Mi-maître, mi-esclave

Veronique Marie Line Sanson

Liedtexte Übersetzung

Tout a été dit tout
Dans les chansons mélancoliques
Ça t'intéresse pas
Ça m'intéresse plus
Ça a des relents de déjà vu
Mais quand on a plus d'espoir
Quand on se sent vraiment tout petit
On a besoin d'crever le haut des nuages

Oh non, je marche dans la neige et c'est lourd
Oh non, encore le cœur qui meurt

Mais quand on a personne
On se sent tellement minable
On voit des choses abominables
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Mais quand on est seul
On est son propre maître à bord
Moins que l'esclave de son remords
La fin du monde est pour demain

Prisonnière du large
Comme un bateau brisé dans les glaces
J'voudrais m'en aller
J'peux plus m'envoler
Je reste figée dans mon cauchemar
Ça fait longtemps que j'attends
Que l'on m'aime un peu de temps en temps
Et j'ai besoin d'air et j'ai besoin d'exister

Oh non, encore un autre rêve lourd
Oh non, encore le cœur qui meurt

Quand on a personne
On rend les gens impardonnables
On voit des choses épouvantables
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Mais quand on est seul
On est mi-maître, mi-esclave
D'une liberté indiscutable
La fin du monde est pour demain

Alors on va
Dans un désert impitoyable
Une solitude inoubliable
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Mais quand on est seul
On est mi-maître, mi-esclave
Du genre de vie qu'on se prépare
La fin du monde est pour demain

Mais quand on est seul
On se sent tellement minable
On voit des choses abominables
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Mais quand on est seul

Tout a été dit tout
Alles wurde schon gesagt
Dans les chansons mélancoliques
In melancholischen Liedern
Ça t'intéresse pas
Das interessiert dich nicht
Ça m'intéresse plus
Das interessiert mich nicht mehr
Ça a des relents de déjà vu
Es hat einen Hauch von Déjà-vu
Mais quand on a plus d'espoir
Aber wenn man keine Hoffnung mehr hat
Quand on se sent vraiment tout petit
Wenn man sich wirklich klein fühlt
On a besoin d'crever le haut des nuages
Braucht man den Himmel zu durchbrechen
Oh non, je marche dans la neige et c'est lourd
Oh nein, ich laufe im Schnee und es ist schwer
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh nein, schon wieder stirbt das Herz
Mais quand on a personne
Aber wenn man niemanden hat
On se sent tellement minable
Fühlt man sich so elend
On voit des choses abominables
Man sieht abscheuliche Dinge
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Man fragt sich, ob es nicht besser wäre, woanders hinzugehen
Mais quand on est seul
Aber wenn man allein ist
On est son propre maître à bord
Ist man sein eigener Herr an Bord
Moins que l'esclave de son remords
Weniger der Sklave seiner Reue
La fin du monde est pour demain
Das Ende der Welt ist für morgen
Prisonnière du large
Gefangen in der Weite
Comme un bateau brisé dans les glaces
Wie ein in Eis gebrochenes Schiff
J'voudrais m'en aller
Ich möchte weggehen
J'peux plus m'envoler
Ich kann nicht mehr fliegen
Je reste figée dans mon cauchemar
Ich bleibe in meinem Albtraum gefangen
Ça fait longtemps que j'attends
Ich warte schon lange
Que l'on m'aime un peu de temps en temps
Dass man mich von Zeit zu Zeit ein wenig liebt
Et j'ai besoin d'air et j'ai besoin d'exister
Und ich brauche Luft und ich brauche zu existieren
Oh non, encore un autre rêve lourd
Oh nein, schon wieder ein schwerer Traum
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh nein, schon wieder stirbt das Herz
Quand on a personne
Wenn man niemanden hat
On rend les gens impardonnables
Macht man die Menschen unverzeihlich
On voit des choses épouvantables
Man sieht schreckliche Dinge
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Man fragt sich, ob es nicht besser wäre, woanders hinzugehen
Mais quand on est seul
Aber wenn man allein ist
On est mi-maître, mi-esclave
Ist man halb Herr, halb Sklave
D'une liberté indiscutable
Einer unbestreitbaren Freiheit
La fin du monde est pour demain
Das Ende der Welt ist für morgen
Alors on va
Also gehen wir
Dans un désert impitoyable
In eine gnadenlose Wüste
Une solitude inoubliable
Eine unvergessliche Einsamkeit
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Man fragt sich, ob es nicht besser wäre, woanders hinzugehen
Mais quand on est seul
Aber wenn man allein ist
On est mi-maître, mi-esclave
Ist man halb Herr, halb Sklave
Du genre de vie qu'on se prépare
Von der Art von Leben, die man sich vorbereitet
La fin du monde est pour demain
Das Ende der Welt ist für morgen
Mais quand on est seul
Aber wenn man allein ist
On se sent tellement minable
Fühlt man sich so elend
On voit des choses abominables
Man sieht abscheuliche Dinge
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Man fragt sich, ob es nicht besser wäre, woanders hinzugehen
Mais quand on est seul
Aber wenn man allein ist
Tout a été dit tout
Tudo foi dito
Dans les chansons mélancoliques
Nas canções melancólicas
Ça t'intéresse pas
Isso não te interessa
Ça m'intéresse plus
Isso não me interessa mais
Ça a des relents de déjà vu
Isso tem um cheiro de déjà vu
Mais quand on a plus d'espoir
Mas quando não temos mais esperança
Quand on se sent vraiment tout petit
Quando nos sentimos realmente pequenos
On a besoin d'crever le haut des nuages
Precisamos furar as nuvens
Oh non, je marche dans la neige et c'est lourd
Oh não, estou andando na neve e é pesado
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh não, o coração está morrendo novamente
Mais quand on a personne
Mas quando não temos ninguém
On se sent tellement minable
Nos sentimos tão miseráveis
On voit des choses abominables
Vemos coisas horríveis
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Nos perguntamos se não seria melhor ir para outro lugar
Mais quand on est seul
Mas quando estamos sozinhos
On est son propre maître à bord
Somos nossos próprios mestres
Moins que l'esclave de son remords
Menos que o escravo de nosso remorso
La fin du monde est pour demain
O fim do mundo é amanhã
Prisonnière du large
Prisioneira do mar
Comme un bateau brisé dans les glaces
Como um barco quebrado no gelo
J'voudrais m'en aller
Eu gostaria de ir embora
J'peux plus m'envoler
Não consigo mais voar
Je reste figée dans mon cauchemar
Estou presa no meu pesadelo
Ça fait longtemps que j'attends
Estou esperando há muito tempo
Que l'on m'aime un peu de temps en temps
Para ser amada de vez em quando
Et j'ai besoin d'air et j'ai besoin d'exister
E eu preciso de ar e preciso existir
Oh non, encore un autre rêve lourd
Oh não, outro sonho pesado
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh não, o coração está morrendo novamente
Quand on a personne
Quando não temos ninguém
On rend les gens impardonnables
Tornamos as pessoas imperdoáveis
On voit des choses épouvantables
Vemos coisas terríveis
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Nos perguntamos se não seria melhor ir para outro lugar
Mais quand on est seul
Mas quando estamos sozinhos
On est mi-maître, mi-esclave
Somos meio mestres, meio escravos
D'une liberté indiscutable
De uma liberdade indiscutível
La fin du monde est pour demain
O fim do mundo é amanhã
Alors on va
Então vamos
Dans un désert impitoyable
Para um deserto impiedoso
Une solitude inoubliable
Uma solidão inesquecível
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Nos perguntamos se não seria melhor ir para outro lugar
Mais quand on est seul
Mas quando estamos sozinhos
On est mi-maître, mi-esclave
Somos meio mestres, meio escravos
Du genre de vie qu'on se prépare
Do tipo de vida que estamos preparando
La fin du monde est pour demain
O fim do mundo é amanhã
Mais quand on est seul
Mas quando estamos sozinhos
On se sent tellement minable
Nos sentimos tão miseráveis
On voit des choses abominables
Vemos coisas horríveis
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Nos perguntamos se não seria melhor ir para outro lugar
Mais quand on est seul
Mas quando estamos sozinhos
Tout a été dit tout
Everything has been said
Dans les chansons mélancoliques
In melancholic songs
Ça t'intéresse pas
You're not interested
Ça m'intéresse plus
I'm not interested anymore
Ça a des relents de déjà vu
It has a sense of déjà vu
Mais quand on a plus d'espoir
But when we have no more hope
Quand on se sent vraiment tout petit
When we feel really small
On a besoin d'crever le haut des nuages
We need to pierce the top of the clouds
Oh non, je marche dans la neige et c'est lourd
Oh no, I'm walking in the snow and it's heavy
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh no, the heart is dying again
Mais quand on a personne
But when we have no one
On se sent tellement minable
We feel so miserable
On voit des choses abominables
We see abominable things
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
We wonder if it's not better to go elsewhere
Mais quand on est seul
But when we are alone
On est son propre maître à bord
We are our own master on board
Moins que l'esclave de son remords
Less than the slave of our remorse
La fin du monde est pour demain
The end of the world is for tomorrow
Prisonnière du large
Prisoner of the sea
Comme un bateau brisé dans les glaces
Like a broken boat in the ice
J'voudrais m'en aller
I want to go away
J'peux plus m'envoler
I can't fly anymore
Je reste figée dans mon cauchemar
I remain frozen in my nightmare
Ça fait longtemps que j'attends
I've been waiting for a long time
Que l'on m'aime un peu de temps en temps
For someone to love me from time to time
Et j'ai besoin d'air et j'ai besoin d'exister
And I need air and I need to exist
Oh non, encore un autre rêve lourd
Oh no, another heavy dream
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh no, the heart is dying again
Quand on a personne
When we have no one
On rend les gens impardonnables
We make people unforgivable
On voit des choses épouvantables
We see terrible things
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
We wonder if it's not better to go elsewhere
Mais quand on est seul
But when we are alone
On est mi-maître, mi-esclave
We are half-master, half-slave
D'une liberté indiscutable
Of an indisputable freedom
La fin du monde est pour demain
The end of the world is for tomorrow
Alors on va
So we go
Dans un désert impitoyable
In a ruthless desert
Une solitude inoubliable
An unforgettable solitude
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
We wonder if it's not better to go elsewhere
Mais quand on est seul
But when we are alone
On est mi-maître, mi-esclave
We are half-master, half-slave
Du genre de vie qu'on se prépare
Of the kind of life we prepare for ourselves
La fin du monde est pour demain
The end of the world is for tomorrow
Mais quand on est seul
But when we are alone
On se sent tellement minable
We feel so miserable
On voit des choses abominables
We see abominable things
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
We wonder if it's not better to go elsewhere
Mais quand on est seul
But when we are alone
Tout a été dit tout
Todo ha sido dicho todo
Dans les chansons mélancoliques
En las canciones melancólicas
Ça t'intéresse pas
No te interesa
Ça m'intéresse plus
Ya no me interesa
Ça a des relents de déjà vu
Tiene un aire de déjà vu
Mais quand on a plus d'espoir
Pero cuando ya no tenemos esperanza
Quand on se sent vraiment tout petit
Cuando nos sentimos realmente pequeños
On a besoin d'crever le haut des nuages
Necesitamos perforar la cima de las nubes
Oh non, je marche dans la neige et c'est lourd
Oh no, camino en la nieve y es pesado
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh no, otra vez el corazón que muere
Mais quand on a personne
Pero cuando no tienes a nadie
On se sent tellement minable
Te sientes tan miserable
On voit des choses abominables
Ves cosas abominables
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Te preguntas si no sería mejor ir a otro lugar
Mais quand on est seul
Pero cuando estás solo
On est son propre maître à bord
Eres tu propio capitán
Moins que l'esclave de son remords
Menos que el esclavo de tu remordimiento
La fin du monde est pour demain
El fin del mundo es para mañana
Prisonnière du large
Prisionera del mar
Comme un bateau brisé dans les glaces
Como un barco roto en el hielo
J'voudrais m'en aller
Quiero irme
J'peux plus m'envoler
Ya no puedo volar
Je reste figée dans mon cauchemar
Me quedo atrapada en mi pesadilla
Ça fait longtemps que j'attends
He estado esperando mucho tiempo
Que l'on m'aime un peu de temps en temps
Que alguien me ame de vez en cuando
Et j'ai besoin d'air et j'ai besoin d'exister
Y necesito aire y necesito existir
Oh non, encore un autre rêve lourd
Oh no, otro sueño pesado
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh no, otra vez el corazón que muere
Quand on a personne
Cuando no tienes a nadie
On rend les gens impardonnables
Haces a la gente imperdonable
On voit des choses épouvantables
Ves cosas espantosas
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Te preguntas si no sería mejor ir a otro lugar
Mais quand on est seul
Pero cuando estás solo
On est mi-maître, mi-esclave
Eres medio maestro, medio esclavo
D'une liberté indiscutable
De una libertad indiscutible
La fin du monde est pour demain
El fin del mundo es para mañana
Alors on va
Entonces vamos
Dans un désert impitoyable
En un desierto despiadado
Une solitude inoubliable
Una soledad inolvidable
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Te preguntas si no sería mejor ir a otro lugar
Mais quand on est seul
Pero cuando estás solo
On est mi-maître, mi-esclave
Eres medio maestro, medio esclavo
Du genre de vie qu'on se prépare
Del tipo de vida que te estás preparando
La fin du monde est pour demain
El fin del mundo es para mañana
Mais quand on est seul
Pero cuando estás solo
On se sent tellement minable
Te sientes tan miserable
On voit des choses abominables
Ves cosas abominables
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Te preguntas si no sería mejor ir a otro lugar
Mais quand on est seul
Pero cuando estás solo
Tout a été dit tout
Tutto è stato detto tutto
Dans les chansons mélancoliques
Nelle canzoni malinconiche
Ça t'intéresse pas
Non ti interessa
Ça m'intéresse plus
Non mi interessa più
Ça a des relents de déjà vu
Ha un retrogusto di déjà vu
Mais quand on a plus d'espoir
Ma quando non si ha più speranza
Quand on se sent vraiment tout petit
Quando ci si sente davvero piccoli
On a besoin d'crever le haut des nuages
Abbiamo bisogno di perforare la cima delle nuvole
Oh non, je marche dans la neige et c'est lourd
Oh no, sto camminando nella neve ed è pesante
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh no, ancora il cuore che muore
Mais quand on a personne
Ma quando non si ha nessuno
On se sent tellement minable
Ci si sente così miserabili
On voit des choses abominables
Si vedono cose abominevoli
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Ci si chiede se non sia meglio andare altrove
Mais quand on est seul
Ma quando si è soli
On est son propre maître à bord
Si è il proprio capitano a bordo
Moins que l'esclave de son remords
Meno che lo schiavo del proprio rimorso
La fin du monde est pour demain
La fine del mondo è per domani
Prisonnière du large
Prigioniera del largo
Comme un bateau brisé dans les glaces
Come una barca spezzata nel ghiaccio
J'voudrais m'en aller
Vorrei andarmene
J'peux plus m'envoler
Non riesco più a volare
Je reste figée dans mon cauchemar
Rimango bloccata nel mio incubo
Ça fait longtemps que j'attends
Aspetto da tanto tempo
Que l'on m'aime un peu de temps en temps
Che qualcuno mi ami di tanto in tanto
Et j'ai besoin d'air et j'ai besoin d'exister
E ho bisogno di aria e ho bisogno di esistere
Oh non, encore un autre rêve lourd
Oh no, ancora un altro sogno pesante
Oh non, encore le cœur qui meurt
Oh no, ancora il cuore che muore
Quand on a personne
Quando non si ha nessuno
On rend les gens impardonnables
Si rendono le persone imperdonabili
On voit des choses épouvantables
Si vedono cose spaventose
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Ci si chiede se non sia meglio andare altrove
Mais quand on est seul
Ma quando si è soli
On est mi-maître, mi-esclave
Si è metà padrone, metà schiavo
D'une liberté indiscutable
Di una libertà indiscutibile
La fin du monde est pour demain
La fine del mondo è per domani
Alors on va
Allora si va
Dans un désert impitoyable
In un deserto spietato
Une solitude inoubliable
Una solitudine indimenticabile
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Ci si chiede se non sia meglio andare altrove
Mais quand on est seul
Ma quando si è soli
On est mi-maître, mi-esclave
Si è metà padrone, metà schiavo
Du genre de vie qu'on se prépare
Del tipo di vita che ci si prepara
La fin du monde est pour demain
La fine del mondo è per domani
Mais quand on est seul
Ma quando si è soli
On se sent tellement minable
Ci si sente così miserabili
On voit des choses abominables
Si vedono cose abominevoli
On se demande s'il vaut mieux pas passer ailleurs
Ci si chiede se non sia meglio andare altrove
Mais quand on est seul
Ma quando si è soli

Wissenswertes über das Lied Mi-maître, mi-esclave von Véronique Sanson

Auf welchen Alben wurde das Lied “Mi-maître, mi-esclave” von Véronique Sanson veröffentlicht?
Véronique Sanson hat das Lied auf den Alben “7ème” im Jahr 1979, “Comme Ils L'Imaginent” im Jahr 1995, “Les Plus Belles Chansons” im Jahr 1998, “Olympia 2005” im Jahr 2005, “Petits Moments Choisis” im Jahr 2007 und “Les Moments Importants” im Jahr 2007 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Mi-maître, mi-esclave” von Véronique Sanson komponiert?
Das Lied “Mi-maître, mi-esclave” von Véronique Sanson wurde von Veronique Marie Line Sanson komponiert.

Beliebteste Lieder von Véronique Sanson

Andere Künstler von Pop rock