Si on chantait

Edwin Hawkins, Vianney Bureau

Liedtexte Übersetzung

Hou

Si on chantait (si on chantait)
Si on chantait (si on chantait)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vie tu vois (la vie tu vois)
C'est simplement s'aimer (si on chantait)
Si on chantait (si on chantait)
Mmmm

Comme l'automne s'amène l'on entonne
Le plus beau des poèmes
Si monotone soit-il ce chant sonne
Aux creux de nos oreilles
Quand le gris s'invite dans nos vies
Je veux que nos couleurs résonnent
Mes ennemis ce soir sont mes amis
L'espoir est dans ce qu'on entonne

(Si on chantait) Si on chantait
(Si on chantait) Si on chantait
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vie tu vois) La vie tu vois
(C'est simplement s'aimer) Si on chantait
(Si on chantait) Si on chantait

(Quand la vie donne
Aux hommes
De chanter, de chanter
Soudain les hommes
S'étonnent
De s'aimer, de s'aimer)

Non non non
Je ne bois jamais d'alcool
Même si c'est bon bon bon
Moi me doser ça me désole
Et ainsi font font font
Les enfants les fous folles les foules et
Tout l'monde à vous de chanter
Allez allez

Non non non
Je ne bois jamais d'alcool
Même si c'est bon bon bon
Moi me doser ça me désole
Et ainsi font font font
Les enfants les fous folles les foules et
Tout l'monde à vous de chanter
Allez allez

Non non non
Je ne bois jamais d'alcool
Même si c'est bon bon bon
Si on chantait
Moi me doser ça me désole
Et ainsi font font font
La vie tu vois
La vie tu vois, la vie tu vois
(Si on chantait) Si on chantait
(Si on chantait) Si on chantait
Allez allez

Hou
Hou
Si on chantait (si on chantait)
Wenn wir sangen (wenn wir sangen)
Si on chantait (si on chantait)
Wenn wir sangen (wenn wir sangen)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Das Leben, siehst du (das Leben, siehst du)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Das Leben, siehst du (das Leben, siehst du)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Das Leben, siehst du (das Leben, siehst du)
C'est simplement s'aimer (si on chantait)
Es ist einfach, sich zu lieben (wenn wir sangen)
Si on chantait (si on chantait)
Wenn wir sangen (wenn wir sangen)
Mmmm
Mmmm
Comme l'automne s'amène l'on entonne
Wie der Herbst kommt, stimmen wir an
Le plus beau des poèmes
Das schönste der Gedichte
Si monotone soit-il ce chant sonne
So monoton es auch sein mag, dieser Gesang klingt
Aux creux de nos oreilles
In unseren Ohren
Quand le gris s'invite dans nos vies
Wenn das Grau in unser Leben einzieht
Je veux que nos couleurs résonnent
Will ich, dass unsere Farben widerhallen
Mes ennemis ce soir sont mes amis
Meine Feinde sind heute Abend meine Freunde
L'espoir est dans ce qu'on entonne
Die Hoffnung liegt in dem, was wir anstimmen
(Si on chantait) Si on chantait
(Wenn wir sangen) Wenn wir sangen
(Si on chantait) Si on chantait
(Wenn wir sangen) Wenn wir sangen
(La vie tu vois) La vie tu vois
(Das Leben, siehst du) Das Leben, siehst du
(La vie tu vois) La vie tu vois
(Das Leben, siehst du) Das Leben, siehst du
(La vie tu vois) La vie tu vois
(Das Leben, siehst du) Das Leben, siehst du
(C'est simplement s'aimer) Si on chantait
(Es ist einfach, sich zu lieben) Wenn wir sangen
(Si on chantait) Si on chantait
(Wenn wir sangen) Wenn wir sangen
(Quand la vie donne
(Wenn das Leben gibt
Aux hommes
Den Menschen
De chanter, de chanter
Zu singen, zu singen
Soudain les hommes
Plötzlich die Menschen
S'étonnent
Wundern sich
De s'aimer, de s'aimer)
Sich zu lieben, sich zu lieben)
Non non non
Nein nein nein
Je ne bois jamais d'alcool
Ich trinke nie Alkohol
Même si c'est bon bon bon
Auch wenn es gut ist, gut gut
Moi me doser ça me désole
Mich zu dosieren, das macht mich traurig
Et ainsi font font font
Und so machen machen machen
Les enfants les fous folles les foules et
Die Kinder, die Verrückten, die Massen und
Tout l'monde à vous de chanter
Jeder, es ist an euch zu singen
Allez allez
Los geht's, los geht's
Non non non
Nein nein nein
Je ne bois jamais d'alcool
Ich trinke nie Alkohol
Même si c'est bon bon bon
Auch wenn es gut ist, gut gut
Moi me doser ça me désole
Mich zu dosieren, das macht mich traurig
Et ainsi font font font
Und so machen machen machen
Les enfants les fous folles les foules et
Die Kinder, die Verrückten, die Massen und
Tout l'monde à vous de chanter
Jeder, es ist an euch zu singen
Allez allez
Los geht's, los geht's
Non non non
Nein nein nein
Je ne bois jamais d'alcool
Ich trinke nie Alkohol
Même si c'est bon bon bon
Auch wenn es gut ist, gut gut
Si on chantait
Wenn wir sangen
Moi me doser ça me désole
Mich zu dosieren, das macht mich traurig
Et ainsi font font font
Und so machen machen machen
La vie tu vois
Das Leben, siehst du
La vie tu vois, la vie tu vois
Das Leben, siehst du, das Leben, siehst du
(Si on chantait) Si on chantait
(Wenn wir sangen) Wenn wir sangen
(Si on chantait) Si on chantait
(Wenn wir sangen) Wenn wir sangen
Allez allez
Los geht's, los geht's
Hou
Hou
Si on chantait (si on chantait)
Se cantássemos (se cantássemos)
Si on chantait (si on chantait)
Se cantássemos (se cantássemos)
La vie tu vois (la vie tu vois)
A vida, vês (a vida, vês)
La vie tu vois (la vie tu vois)
A vida, vês (a vida, vês)
La vie tu vois (la vie tu vois)
A vida, vês (a vida, vês)
C'est simplement s'aimer (si on chantait)
É simplesmente amar (se cantássemos)
Si on chantait (si on chantait)
Se cantássemos (se cantássemos)
Mmmm
Mmmm
Comme l'automne s'amène l'on entonne
Como o outono se aproxima, entoamos
Le plus beau des poèmes
O mais belo dos poemas
Si monotone soit-il ce chant sonne
Por mais monótono que seja, esta canção soa
Aux creux de nos oreilles
No fundo dos nossos ouvidos
Quand le gris s'invite dans nos vies
Quando o cinza se convida para as nossas vidas
Je veux que nos couleurs résonnent
Quero que as nossas cores ressoem
Mes ennemis ce soir sont mes amis
Meus inimigos esta noite são meus amigos
L'espoir est dans ce qu'on entonne
A esperança está no que entoamos
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantássemos) Se cantássemos
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantássemos) Se cantássemos
(La vie tu vois) La vie tu vois
(A vida, vês) A vida, vês
(La vie tu vois) La vie tu vois
(A vida, vês) A vida, vês
(La vie tu vois) La vie tu vois
(A vida, vês) A vida, vês
(C'est simplement s'aimer) Si on chantait
(É simplesmente amar) Se cantássemos
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantássemos) Se cantássemos
(Quand la vie donne
(Quando a vida dá
Aux hommes
Aos homens
De chanter, de chanter
Para cantar, para cantar
Soudain les hommes
De repente os homens
S'étonnent
Se surpreendem
De s'aimer, de s'aimer)
Ao se amar, ao se amar)
Non non non
Não, não, não
Je ne bois jamais d'alcool
Eu nunca bebo álcool
Même si c'est bon bon bon
Mesmo que seja bom, bom, bom
Moi me doser ça me désole
Eu me dosar me entristece
Et ainsi font font font
E assim fazem, fazem, fazem
Les enfants les fous folles les foules et
As crianças, os loucos, as multidões e
Tout l'monde à vous de chanter
Todo mundo, é a vossa vez de cantar
Allez allez
Vamos, vamos
Non non non
Não, não, não
Je ne bois jamais d'alcool
Eu nunca bebo álcool
Même si c'est bon bon bon
Mesmo que seja bom, bom, bom
Moi me doser ça me désole
Eu me dosar me entristece
Et ainsi font font font
E assim fazem, fazem, fazem
Les enfants les fous folles les foules et
As crianças, os loucos, as multidões e
Tout l'monde à vous de chanter
Todo mundo, é a vossa vez de cantar
Allez allez
Vamos, vamos
Non non non
Não, não, não
Je ne bois jamais d'alcool
Eu nunca bebo álcool
Même si c'est bon bon bon
Mesmo que seja bom, bom, bom
Si on chantait
Se cantássemos
Moi me doser ça me désole
Eu me dosar me entristece
Et ainsi font font font
E assim fazem, fazem, fazem
La vie tu vois
A vida, vês
La vie tu vois, la vie tu vois
A vida, vês, a vida, vês
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantássemos) Se cantássemos
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantássemos) Se cantássemos
Allez allez
Vamos, vamos
Hou
Hey
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
La vie tu vois (la vie tu vois)
Life you see (life you see)
C'est simplement s'aimer (si on chantait)
It's simply about loving (if we sang)
Si on chantait (si on chantait)
If we sang (if we sang)
Mmmm
Mmmm
Comme l'automne s'amène l'on entonne
As autumn comes we sing
Le plus beau des poèmes
The most beautiful of poems
Si monotone soit-il ce chant sonne
However monotonous it may be, this song sounds
Aux creux de nos oreilles
In the hollows of our ears
Quand le gris s'invite dans nos vies
When grayness invades our lives
Je veux que nos couleurs résonnent
I want our colors to resonate
Mes ennemis ce soir sont mes amis
My enemies tonight are my friends
L'espoir est dans ce qu'on entonne
Hope is in what we sing
(Si on chantait) Si on chantait
(If we sang) If we sang
(Si on chantait) Si on chantait
(If we sang) If we sang
(La vie tu vois) La vie tu vois
(Life you see) Life you see
(La vie tu vois) La vie tu vois
(Life you see) Life you see
(La vie tu vois) La vie tu vois
(Life you see) Life you see
(C'est simplement s'aimer) Si on chantait
(It's simply about loving) If we sang
(Si on chantait) Si on chantait
(If we sang) If we sang
(Quand la vie donne
(When life gives
Aux hommes
To men
De chanter, de chanter
To sing, to sing
Soudain les hommes
Suddenly men
S'étonnent
Are surprised
De s'aimer, de s'aimer)
To love, to love)
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
I never drink alcohol
Même si c'est bon bon bon
Even if it's good good good
Moi me doser ça me désole
Measuring myself up saddens me
Et ainsi font font font
And so do do do
Les enfants les fous folles les foules et
The children, the crazy ones, the crowds and
Tout l'monde à vous de chanter
Everyone, it's your turn to sing
Allez allez
Come on, come on
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
I never drink alcohol
Même si c'est bon bon bon
Even if it's good good good
Moi me doser ça me désole
Measuring myself up saddens me
Et ainsi font font font
And so do do do
Les enfants les fous folles les foules et
The children, the crazy ones, the crowds and
Tout l'monde à vous de chanter
Everyone, it's your turn to sing
Allez allez
Come on, come on
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
I never drink alcohol
Même si c'est bon bon bon
Even if it's good good good
Si on chantait
If we sang
Moi me doser ça me désole
Measuring myself up saddens me
Et ainsi font font font
And so do do do
La vie tu vois
Life you see
La vie tu vois, la vie tu vois
Life you see, life you see
(Si on chantait) Si on chantait
(If we sang) If we sang
(Si on chantait) Si on chantait
(If we sang) If we sang
Allez allez
Come on, come on
Hou
Hou
Si on chantait (si on chantait)
Si cantáramos (si cantáramos)
Si on chantait (si on chantait)
Si cantáramos (si cantáramos)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vida, ya ves (la vida, ya ves)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vida, ya ves (la vida, ya ves)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vida, ya ves (la vida, ya ves)
C'est simplement s'aimer (si on chantait)
Es simplemente amarse (si cantáramos)
Si on chantait (si on chantait)
Si cantáramos (si cantáramos)
Mmmm
Mmmm
Comme l'automne s'amène l'on entonne
Como el otoño se acerca, entonamos
Le plus beau des poèmes
El más bello de los poemas
Si monotone soit-il ce chant sonne
Por monótono que sea, este canto resuena
Aux creux de nos oreilles
En el hueco de nuestros oídos
Quand le gris s'invite dans nos vies
Cuando el gris se invita en nuestras vidas
Je veux que nos couleurs résonnent
Quiero que nuestros colores resuenen
Mes ennemis ce soir sont mes amis
Mis enemigos esta noche son mis amigos
L'espoir est dans ce qu'on entonne
La esperanza está en lo que entonamos
(Si on chantait) Si on chantait
(Si cantáramos) Si cantáramos
(Si on chantait) Si on chantait
(Si cantáramos) Si cantáramos
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vida, ya ves) La vida, ya ves
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vida, ya ves) La vida, ya ves
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vida, ya ves) La vida, ya ves
(C'est simplement s'aimer) Si on chantait
(Es simplemente amarse) Si cantáramos
(Si on chantait) Si on chantait
(Si cantáramos) Si cantáramos
(Quand la vie donne
(Cuando la vida da
Aux hommes
A los hombres
De chanter, de chanter
Cantar, cantar
Soudain les hommes
De repente los hombres
S'étonnent
Se asombran
De s'aimer, de s'aimer)
De amarse, de amarse)
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
Nunca bebo alcohol
Même si c'est bon bon bon
Aunque sea bueno bueno bueno
Moi me doser ça me désole
A mí me desola dosificarme
Et ainsi font font font
Y así hacen hacen hacen
Les enfants les fous folles les foules et
Los niños, los locos, las multitudes y
Tout l'monde à vous de chanter
Todo el mundo, es vuestro turno de cantar
Allez allez
Vamos, vamos
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
Nunca bebo alcohol
Même si c'est bon bon bon
Aunque sea bueno bueno bueno
Moi me doser ça me désole
A mí me desola dosificarme
Et ainsi font font font
Y así hacen hacen hacen
Les enfants les fous folles les foules et
Los niños, los locos, las multitudes y
Tout l'monde à vous de chanter
Todo el mundo, es vuestro turno de cantar
Allez allez
Vamos, vamos
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
Nunca bebo alcohol
Même si c'est bon bon bon
Aunque sea bueno bueno bueno
Si on chantait
Si cantáramos
Moi me doser ça me désole
A mí me desola dosificarme
Et ainsi font font font
Y así hacen hacen hacen
La vie tu vois
La vida, ya ves
La vie tu vois, la vie tu vois
La vida, ya ves, la vida, ya ves
(Si on chantait) Si on chantait
(Si cantáramos) Si cantáramos
(Si on chantait) Si on chantait
(Si cantáramos) Si cantáramos
Allez allez
Vamos, vamos
Hou
Hou
Si on chantait (si on chantait)
Se cantassimo (se cantassimo)
Si on chantait (si on chantait)
Se cantassimo (se cantassimo)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vita, vedi (la vita, vedi)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vita, vedi (la vita, vedi)
La vie tu vois (la vie tu vois)
La vita, vedi (la vita, vedi)
C'est simplement s'aimer (si on chantait)
È semplicemente amarsi (se cantassimo)
Si on chantait (si on chantait)
Se cantassimo (se cantassimo)
Mmmm
Mmmm
Comme l'automne s'amène l'on entonne
Come l'autunno si avvicina, intoniamo
Le plus beau des poèmes
Il più bello dei poemi
Si monotone soit-il ce chant sonne
Per quanto monotono possa essere, questo canto risuona
Aux creux de nos oreilles
Nelle nostre orecchie
Quand le gris s'invite dans nos vies
Quando il grigio si insinua nelle nostre vite
Je veux que nos couleurs résonnent
Voglio che i nostri colori risuonino
Mes ennemis ce soir sont mes amis
I miei nemici stasera sono i miei amici
L'espoir est dans ce qu'on entonne
La speranza è in ciò che intoniamo
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantassimo) Se cantassimo
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantassimo) Se cantassimo
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vita, vedi) La vita, vedi
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vita, vedi) La vita, vedi
(La vie tu vois) La vie tu vois
(La vita, vedi) La vita, vedi
(C'est simplement s'aimer) Si on chantait
(È semplicemente amarsi) Se cantassimo
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantassimo) Se cantassimo
(Quand la vie donne
(Quando la vita dà
Aux hommes
Agli uomini
De chanter, de chanter
Di cantare, di cantare
Soudain les hommes
Improvvisamente gli uomini
S'étonnent
Si stupiscono
De s'aimer, de s'aimer)
Di amarsi, di amarsi)
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
Non bevo mai alcol
Même si c'est bon bon bon
Anche se è buono buono buono
Moi me doser ça me désole
A me dosare mi dispiace
Et ainsi font font font
E così fanno fanno fanno
Les enfants les fous folles les foules et
I bambini, i pazzi, le folle e
Tout l'monde à vous de chanter
Tutti voi a cantare
Allez allez
Andiamo, andiamo
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
Non bevo mai alcol
Même si c'est bon bon bon
Anche se è buono buono buono
Moi me doser ça me désole
A me dosare mi dispiace
Et ainsi font font font
E così fanno fanno fanno
Les enfants les fous folles les foules et
I bambini, i pazzi, le folle e
Tout l'monde à vous de chanter
Tutti voi a cantare
Allez allez
Andiamo, andiamo
Non non non
No no no
Je ne bois jamais d'alcool
Non bevo mai alcol
Même si c'est bon bon bon
Anche se è buono buono buono
Si on chantait
Se cantassimo
Moi me doser ça me désole
A me dosare mi dispiace
Et ainsi font font font
E così fanno fanno fanno
La vie tu vois
La vita, vedi
La vie tu vois, la vie tu vois
La vita, vedi, la vita, vedi
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantassimo) Se cantassimo
(Si on chantait) Si on chantait
(Se cantassimo) Se cantassimo
Allez allez
Andiamo, andiamo

Wissenswertes über das Lied Si on chantait von Vianney

Auf welchen Alben wurde das Lied “Si on chantait” von Vianney veröffentlicht?
Vianney hat das Lied auf den Alben “Si on chantait” im Jahr 2017 und “Le Concert” im Jahr 2018 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “Si on chantait” von Vianney komponiert?
Das Lied “Si on chantait” von Vianney wurde von Edwin Hawkins, Vianney Bureau komponiert.

Beliebteste Lieder von Vianney

Andere Künstler von Pop-rap