C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Je la sens, la solitude, sans toi
Call on me, brother
I should let it be over
Every high, every low, they will come, then they go
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Call on me, please, brother
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
Feels like it opens up a door I was keeping closed
It comes in waves and then it settles
Say it will end but I know it won't
Well, I've been in a right mess, God, yes
Since you left me here alone
Every time your name gets brought up
I get caught with the tears that will overflow
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
Call on me, brother
I should let it be over
Every high, every low, they will come, then they go
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Call on me, please, brother
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Je la sens, la solitude, sans toi
So you should call on me (call on me) brother (brother)
I should let it be over (over)
Every high, every low, they will come, then they go
To feel alive, you gotta take the blows, you know
So call on me, please, brother
Sing (oh-oh-oh)
Sing
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Jetzt ist die Zeit, in der die Türsteher wieder freundlich werden
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Sogar mit den unheimlichen Leuten, die nachts nicht so hübsch sind
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Diese klebrigen Füße vermitteln mir den Eindruck
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Dass es Zeit ist, schlafen zu gehen, jetzt
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
Wenn es im Club feucht ist und du nicht da bist
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
Wenn sie alle kurz davor sind, „Les lacs du Connemara“ zu singen
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
Ich versuche zu tanzen, um nicht zu denken, um stattdessen einen Verband um die Vergangenheit zu wickeln
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Ich tue so, als wäre ich an all das gewöhnt
Je la sens, la solitude, sans toi
Ich fühle sie, diese Einsamkeit ohne dich
Call on me, brother
Such mich auf, Bruder
I should let it be over
Ich sollte es vorbei sein lassen
Every high, every low, they will come, then they go
Jedes Hoch, jedes Tief, sie kommen, dann gehen sie
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Um sich lebendig zu fühlen, muss man Schläge einstecken, weißt du
Call on me, please, brother
Ruf mich, bitte, Bruder
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
Es sind die Nächte, wenn ich betrunken bin, in denen es mich am meisten trifft
Feels like it opens up a door I was keeping closed
Es fühlt sich an, als ob es eine Tür öffnet, die ich geschlossen hielt
It comes in waves and then it settles
Es kommt in Wellen und dann beruhigt es sich
Say it will end but I know it won't
Sag, es wird enden, aber ich weiß, es wird nicht enden
Well, I've been in a right mess, God, yes
Nun, ich war in einem richtigen Schlamassel, Gott, ja
Since you left me here alone
Seit du mich hier allein gelassen hast
Every time your name gets brought up
Jedes Mal, wenn dein Name auftaucht
I get caught with the tears that will overflow
Werde ich mit den Tränen gefangen, die überfließen werden
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Ich tue so, als wäre ich an all das gewöhnt
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
Ich fühle sie, diese Einsamkeit ohne dich (oh-oh-oh-oh)
Call on me, brother
Such mich auf, Bruder
I should let it be over
Ich sollte es vorbei sein lassen
Every high, every low, they will come, then they go
Jedes Hoch, jedes Tief, sie kommen, dann gehen sie
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Um sich lebendig zu fühlen, muss man Schläge einstecken, weißt du
Call on me, please, brother
Ruf mich, bitte, Bruder
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Ich tue so, als wäre ich an all das gewöhnt
Je la sens, la solitude, sans toi
Ich fühle sie, diese Einsamkeit ohne dich
So you should call on me (call on me) brother (brother)
Also solltest du mich aufsuchen (such' mich auf), Bruder (Bruder)
I should let it be over (over)
Ich sollte es vorbei sein lassen
Every high, every low, they will come, then they go
Jedes Hoch, jedes Tief, sie kommen, dann gehen sie
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Um sich lebendig zu fühlen, muss man Schläge einstecken, weißt du
So call on me, please, brother
Also ruf mich, bitte, Bruder
Sing (oh-oh-oh)
Singe (oh-oh-oh)
Sing
Singe
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Jetzt ist die Zeit, in der die Türsteher wieder freundlich werden
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Sogar mit den unheimlichen Leuten, die nachts nicht so hübsch sind
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Diese klebrigen Füße vermitteln mir den Eindruck
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Dass es Zeit ist, schlafen zu gehen, jetzt
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
Ich lebe so, als wäre ich an all das gewöhnt
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
É a hora em que os seguranças se tornam gentis novamente
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Mesmo com as pessoas que assustam e não são bonitas à noite
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Esses pés grudentos me dão a sensação
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
De que precisamos dormir agora
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
Quando na pista está abafado, você não estava lá
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
Quase chegando aos lagos de Connemara
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
Eu tento dançar para não pensar mais, mas sim curar o passado
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Eu finjo que estou acostumado com tudo isso
Je la sens, la solitude, sans toi
Sem você eu sinto a solidão
Call on me, brother
Me chame, irmão
I should let it be over
Eu deveria deixar isso acabar
Every high, every low, they will come, then they go
Cada alto, cada baixo, eles vêm e vão
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Para se sentir vivo, você tem que levar os golpes, você sabe
Call on me, please, brother
Me chame, por favor, irmão
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
É nas noites em que estou bêbado que isso me atinge mais
Feels like it opens up a door I was keeping closed
Parece que abre uma porta que eu mantinha fechada
It comes in waves and then it settles
Vem em ondas e depois se acalma
Say it will end but I know it won't
Dizem que vai acabar, mas eu sei que não vai
Well, I've been in a right mess, God, yes
Bem, eu estive em uma bagunça, Deus, sim
Since you left me here alone
Desde que você me deixou aqui, sozinho
Every time your name gets brought up
Toda vez que seu nome é mencionado
I get caught with the tears that will overflow
Eu fico preso com as lágrimas que vão transbordar
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Eu finjo que estou acostumado com tudo isso
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
Sem você eu sinto a solidão (oh-oh-oh)
Call on me, brother
Me chame, irmão
I should let it be over
Eu deveria deixar isso acabar
Every high, every low, they will come, then they go
Cada alto, cada baixo, eles vêm e vão
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Para se sentir vivo, você tem que levar os golpes, você sabe
Call on me, please, brother
Me chame, por favor, irmão
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Eu finjo que estou acostumado com tudo isso
Je la sens, la solitude, sans toi
Sem você eu sinto a solidão
So you should call on me (call on me) brother (brother)
Então você deveria me chamar (chamar) irmão (irmão)
I should let it be over (over)
Eu deveria deixar isso acabar (acabar)
Every high, every low, they will come, then they go
Cada alto, cada baixo, eles vêm e vão
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Para se sentir vivo, você tem que levar os golpes, você sabe
So call on me, please, brother
Então me chame, por favor, irmão
Sing (oh-oh-oh)
Cante (oh-oh-oh)
Sing
Cante
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
É a hora em que os seguranças se tornam gentis novamente
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Mesmo com as pessoas que assustam e não são bonitas à noite
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Esses pés grudentos me dão a sensação
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
De que precisamos dormir agora
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
Eu vivo fingindo que estou acostumado com tudo isso
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Now's the time when the bouncers become all friendly again
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Even with the scary people who aren't too pretty at night
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
These sticky feet are giving me the impression
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
That it's time to go to sleep, now
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
When it's damp, in the club and you're not there
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
When they're all close to singing "Les lacs du Connemara"
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
I try to dance so I don't think, to wrap a bandage around the past instead
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
I act like I'm so used to all of this
Je la sens, la solitude, sans toi
I feel it, this loneliness, without you
Call on me, brother
Call on me, brother
I should let it be over
I should let it be over
Every high, every low, they will come, then they go
Every high, every low, they will come then they go
To feel alive, you gotta take the blows, you know
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Call on me, please, brother
Call on me, please, brother
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
Feels like it opens up a door I was keeping closed
Feels like it opens up a door I was keeping closed
It comes in waves and then it settles
It comes in waves and then it settles
Say it will end but I know it won't
Say it will end but I know it won't
Well, I've been in a right mess, God, yes
Well, I've been in a right mess, God, yes
Since you left me here alone
Since you left me here alone
Every time your name gets brought up
Every time your name gets brought up
I get caught with the tears that will overflow
I get caught with the tears that will overflow
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
I act like I'm so used to all of this
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
I feel it, this loneliness, without you (oh-oh-oh-oh)
Call on me, brother
Call on me, brother
I should let it be over
I should let it be over
Every high, every low, they will come, then they go
Every high, every low, they will come then they go
To feel alive, you gotta take the blows, you know
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Call on me, please, brother
Call on me, please, brother
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
I act like I'm so used to all of this
Je la sens, la solitude, sans toi
I feel it, this loneliness, without you
So you should call on me (call on me) brother (brother)
So you should call on me (call on me) brother (brother)
I should let it be over (over)
I should let it be over (over)
Every high, every low, they will come, then they go
Call on me, please, brother
To feel alive, you gotta take the blows, you know
To feel alive, you gotta take the blows, you know
So call on me, please, brother
So call on me, please, brother
Sing (oh-oh-oh)
Sing (oh-oh-oh)
Sing
Sing
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Now's the time when the bouncers become all friendly again
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Even with the scary people who aren't too pretty at night
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
These sticky feet are giving me the impression
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
That it's time to go to sleep, now
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
I live like I'm so used to all of this
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Ahora es el momento en el que los bouncers se vuelven amigables de nuevo
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Incluso con la gente aterradora que no es muy bonita de noche
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Estos pies pegajosos me dan la impresión
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
De que es hora de ir a dormir, ahora
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
Cuando está húmedo en el club y tú no estás ahí
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
Cuando están todos a punto de cantar "Les lacs du Connemara"
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
Intento bailar para no pensar, para en cambio, enrollar un vendaje sobre el pasado
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Actúo como si estuviese acostumbrado a todo esto
Je la sens, la solitude, sans toi
Yo la siento, esta soledad sin ti
Call on me, brother
Llámame la atención, hermano
I should let it be over
Debería dejarlo terminar
Every high, every low, they will come, then they go
Cada subida, cada bajada, vendrán cuando se vayan
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Para sentirse vivo hay que recibir los golpes, tú sabes
Call on me, please, brother
Así que llámame la atención, por favor, hermano
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
Son las noches cuando me emborracho que me pega más
Feels like it opens up a door I was keeping closed
Se siente como si abriera una puerta que yo mantenía cerrada
It comes in waves and then it settles
Viene en olas y luego se acomoda
Say it will end but I know it won't
Diría que terminaría pero yo sé que no lo hará
Well, I've been in a right mess, God, yes
Bueno, he estado en un buen desastre, Dios, sí
Since you left me here alone
Desde que me dejaste aquí solo
Every time your name gets brought up
Cada vez que mencionan tu nombre
I get caught with the tears that will overflow
Me atrapan las lágrimas que se desbordan
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Actúo como si estuviese acostumbrado a todo esto
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
Yo la siento, esta soledad, sin ti (oh-oh-oh-oh)
Call on me, brother
Llámame la atención, hermano
I should let it be over
Debería dejarlo terminar
Every high, every low, they will come, then they go
Cada subida, cada bajada, vendrán cuando se vayan
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Para sentirse vivo hay que recibir los golpes, tú sabes
Call on me, please, brother
Así que llámame la atención, por favor, hermano
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Actúo como si estuviese acostumbrado a todo esto
Je la sens, la solitude, sans toi
Yo la siento, esta soledad, sin ti
So you should call on me (call on me) brother (brother)
Así que deberías llamarme la atención (llamarme la atención), hermano (hermano)
I should let it be over (over)
Debería dejarlo terminar (terminar)
Every high, every low, they will come, then they go
Cada subida, cada bajada, vendrán cuando se vayan
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Para sentirse vivo hay que recibir los golpes, tú sabes
So call on me, please, brother
Así que llámame la atención, por favor, hermano
Sing (oh-oh-oh)
Canta (oh-oh-oh)
Sing
Canta
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Ahora es el momento en el que los bouncers se vuelven amigables de nuevo
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Incluso con la gente aterradora que no es muy bonita de noche
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Estos pies pegajosos me dan la impresión
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
De que es hora de ira dormir, ahora
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
Actúo como si estuviese acostumbrado a todo esto
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
Quand dans la boîte, c'est moite et t'es pas là
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
Que c'est bientôt "Les lacs du Connemara"
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
J'tente de danser pour plus penser mais panser le passé
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Je la sens, la solitude, sans toi
Je la sens, la solitude, sans toi
Call on me, brother
Appelle-moi, mon frère
I should let it be over
Je devras accepter la fin de cette affaire
Every high, every low, they will come, then they go
Chaque sommet, chaque crevasse, ils viendront et ils s'en vont
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Pour te sentir vivant, tu dois encaisser les coups, tu sais
Call on me, please, brother
appelle-moi, je t'en prie, mon frère
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
Ce sont les nuits quand je suis bourré, que ça m'affecte le plus
Feels like it opens up a door I was keeping closed
J'ai l'impression que ça ouvre une porte que je gardais fermée
It comes in waves and then it settles
Ça vient en vagues, et puis ça s'installe
Say it will end but I know it won't
On dit que ça se terminera mais je sais que c'est pas vrai
Well, I've been in a right mess, God, yes
Eh bien, j'étais complètement en morceaux, mon Dieu, oui
Since you left me here alone
Depuis que tu m'as laissé tout seul ici
Every time your name gets brought up
À chaque fois qu'on mentionne ton nom
I get caught with the tears that will overflow
Je me retrouve avec toutes les larmes qui débordent
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh-oh)
Call on me, brother
Appelle-moi, mon frère
I should let it be over
Je devras accepter la fin de cette affaire
Every high, every low, they will come, then they go
Chaque sommet, chaque crevasse, ils viendront et ils s'en vont
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Pour te sentir vivant, tu dois encaisser les coups, tu sais
Call on me, please, brother
appelle-moi, je t'en prie, mon frère
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Je la sens, la solitude, sans toi
Je la sens, la solitude, sans toi
So you should call on me (call on me) brother (brother)
Donc, tu devrais m'appeler (m'appeler) mon frère (mon frère)
I should let it be over (over)
Je devras accepter la fin de cette affaire (la fin)
Every high, every low, they will come, then they go
Chaque sommet, chaque crevasse, ils viendront et ils s'en vont
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Pour te sentir vivant, tu dois encaisser les coups, tu sais
So call on me, please, brother
Donc appelle-moi, je t'en prie, mon frère
Sing (oh-oh-oh)
Chante (oh-oh-oh)
Sing
Chante
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Adesso è il momento in cui i buttafuori diventano di nuovo tutti amichevoli
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
Anche con le persone spaventose che non sono troppo carine di notte
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Questi piedi appiccicosi mi danno l'impressione
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Che è ora di andare a dormire, adesso
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
Quando è umido, nel club e tu non ci sei
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
Quando sono tutti vicini a cantare "Les lacs du Connemara"
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
Cerco invece di ballare per non pensare, ma invece, di avvolgere una benda attorno al passato
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Mi comporto come se fossi così abituato a tutto questo
Je la sens, la solitude, sans toi
La sento, questa solitudine, senza di te
Call on me, brother
Chiamami, fratello
I should let it be over
Dovrei lasciare che finisca
Every high, every low, they will come, then they go
Ogni alto, ogni basso, arriveranno e poi se ne andranno
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Per sentirti vivo devi incassare i colpi, lo sai
Call on me, please, brother
Chiamami, per favore, fratello
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
Sono le notti in cui sono ubriaco che fa più male
Feels like it opens up a door I was keeping closed
Sembra che apra una porta che tenevo chiusa
It comes in waves and then it settles
Arriva a ondate e poi si deposita
Say it will end but I know it won't
Dico che finirà ma so che non sarà così
Well, I've been in a right mess, God, yes
Ebbene, mi sono trovato proprio nei guai, Dio, sì
Since you left me here alone
Da quando mi hai lasciato qui da solo
Every time your name gets brought up
Ogni volta che viene pronunciato il tuo nome
I get caught with the tears that will overflow
Mi sento preso dalle lacrime che traboccheranno
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Mi comporto come se fossi così abituato a tutto questo
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
Lo sento, questa solitudine, senza di te (oh-oh-oh-oh)
Call on me, brother
Chiamami, fratello
I should let it be over
Dovrei lasciare che finisca
Every high, every low, they will come, then they go
Ogni alto, ogni basso, arriveranno e poi se ne andranno
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Per sentirti vivo devi incassare i colpi, lo sai
Call on me, please, brother
Chiamami, per favore, fratello
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
Mi comporto come se fossi così abituato a tutto questo
Je la sens, la solitude, sans toi
La sento, questa solitudine, senza di te
So you should call on me (call on me) brother (brother)
Quindi dovresti chiamarmi (chiamarmi) fratello (fratello)
I should let it be over (over)
Dovrei lasciare che finisca (finita)
Every high, every low, they will come, then they go
Chiamami, per favore, fratello
To feel alive, you gotta take the blows, you know
Per sentirti vivo devi incassare i colpi, lo sai
So call on me, please, brother
Quindi chiamami, per favore, fratello
Sing (oh-oh-oh)
Canta (oh-oh-oh)
Sing
Cantare
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
Adesso è il momento in cui i buttafuori diventano di nuovo tutti amichevoli
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
Anche con le persone spaventose che non sono troppo carine di notte
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
Questi piedi appiccicosi mi danno l'impressione
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
Che è ora di andare a dormire, adesso
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
Vivo come se fossi così abituato a tutto questo
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
飛び跳ねるみんなが、またフレンドリーになる季節がやってきた
Même avec les gens qui font peur et sont pas beaux la nuit
夜、怖くて醜い人たちとも
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
このべたべたした足が、僕に印象を与える
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
もう寝た方がいいということを
Quand dans la boîte, c'est moite, t'étais pas là
じめじめしている時、クラブで、そこに君はいなくて
Que c'est bientôt Les lacs du Connemara
みんなが"Les lacs du Connemara"を歌いそうになった時
J'tente de danser pour plus penser, mais panser le passé
何も考えないように、過去を包むように、踊ろうとするんだ
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
僕はすべてに慣れているかのように行動するんだ
Je la sens, la solitude, sans toi
僕は感じるんだ、この孤独を、君なしで
Call on me, brother
僕を呼んで、兄弟
I should let it be over
僕はそれを終わらせなきゃ
Every high, every low, they will come, then they go
どんな高みにも、どんな低みにも、彼らは来ては、去っていく
To feel alive, you gotta take the blows, you know
生きていると実感するには、打撃を受けなきゃ、わかるだろ
Call on me, please, brother
僕を呼んで、頼むよ、兄弟
It is the nights when I'm drunk that it hits me most
酔っぱらっている夜が、一番心に響く
Feels like it opens up a door I was keeping closed
閉ざしていた扉を開くような感覚になるんだ
It comes in waves and then it settles
波打つようにやってきて、やがて落ち着く
Say it will end but I know it won't
終わると言っても、終わらないのは分かってるんだ
Well, I've been in a right mess, God, yes
まあ、正しい混沌の中にいるんだ、神様、そう
Since you left me here alone
君が僕をここに残して以来、一人きり
Every time your name gets brought up
君の名前が持ち出されるたびに
I get caught with the tears that will overflow
溢れる涙に捕らわれるんだ
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
僕はすべてに慣れているかのように行動するんだ
Je la sens, la solitude, sans toi (oh-oh-oh)
僕は感じるんだ、この孤独を、君なしで (oh-oh-oh)
Call on me, brother
僕を呼んで、兄弟
I should let it be over
僕はそれを終わらせなきゃ
Every high, every low, they will come, then they go
どんな高みにも、どんな低みにも、彼らは来ては、去っていく
To feel alive, you gotta take the blows, you know
生きていると実感するには、打撃を受けなきゃ、わかるだろ
Call on me, please, brother
僕を呼んで、頼むよ、兄弟
J'fais comme si j'avais l'habitude de tout ça
僕はすべてに慣れているかのように行動するんだ
Je la sens, la solitude, sans toi
僕は感じるんだ、君のいないこの孤独を
So you should call on me (call on me) brother (brother)
だから僕を呼んで (僕を呼んで)、兄弟 (兄弟)
I should let it be over (over)
それを終わらせなきゃ (終わらせる)
Every high, every low, they will come, then they go
どんな高みにも、どんな低みにも、彼らは来ては、去っていく
To feel alive, you gotta take the blows, you know
生きていると実感するには、打撃を受けなきゃ、わかるだろ
So call on me, please, brother
だから僕を呼んで、頼むよ、兄弟
Sing (oh-oh-oh)
歌って (oh-oh-oh)
Sing
歌って
C'est l'heure où les videurs redeviennent gentils
飛び跳ねるみんなが、またフレンドリーになる季節がやってきた
Même avec les gens qui font peur, et sont pas beaux la nuit
夜、怖くて醜い人たちとも
Ces pieds qui collent me donnent le sentiment
このべたべたした足が、僕に印象を与える
Qu'il faut qu'on dorme maintenant
もう寝た方がいいということを
J'vis comme si j'avais l'habitude de tout ça
僕はすべてに慣れているかのように生きるんだ