Quand je serai père

VIANNEY BUREAU, CLEMENT VIRGILE DUCOL

Liedtexte Übersetzung

On pousse dans un jardin
Où rien ne nous manque
De l'eau, du feu, du vin
Autant qu'on en demande
Nos feuilles font
Ce que nous mangeons
Et les gens seuls sont
Ce que nous laissons
De nos idées la seule qui compte
De pousser plus vite que notre ombre
Et je le sais, tu le sais, on le sait
Que c'est des
Mais on laisser à l'après
Ce que l'on a pas fait

Quand je serai père mes chers enfants
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Et puis l'hiver et le printemps
Épargnez moi

Quand je serai père mes chers enfants
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Le temps d'hier fait le suivant
Épargnez moi

Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
De changer le jardin et d'en effacer les traces
Mais changer, n'enchante jamais
Qui comme gelé, ne peut pas bouger
De nos idées la seule qui vaille
De ne jamais passer pour un valet
Et j'oublie, tu l'oublies que rien ne vaut la vie
Et la vie vaut par ce qu'on laisse à l'avenir

Quand je serai père mes chers enfants
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Et puis l'hiver et le printemps
Épargnez moi

Quand je serai père mes chers enfants
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Le temps d'hier fait le suivant
Épargnez moi

Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh

J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut

J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut

Quand je serai père mes chers enfants
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Et puis l'hiver et le printemps
Épargnez moi
Quand je serai père mes chers enfants
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Le temps d'hier fait le suivant
Épargnez moi
Oh oh oh
Épargnez moi

On pousse dans un jardin
Wir wachsen in einem Garten
Où rien ne nous manque
Wo uns nichts fehlt
De l'eau, du feu, du vin
Wasser, Feuer, Wein
Autant qu'on en demande
So viel wir verlangen
Nos feuilles font
Unsere Blätter machen
Ce que nous mangeons
Was wir essen
Et les gens seuls sont
Und die einsamen Menschen sind
Ce que nous laissons
Was wir zurücklassen
De nos idées la seule qui compte
Von unseren Ideen die einzige, die zählt
De pousser plus vite que notre ombre
Schneller zu wachsen als unser Schatten
Et je le sais, tu le sais, on le sait
Und ich weiß es, du weißt es, wir wissen es
Que c'est des
Dass es ist
Mais on laisser à l'après
Aber wir lassen für das Danach
Ce que l'on a pas fait
Was wir nicht getan haben
Quand je serai père mes chers enfants
Wenn ich Vater bin, meine lieben Kinder
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Fragt mich nicht, wo der Herbst geblieben ist
Et puis l'hiver et le printemps
Und dann der Winter und der Frühling
Épargnez moi
Schont mich
Quand je serai père mes chers enfants
Wenn ich Vater bin, meine lieben Kinder
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Ich werde nicht sagen, dass ich viel getan habe
Le temps d'hier fait le suivant
Die Zeit von gestern macht die nächste
Épargnez moi
Schont mich
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
Es ist uns passiert, dass einige Bäume drohen
De changer le jardin et d'en effacer les traces
Den Garten zu verändern und seine Spuren zu löschen
Mais changer, n'enchante jamais
Aber Veränderung bezaubert nie
Qui comme gelé, ne peut pas bouger
Wer wie gefroren, sich nicht bewegen kann
De nos idées la seule qui vaille
Von unseren Ideen die einzige, die zählt
De ne jamais passer pour un valet
Niemals als Diener durchzugehen
Et j'oublie, tu l'oublies que rien ne vaut la vie
Und ich vergesse, du vergisst, dass nichts das Leben wert ist
Et la vie vaut par ce qu'on laisse à l'avenir
Und das Leben ist wertvoll durch das, was wir der Zukunft hinterlassen
Quand je serai père mes chers enfants
Wenn ich Vater bin, meine lieben Kinder
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Fragt mich nicht, wo der Herbst geblieben ist
Et puis l'hiver et le printemps
Und dann der Winter und der Frühling
Épargnez moi
Schont mich
Quand je serai père mes chers enfants
Wenn ich Vater bin, meine lieben Kinder
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Ich werde nicht sagen, dass ich viel getan habe
Le temps d'hier fait le suivant
Die Zeit von gestern macht die nächste
Épargnez moi
Schont mich
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Hoffnung gesehen
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Hoffnung gesehen
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Hoffnung gesehen
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Hoffnung gesehen
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Hoffnung gesehen
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Hoffnung gesehen
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Ich hätte können, ich hätte sollen, ich hätte Erlösung gehabt
Quand je serai père mes chers enfants
Wenn ich Vater bin, meine lieben Kinder
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Fragt mich nicht, wo der Herbst geblieben ist
Et puis l'hiver et le printemps
Und dann der Winter und der Frühling
Épargnez moi
Schont mich
Quand je serai père mes chers enfants
Wenn ich Vater bin, meine lieben Kinder
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Ich werde nicht sagen, dass ich viel getan habe
Le temps d'hier fait le suivant
Die Zeit von gestern macht die nächste
Épargnez moi
Schont mich
Oh oh oh
Oh oh oh
Épargnez moi
Schont mich
On pousse dans un jardin
Nós crescemos em um jardim
Où rien ne nous manque
Onde nada nos falta
De l'eau, du feu, du vin
Água, fogo, vinho
Autant qu'on en demande
Tanto quanto pedimos
Nos feuilles font
Nossas folhas fazem
Ce que nous mangeons
O que comemos
Et les gens seuls sont
E as pessoas sozinhas são
Ce que nous laissons
O que deixamos
De nos idées la seule qui compte
De nossas ideias a única que conta
De pousser plus vite que notre ombre
Crescer mais rápido que nossa sombra
Et je le sais, tu le sais, on le sait
E eu sei, você sabe, nós sabemos
Que c'est des
Que é dos
Mais on laisser à l'après
Mas deixamos para o depois
Ce que l'on a pas fait
O que não fizemos
Quand je serai père mes chers enfants
Quando eu for pai, meus queridos filhos
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Não me pergunte onde foi o outono
Et puis l'hiver et le printemps
E então o inverno e a primavera
Épargnez moi
Poupem-me
Quand je serai père mes chers enfants
Quando eu for pai, meus queridos filhos
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Eu não vou dizer que fiz toneladas
Le temps d'hier fait le suivant
O tempo de ontem faz o seguinte
Épargnez moi
Poupem-me
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
Aconteceu que algumas árvores ameaçaram
De changer le jardin et d'en effacer les traces
Mudar o jardim e apagar seus rastros
Mais changer, n'enchante jamais
Mas mudar, nunca encanta
Qui comme gelé, ne peut pas bouger
Quem, como congelado, não pode se mover
De nos idées la seule qui vaille
De nossas ideias a única que vale
De ne jamais passer pour un valet
Nunca passar por um valete
Et j'oublie, tu l'oublies que rien ne vaut la vie
E eu esqueço, você esquece que nada vale a vida
Et la vie vaut par ce qu'on laisse à l'avenir
E a vida vale pelo que deixamos para o futuro
Quand je serai père mes chers enfants
Quando eu for pai, meus queridos filhos
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Não me pergunte onde foi o outono
Et puis l'hiver et le printemps
E então o inverno e a primavera
Épargnez moi
Poupem-me
Quand je serai père mes chers enfants
Quando eu for pai, meus queridos filhos
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Eu não vou dizer que fiz toneladas
Le temps d'hier fait le suivant
O tempo de ontem faz o seguinte
Épargnez moi
Poupem-me
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria visto a esperança
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria visto a esperança
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria visto a esperança
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria visto a esperança
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria visto a esperança
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria visto a esperança
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Eu poderia ter, eu deveria ter, eu teria salvação
Quand je serai père mes chers enfants
Quando eu for pai, meus queridos filhos
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Não me pergunte onde foi o outono
Et puis l'hiver et le printemps
E então o inverno e a primavera
Épargnez moi
Poupem-me
Quand je serai père mes chers enfants
Quando eu for pai, meus queridos filhos
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Eu não vou dizer que fiz toneladas
Le temps d'hier fait le suivant
O tempo de ontem faz o seguinte
Épargnez moi
Poupem-me
Oh oh oh
Oh oh oh
Épargnez moi
Poupem-me
On pousse dans un jardin
We push in a garden
Où rien ne nous manque
Where nothing is missing
De l'eau, du feu, du vin
Water, fire, wine
Autant qu'on en demande
As much as we ask for
Nos feuilles font
Our leaves make
Ce que nous mangeons
What we eat
Et les gens seuls sont
And the lonely people are
Ce que nous laissons
What we leave behind
De nos idées la seule qui compte
Of our ideas the only one that counts
De pousser plus vite que notre ombre
To grow faster than our shadow
Et je le sais, tu le sais, on le sait
And I know it, you know it, we know it
Que c'est des
That it's from
Mais on laisser à l'après
But we leave to the after
Ce que l'on a pas fait
What we have not done
Quand je serai père mes chers enfants
When I become a father my dear children
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Don't ask me where autumn has gone
Et puis l'hiver et le printemps
And then winter and spring
Épargnez moi
Spare me
Quand je serai père mes chers enfants
When I become a father my dear children
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
I won't say that I've done a ton
Le temps d'hier fait le suivant
Yesterday's time makes the next
Épargnez moi
Spare me
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
It happened to us that some trees threatened
De changer le jardin et d'en effacer les traces
To change the garden and erase its traces
Mais changer, n'enchante jamais
But change, never enchants
Qui comme gelé, ne peut pas bouger
Who like frozen, cannot move
De nos idées la seule qui vaille
Of our ideas the only one worth
De ne jamais passer pour un valet
Never to pass for a valet
Et j'oublie, tu l'oublies que rien ne vaut la vie
And I forget, you forget that nothing is worth life
Et la vie vaut par ce qu'on laisse à l'avenir
And life is worth what we leave to the future
Quand je serai père mes chers enfants
When I become a father my dear children
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Don't ask me where autumn has gone
Et puis l'hiver et le printemps
And then winter and spring
Épargnez moi
Spare me
Quand je serai père mes chers enfants
When I become a father my dear children
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
I won't say that I've done a ton
Le temps d'hier fait le suivant
Yesterday's time makes the next
Épargnez moi
Spare me
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
I could have, I should have, I would have seen hope
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
I could have, I should have, I would have had salvation
Quand je serai père mes chers enfants
When I become a father my dear children
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Don't ask me where autumn has gone
Et puis l'hiver et le printemps
And then winter and spring
Épargnez moi
Spare me
Quand je serai père mes chers enfants
When I become a father my dear children
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
I won't say that I've done a ton
Le temps d'hier fait le suivant
Yesterday's time makes the next
Épargnez moi
Spare me
Oh oh oh
Oh oh oh
Épargnez moi
Spare me
On pousse dans un jardin
Nos empujan en un jardín
Où rien ne nous manque
Donde nada nos falta
De l'eau, du feu, du vin
Agua, fuego, vino
Autant qu'on en demande
Tanto como se pide
Nos feuilles font
Nuestras hojas hacen
Ce que nous mangeons
Lo que comemos
Et les gens seuls sont
Y las personas solas son
Ce que nous laissons
Lo que dejamos
De nos idées la seule qui compte
De nuestras ideas, la única que cuenta
De pousser plus vite que notre ombre
Es crecer más rápido que nuestra sombra
Et je le sais, tu le sais, on le sait
Y yo lo sé, tú lo sabes, todos lo sabemos
Que c'est des
Que son
Mais on laisser à l'après
Pero dejamos para después
Ce que l'on a pas fait
Lo que no hemos hecho
Quand je serai père mes chers enfants
Cuando sea padre, mis queridos hijos
Ne me demandez pas où est passé l'automne
No me pregunten dónde se fue el otoño
Et puis l'hiver et le printemps
Y luego el invierno y la primavera
Épargnez moi
Perdóname
Quand je serai père mes chers enfants
Cuando sea padre, mis queridos hijos
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
No diré que hice toneladas
Le temps d'hier fait le suivant
El tiempo de ayer hace el siguiente
Épargnez moi
Perdóname
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
Solo nos ha sucedido que algunos árboles amenazan
De changer le jardin et d'en effacer les traces
Con cambiar el jardín y borrar sus huellas
Mais changer, n'enchante jamais
Pero cambiar, nunca encanta
Qui comme gelé, ne peut pas bouger
A quien, como congelado, no puede moverse
De nos idées la seule qui vaille
De nuestras ideas, la única que vale
De ne jamais passer pour un valet
Es nunca pasar por un lacayo
Et j'oublie, tu l'oublies que rien ne vaut la vie
Y olvido, olvidas que nada vale la vida
Et la vie vaut par ce qu'on laisse à l'avenir
Y la vida vale por lo que dejamos al futuro
Quand je serai père mes chers enfants
Cuando sea padre, mis queridos hijos
Ne me demandez pas où est passé l'automne
No me pregunten dónde se fue el otoño
Et puis l'hiver et le printemps
Y luego el invierno y la primavera
Épargnez moi
Perdóname
Quand je serai père mes chers enfants
Cuando sea padre, mis queridos hijos
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
No diré que hice toneladas
Le temps d'hier fait le suivant
El tiempo de ayer hace el siguiente
Épargnez moi
Perdóname
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Podría haber, debería haber, habría visto la esperanza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Podría haber, debería haber, habría visto la esperanza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Podría haber, debería haber, habría visto la esperanza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Podría haber, debería haber, habría visto la esperanza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Podría haber, debería haber, habría visto la esperanza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Podría haber, debería haber, habría visto la esperanza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Podría haber, debería haber, habría tenido la salvación
Quand je serai père mes chers enfants
Cuando sea padre, mis queridos hijos
Ne me demandez pas où est passé l'automne
No me pregunten dónde se fue el otoño
Et puis l'hiver et le printemps
Y luego el invierno y la primavera
Épargnez moi
Perdóname
Quand je serai père mes chers enfants
Cuando sea padre, mis queridos hijos
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
No diré que hice toneladas
Le temps d'hier fait le suivant
El tiempo de ayer hace el siguiente
Épargnez moi
Perdóname
Oh oh oh
Oh oh oh
Épargnez moi
Perdóname
On pousse dans un jardin
Ci spingiamo in un giardino
Où rien ne nous manque
Dove non ci manca nulla
De l'eau, du feu, du vin
Acqua, fuoco, vino
Autant qu'on en demande
Quanto ne chiediamo
Nos feuilles font
Le nostre foglie fanno
Ce que nous mangeons
Ciò che mangiamo
Et les gens seuls sont
E le persone sole sono
Ce que nous laissons
Ciò che lasciamo
De nos idées la seule qui compte
Delle nostre idee l'unica che conta
De pousser plus vite que notre ombre
Di crescere più velocemente della nostra ombra
Et je le sais, tu le sais, on le sait
E lo so, lo sai, lo sappiamo
Que c'est des
Che è dei
Mais on laisser à l'après
Ma lasciamo al dopo
Ce que l'on a pas fait
Ciò che non abbiamo fatto
Quand je serai père mes chers enfants
Quando sarò padre, miei cari figli
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Non chiedetemi dove è passato l'autunno
Et puis l'hiver et le printemps
E poi l'inverno e la primavera
Épargnez moi
Risparmiatemi
Quand je serai père mes chers enfants
Quando sarò padre, miei cari figli
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Non dirò di averne fatto a tonnellate
Le temps d'hier fait le suivant
Il tempo di ieri fa il seguente
Épargnez moi
Risparmiatemi
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Il nous est arrivé que quelques arbres menacent
Ci è capitato che alcuni alberi minacciano
De changer le jardin et d'en effacer les traces
Di cambiare il giardino e di cancellarne le tracce
Mais changer, n'enchante jamais
Ma cambiare, non incanta mai
Qui comme gelé, ne peut pas bouger
Chi come congelato, non può muoversi
De nos idées la seule qui vaille
Delle nostre idee l'unica che vale
De ne jamais passer pour un valet
Di non passare mai per un valletto
Et j'oublie, tu l'oublies que rien ne vaut la vie
E dimentico, dimentichi che nulla vale la vita
Et la vie vaut par ce qu'on laisse à l'avenir
E la vita vale per ciò che lasciamo al futuro
Quand je serai père mes chers enfants
Quando sarò padre, miei cari figli
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Non chiedetemi dove è passato l'autunno
Et puis l'hiver et le printemps
E poi l'inverno e la primavera
Épargnez moi
Risparmiatemi
Quand je serai père mes chers enfants
Quando sarò padre, miei cari figli
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Non dirò di averne fatto a tonnellate
Le temps d'hier fait le suivant
Il tempo di ieri fa il seguente
Épargnez moi
Risparmiatemi
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
Oh oh oh
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei visto la speranza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei visto la speranza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei visto la speranza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei visto la speranza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei visto la speranza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais vu l'espoir
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei visto la speranza
J'aurais pu, j'aurais dû, j'aurais eu le salut
Avrei potuto, avrei dovuto, avrei avuto la salvezza
Quand je serai père mes chers enfants
Quando sarò padre, miei cari figli
Ne me demandez pas où est passé l'automne
Non chiedetemi dove è passato l'autunno
Et puis l'hiver et le printemps
E poi l'inverno e la primavera
Épargnez moi
Risparmiatemi
Quand je serai père mes chers enfants
Quando sarò padre, miei cari figli
Je ne dirai pas que j'en ai fait des tonnes
Non dirò di averne fatto a tonnellate
Le temps d'hier fait le suivant
Il tempo di ieri fa il seguente
Épargnez moi
Risparmiatemi
Oh oh oh
Oh oh oh
Épargnez moi
Risparmiatemi

Wissenswertes über das Lied Quand je serai père von Vianney

Auf welchen Alben wurde das Lied “Quand je serai père” von Vianney veröffentlicht?
Vianney hat das Lied auf den Alben “Vianney” im Jahr 2016 und “Le Concert” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Quand je serai père” von Vianney komponiert?
Das Lied “Quand je serai père” von Vianney wurde von VIANNEY BUREAU, CLEMENT VIRGILE DUCOL komponiert.

Beliebteste Lieder von Vianney

Andere Künstler von Pop-rap