannes
Et dans sa robe rose
Und in ihrem rosa Kleid
Elle avait mis des choses qui détonnent
Sie hatte Dinge angezogen, die auffielen
Tout le monde dort
Jeder schläft
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
Und warum, warum nicht sie?
Tout le monde dort
Jeder schläft
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
Und warum, warum nicht sie?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Pourquoi ce feu, ce tonnerre?
Warum dieses Feuer, dieser Donner?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
Im Namen von was führst du Krieg?
Mais si c'est ça que tu veux
Aber wenn das ist, was du willst
Tout le monde fermera les yeux
Jeder wird die Augen schließen
Et le camion explose
Und der Lastwagen explodiert
Elle a donné sa vie pour ta cause
Sie hat ihr Leben für deine Sache gegeben
La mort est sur le sable
Der Tod ist auf dem Sand
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
Fühlst du dich in deiner Seele verstümmelt?
Tout le monde dort
Jeder schläft
Et pourquoi, pourquoi pas toi?
Und warum, warum nicht du?
Tout le monde dort
Jeder schläft
Et pourquoi, pourquoi pas moi?
Und warum, warum nicht ich?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Pourquoi la faim, la misère?
Warum der Hunger, das Elend?
Si j'étais toi je serais pas fière
Wenn ich du wäre, wäre ich nicht stolz
Mais si c'est ça que tu veux
Aber wenn das ist, was du willst
Tout le monde fermera les yeux
Jeder wird die Augen schließen
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Si tu as trois vœux à faire
Wenn du drei Wünsche hast
Choisis-les bien parmi tes pairs
Wähle sie gut unter deinen Gleichen
Mais si c'est ça que tu veux
Aber wenn das ist, was du willst
Tout le monde fermera les yeux
Jeder wird die Augen schließen
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Warum dieses Feuer, dieser Donner?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
Im Namen von was führst du Krieg?
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
C'est pour souiller le désert
Ist es, um die Wüste zu verschmutzen
Avec le sang versé pour
Mit dem Blut, das für
Allah
Allah vergossen wurde
Pourquoi le feu et la misère?
Warum das Feuer und das Elend?
Prie pour la fin de la guerre
Bete für das Ende des Krieges
Délivre-les du mal
Befreie sie vom Übel
Allah
Allah
Pourquoi la faim, la misère?
Warum der Hunger, das Elend?
Mais c'est de toi qu'on se sert
Aber es ist von dir, dass wir uns bedienen
C'est en ton nom qu'on se bat
Es ist in deinem Namen, dass wir kämpfen
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Pourquoi le feu et la misère?
Warum das Feuer und das Elend?
Si j'étais toi je serais pas fière
Wenn ich du wäre, wäre ich nicht stolz
Mais c'est de toi qu'on se sert
Aber es ist von dir, dass wir uns bedienen
Délivre-les du mal
Befreie sie vom Übel
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Si tu as trois vœux à faire
Wenn du drei Wünsche hast
Choisis-les biens parmi tes pairs
Wähle sie gut unter deinen Gleichen
Et c'est de toi qu'on se sert
Und es ist von dir, dass wir uns bedienen
C'est en ton nom qu'on se bat
Es ist in deinem Namen, dass wir kämpfen
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Wozu brauchst du einen Namen?
Pourquoi le feu et le tonnerre?
Warum das Feuer und der Donner?
Si j'étais toi je serais pas fière
Wenn ich du wäre, wäre ich nicht stolz
Pour l'amour d'un homme
Pelo amor de um homem
Elle avait quitté l'Oued en automne
Ela deixou o Oued no outono
Elle était un peu folle
Ela era um pouco louca
Elle ne craignait ni Dieu, ni personne
Ela não temia nem Deus, nem ninguém
Tout l'été
Todo o verão
Ils se sont vraiment préparés
Eles realmente se prepararam
Tout l'été
Todo o verão
Ils ont beaucoup voyagé
Eles viajaram muito
Elle était là debout
Ela estava lá de pé
Sous le regard flou de son homme
Sob o olhar turvo de seu homem
Et dans sa robe rose
E em seu vestido rosa
Elle avait mis des choses qui détonnent
Ela colocou coisas que detonam
Tout le monde dort
Todo mundo dorme
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
E por que, por que não ela?
Tout le monde dort
Todo mundo dorme
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
E por que, por que não ela?
Ô Allah
Ó Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Pourquoi ce feu, ce tonnerre?
Por que esse fogo, esse trovão?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
Em nome de que você faz guerra?
Mais si c'est ça que tu veux
Mas se é isso que você quer
Tout le monde fermera les yeux
Todo mundo fechará os olhos
Et le camion explose
E o caminhão explode
Elle a donné sa vie pour ta cause
Ela deu sua vida por sua causa
La mort est sur le sable
A morte está na areia
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
Você se sente mutilado em sua alma?
Tout le monde dort
Todo mundo dorme
Et pourquoi, pourquoi pas toi?
E por que, por que não você?
Tout le monde dort
Todo mundo dorme
Et pourquoi, pourquoi pas moi?
E por que, por que não eu?
Ô Allah
Ó Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Pourquoi la faim, la misère?
Por que a fome, a miséria?
Si j'étais toi je serais pas fière
Se eu fosse você, não estaria orgulhoso
Mais si c'est ça que tu veux
Mas se é isso que você quer
Tout le monde fermera les yeux
Todo mundo fechará os olhos
Ô Allah
Ó Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Si tu as trois vœux à faire
Se você tem três desejos a fazer
Choisis-les bien parmi tes pairs
Escolha-os bem entre seus pares
Mais si c'est ça que tu veux
Mas se é isso que você quer
Tout le monde fermera les yeux
Todo mundo fechará os olhos
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Por que esse fogo, esse trovão?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
Em nome de que você faz guerra?
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
C'est pour souiller le désert
É para sujar o deserto
Avec le sang versé pour
Com o sangue derramado por
Allah
Allah
Pourquoi le feu et la misère?
Por que o fogo e a miséria?
Prie pour la fin de la guerre
Reze pelo fim da guerra
Délivre-les du mal
Liberte-os do mal
Allah
Allah
Pourquoi la faim, la misère?
Por que a fome, a miséria?
Mais c'est de toi qu'on se sert
Mas é você que estamos usando
C'est en ton nom qu'on se bat
É em seu nome que lutamos
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Pourquoi le feu et la misère?
Por que o fogo e a miséria?
Si j'étais toi je serais pas fière
Se eu fosse você, não estaria orgulhoso
Mais c'est de toi qu'on se sert
Mas é você que estamos usando
Délivre-les du mal
Liberte-os do mal
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Si tu as trois vœux à faire
Se você tem três desejos a fazer
Choisis-les biens parmi tes pairs
Escolha-os bem entre seus pares
Et c'est de toi qu'on se sert
E é você que estamos usando
C'est en ton nom qu'on se bat
É em seu nome que lutamos
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
Para que serve ter um nome?
Pourquoi le feu et le tonnerre?
Por que o fogo e o trovão?
Si j'étais toi je serais pas fière
Se eu fosse você, não estaria orgulhoso
Pour l'amour d'un homme
For the love of a man
Elle avait quitté l'Oued en automne
She had left the Wadi in autumn
Elle était un peu folle
She was a bit crazy
Elle ne craignait ni Dieu, ni personne
She feared neither God, nor anyone
Tout l'été
All summer
Ils se sont vraiment préparés
They really prepared themselves
Tout l'été
All summer
Ils ont beaucoup voyagé
They traveled a lot
Elle était là debout
She was standing there
Sous le regard flou de son homme
Under the blurry gaze of her man
Et dans sa robe rose
And in her pink dress
Elle avait mis des choses qui détonnent
She had put things that stand out
Tout le monde dort
Everyone is sleeping
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
And why, why not her?
Tout le monde dort
Everyone is sleeping
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
And why, why not her?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Pourquoi ce feu, ce tonnerre?
Why this fire, this thunder?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
In the name of what do you wage war?
Mais si c'est ça que tu veux
But if that's what you want
Tout le monde fermera les yeux
Everyone will close their eyes
Et le camion explose
And the truck explodes
Elle a donné sa vie pour ta cause
She gave her life for your cause
La mort est sur le sable
Death is on the sand
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
Do you feel mutilated in your soul?
Tout le monde dort
Everyone is sleeping
Et pourquoi, pourquoi pas toi?
And why, why not you?
Tout le monde dort
Everyone is sleeping
Et pourquoi, pourquoi pas moi?
And why, why not me?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Pourquoi la faim, la misère?
Why the hunger, the misery?
Si j'étais toi je serais pas fière
If I were you, I wouldn't be proud
Mais si c'est ça que tu veux
But if that's what you want
Tout le monde fermera les yeux
Everyone will close their eyes
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Si tu as trois vœux à faire
If you have three wishes to make
Choisis-les bien parmi tes pairs
Choose them well among your peers
Mais si c'est ça que tu veux
But if that's what you want
Tout le monde fermera les yeux
Everyone will close their eyes
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Why this fire, this thunder?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
In the name of what do you wage war?
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
C'est pour souiller le désert
Is it to soil the desert
Avec le sang versé pour
With the blood shed for
Allah
Allah
Pourquoi le feu et la misère?
Why the fire and the misery?
Prie pour la fin de la guerre
Pray for the end of the war
Délivre-les du mal
Deliver them from evil
Allah
Allah
Pourquoi la faim, la misère?
Why the hunger, the misery?
Mais c'est de toi qu'on se sert
But it's you who we use
C'est en ton nom qu'on se bat
It's in your name that we fight
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Pourquoi le feu et la misère?
Why the fire and the misery?
Si j'étais toi je serais pas fière
If I were you, I wouldn't be proud
Mais c'est de toi qu'on se sert
But it's you who we use
Délivre-les du mal
Deliver them from evil
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Si tu as trois vœux à faire
If you have three wishes to make
Choisis-les biens parmi tes pairs
Choose them well among your peers
Et c'est de toi qu'on se sert
And it's you who we use
C'est en ton nom qu'on se bat
It's in your name that we fight
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
What's the use of having a name?
Pourquoi le feu et le tonnerre?
Why the fire and the thunder?
Si j'étais toi je serais pas fière
If I were you, I wouldn't be proud
Pour l'amour d'un homme
Por el amor de un hombre
Elle avait quitté l'Oued en automne
Ella había dejado el Oued en otoño
Elle était un peu folle
Estaba un poco loca
Elle ne craignait ni Dieu, ni personne
No temía ni a Dios, ni a nadie
Tout l'été
Todo el verano
Ils se sont vraiment préparés
Realmente se prepararon
Tout l'été
Todo el verano
Ils ont beaucoup voyagé
Viajaron mucho
Elle était là debout
Ella estaba allí de pie
Sous le regard flou de son homme
Bajo la mirada borrosa de su hombre
Et dans sa robe rose
Y en su vestido rosa
Elle avait mis des choses qui détonnent
Había puesto cosas que desentonaban
Tout le monde dort
Todo el mundo duerme
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
¿Y por qué, por qué no ella?
Tout le monde dort
Todo el mundo duerme
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
¿Y por qué, por qué no ella?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Pourquoi ce feu, ce tonnerre?
¿Por qué este fuego, este trueno?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
¿En nombre de qué haces la guerra?
Mais si c'est ça que tu veux
Pero si eso es lo que quieres
Tout le monde fermera les yeux
Todo el mundo cerrará los ojos
Et le camion explose
Y el camión explota
Elle a donné sa vie pour ta cause
Ella dio su vida por tu causa
La mort est sur le sable
La muerte está en la arena
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
¿Te sientes mutilado en tu alma?
Tout le monde dort
Todo el mundo duerme
Et pourquoi, pourquoi pas toi?
¿Y por qué, por qué no tú?
Tout le monde dort
Todo el mundo duerme
Et pourquoi, pourquoi pas moi?
¿Y por qué, por qué no yo?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Pourquoi la faim, la misère?
¿Por qué el hambre, la miseria?
Si j'étais toi je serais pas fière
Si yo fuera tú, no estaría orgulloso
Mais si c'est ça que tu veux
Pero si eso es lo que quieres
Tout le monde fermera les yeux
Todo el mundo cerrará los ojos
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Si tu as trois vœux à faire
Si tienes tres deseos que hacer
Choisis-les bien parmi tes pairs
Elige bien entre tus iguales
Mais si c'est ça que tu veux
Pero si eso es lo que quieres
Tout le monde fermera les yeux
Todo el mundo cerrará los ojos
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
¿Por qué este fuego, este trueno?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
¿En nombre de qué haces la guerra?
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
C'est pour souiller le désert
Es para ensuciar el desierto
Avec le sang versé pour
Con la sangre derramada por
Allah
Allah
Pourquoi le feu et la misère?
¿Por qué el fuego y la miseria?
Prie pour la fin de la guerre
Reza por el fin de la guerra
Délivre-les du mal
Líbralos del mal
Allah
Allah
Pourquoi la faim, la misère?
¿Por qué el hambre, la miseria?
Mais c'est de toi qu'on se sert
Pero es a ti a quien se utiliza
C'est en ton nom qu'on se bat
Es en tu nombre que se lucha
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Pourquoi le feu et la misère?
¿Por qué el fuego y la miseria?
Si j'étais toi je serais pas fière
Si yo fuera tú, no estaría orgulloso
Mais c'est de toi qu'on se sert
Pero es a ti a quien se utiliza
Délivre-les du mal
Líbralos del mal
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Si tu as trois vœux à faire
Si tienes tres deseos que hacer
Choisis-les biens parmi tes pairs
Elige bien entre tus iguales
Et c'est de toi qu'on se sert
Y es a ti a quien se utiliza
C'est en ton nom qu'on se bat
Es en tu nombre que se lucha
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
¿De qué te sirve tener un nombre?
Pourquoi le feu et le tonnerre?
¿Por qué el fuego y el trueno?
Si j'étais toi je serais pas fière
Si yo fuera tú, no estaría orgulloso
Pour l'amour d'un homme
Per l'amore di un uomo
Elle avait quitté l'Oued en automne
Aveva lasciato l'Oued in autunno
Elle était un peu folle
Era un po' pazza
Elle ne craignait ni Dieu, ni personne
Non temeva né Dio, né nessuno
Tout l'été
Tutta l'estate
Ils se sont vraiment préparés
Si erano davvero preparati
Tout l'été
Tutta l'estate
Ils ont beaucoup voyagé
Hanno viaggiato molto
Elle était là debout
Era lì in piedi
Sous le regard flou de son homme
Sotto lo sguardo sfocato del suo uomo
Et dans sa robe rose
E nel suo vestito rosa
Elle avait mis des choses qui détonnent
Aveva messo cose che spiccavano
Tout le monde dort
Tutti dormono
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
E perché, perché non lei?
Tout le monde dort
Tutti dormono
Et pourquoi, pourquoi pas elle?
E perché, perché non lei?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Pourquoi ce feu, ce tonnerre?
Perché questo fuoco, questo tuono?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
In nome di cosa fai la guerra?
Mais si c'est ça que tu veux
Ma se è questo che vuoi
Tout le monde fermera les yeux
Tutti chiuderanno gli occhi
Et le camion explose
E il camion esplode
Elle a donné sa vie pour ta cause
Ha dato la sua vita per la tua causa
La mort est sur le sable
La morte è sulla sabbia
Te sens-tu mutilé dans ton âme?
Ti senti mutilato nella tua anima?
Tout le monde dort
Tutti dormono
Et pourquoi, pourquoi pas toi?
E perché, perché non tu?
Tout le monde dort
Tutti dormono
Et pourquoi, pourquoi pas moi?
E perché, perché non io?
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Pourquoi la faim, la misère?
Perché la fame, la miseria?
Si j'étais toi je serais pas fière
Se fossi te non sarei orgoglioso
Mais si c'est ça que tu veux
Ma se è questo che vuoi
Tout le monde fermera les yeux
Tutti chiuderanno gli occhi
Ô Allah
Oh Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Si tu as trois vœux à faire
Se hai tre desideri da esprimere
Choisis-les bien parmi tes pairs
Sceglili bene tra i tuoi pari
Mais si c'est ça que tu veux
Ma se è questo che vuoi
Tout le monde fermera les yeux
Tutti chiuderanno gli occhi
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Pourquoi ce feu ce tonnerre?
Perché questo fuoco, questo tuono?
Au nom de quoi fais-tu la guerre?
In nome di cosa fai la guerra?
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
C'est pour souiller le désert
È per contaminare il deserto
Avec le sang versé pour
Con il sangue versato per
Allah
Allah
Pourquoi le feu et la misère?
Perché il fuoco e la miseria?
Prie pour la fin de la guerre
Prega per la fine della guerra
Délivre-les du mal
Liberali dal male
Allah
Allah
Pourquoi la faim, la misère?
Perché la fame, la miseria?
Mais c'est de toi qu'on se sert
Ma è di te che ci serviamo
C'est en ton nom qu'on se bat
È in tuo nome che combattiamo
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Pourquoi le feu et la misère?
Perché il fuoco e la miseria?
Si j'étais toi je serais pas fière
Se fossi te non sarei orgoglioso
Mais c'est de toi qu'on se sert
Ma è di te che ci serviamo
Délivre-les du mal
Liberali dal male
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Si tu as trois vœux à faire
Se hai tre desideri da esprimere
Choisis-les biens parmi tes pairs
Sceglili bene tra i tuoi pari
Et c'est de toi qu'on se sert
E è di te che ci serviamo
C'est en ton nom qu'on se bat
È in tuo nome che combattiamo
Allah
Allah
À quoi te sert d'avoir un nom?
A cosa ti serve avere un nome?
Pourquoi le feu et le tonnerre?
Perché il fuoco e il tuono?
Si j'étais toi je serais pas fière
Se fossi te non sarei orgoglioso