J'y ai perdu quelques plumes
Sur ta branche, quelques épines
J'aurais peut-être dû rester sage
En voulant tourner la page et effacer quelques lignes
J'ai pas vu grossir l'enclume
Sous son poids, j'ai courbé l'échine
Mais notre amour prend de l'âge, et pour reconstruire la cage
Sous le fer, la peau est fine
T'as su disperser l'écume
Bien plus profond est le récif
On a versé quelques larmes, pensait qu'il était trop tard
Mais il continue, le récit
Les tentations
De centaines de vies sans toi
Nos pulsations
Feront-elles encore le poids?
Ton demain
On y tient encore
J'y ai perdu quelques forces
Au cadran défilent les blessures
J'ai voulu tout oublier, retourner le sablier
Pour effacer les ratures
On a retiré l'écorce
Les saisons filent à toute allure
Que des gestes à rationner, quand les feuilles ont vacillé
Contre l'or et la nature
Quand les regrets s'évaporent
Le présent ressemble au début
Le cœur semble plus léger, un frisson que je connais
Je veux faire l'amour avec toi
J'ai pas vu dans le décor
Qu'il nous reste deux-trois issues
Le temps passé à s'abîmer, aux astres, la vie à semer
Un peu mieux que d'habitude
Les tentations
De centaines de vies sans toi
Nos pulsations
Feront-elles encore le poids?
Ton demain
On y tient encore
Lentement
On se tient encore
En otage
J'y ai perdu quelques plumes
Ich habe dort einige Federn verloren
Sur ta branche, quelques épines
Auf deinem Ast, einige Dornen
J'aurais peut-être dû rester sage
Vielleicht hätte ich vernünftig bleiben sollen
En voulant tourner la page et effacer quelques lignes
Ich wollte die Seite umblättern und einige Zeilen löschen
J'ai pas vu grossir l'enclume
Ich habe das Gewicht des Ambosses nicht gesehen
Sous son poids, j'ai courbé l'échine
Unter seinem Gewicht habe ich den Rücken gebeugt
Mais notre amour prend de l'âge, et pour reconstruire la cage
Aber unsere Liebe wird älter, und um den Käfig wieder aufzubauen
Sous le fer, la peau est fine
Unter dem Eisen ist die Haut dünn
T'as su disperser l'écume
Du hast den Schaum verstreut
Bien plus profond est le récif
Das Riff ist viel tiefer
On a versé quelques larmes, pensait qu'il était trop tard
Wir haben einige Tränen vergossen, dachten, es wäre zu spät
Mais il continue, le récit
Aber die Geschichte geht weiter
Les tentations
Die Versuchungen
De centaines de vies sans toi
Von hunderten Leben ohne dich
Nos pulsations
Unsere Pulsschläge
Feront-elles encore le poids?
Werden sie noch das Gewicht halten?
Ton demain
Dein Morgen
On y tient encore
Wir halten immer noch daran fest
J'y ai perdu quelques forces
Ich habe dort einige Kräfte verloren
Au cadran défilent les blessures
Auf dem Zifferblatt ziehen die Wunden vorbei
J'ai voulu tout oublier, retourner le sablier
Ich wollte alles vergessen, die Sanduhr umdrehen
Pour effacer les ratures
Um die Korrekturen zu löschen
On a retiré l'écorce
Wir haben die Rinde entfernt
Les saisons filent à toute allure
Die Jahreszeiten rasen vorbei
Que des gestes à rationner, quand les feuilles ont vacillé
Nur noch rationierte Gesten, als die Blätter schwankten
Contre l'or et la nature
Gegen Gold und Natur
Quand les regrets s'évaporent
Wenn die Reue verdampft
Le présent ressemble au début
Ähnelt die Gegenwart dem Anfang
Le cœur semble plus léger, un frisson que je connais
Das Herz scheint leichter, ein Schauer, den ich kenne
Je veux faire l'amour avec toi
Ich will mit dir schlafen
J'ai pas vu dans le décor
Ich habe in der Kulisse nicht gesehen
Qu'il nous reste deux-trois issues
Dass uns noch zwei oder drei Ausgänge bleiben
Le temps passé à s'abîmer, aux astres, la vie à semer
Die Zeit, die wir damit verbracht haben, uns zu ruinieren, die Sterne, das Leben zu säen
Un peu mieux que d'habitude
Ein bisschen besser als sonst
Les tentations
Die Versuchungen
De centaines de vies sans toi
Von hunderten Leben ohne dich
Nos pulsations
Unsere Pulsschläge
Feront-elles encore le poids?
Werden sie noch das Gewicht halten?
Ton demain
Dein Morgen
On y tient encore
Wir halten immer noch daran fest
Lentement
Langsam
On se tient encore
Wir halten uns immer noch
En otage
Als Geiseln
J'y ai perdu quelques plumes
Perdi algumas penas ali
Sur ta branche, quelques épines
Em seu galho, alguns espinhos
J'aurais peut-être dû rester sage
Talvez eu devesse ter ficado sábio
En voulant tourner la page et effacer quelques lignes
Querendo virar a página e apagar algumas linhas
J'ai pas vu grossir l'enclume
Não vi a bigorna crescer
Sous son poids, j'ai courbé l'échine
Sob seu peso, curvei as costas
Mais notre amour prend de l'âge, et pour reconstruire la cage
Mas nosso amor está envelhecendo, e para reconstruir a gaiola
Sous le fer, la peau est fine
Sob o ferro, a pele é fina
T'as su disperser l'écume
Você conseguiu dispersar a espuma
Bien plus profond est le récif
O recife é muito mais profundo
On a versé quelques larmes, pensait qu'il était trop tard
Derramamos algumas lágrimas, pensamos que era tarde demais
Mais il continue, le récit
Mas a história continua
Les tentations
As tentações
De centaines de vies sans toi
De centenas de vidas sem você
Nos pulsations
Nossas pulsações
Feront-elles encore le poids?
Ainda terão peso?
Ton demain
Seu amanhã
On y tient encore
Ainda nos importa
J'y ai perdu quelques forces
Perdi algumas forças ali
Au cadran défilent les blessures
As feridas desfilam no mostrador
J'ai voulu tout oublier, retourner le sablier
Eu queria esquecer tudo, virar a ampulheta
Pour effacer les ratures
Para apagar os riscos
On a retiré l'écorce
Removemos a casca
Les saisons filent à toute allure
As estações passam a toda velocidade
Que des gestes à rationner, quand les feuilles ont vacillé
Apenas gestos a racionar, quando as folhas vacilaram
Contre l'or et la nature
Contra o ouro e a natureza
Quand les regrets s'évaporent
Quando os arrependimentos se evaporam
Le présent ressemble au début
O presente se parece com o início
Le cœur semble plus léger, un frisson que je connais
O coração parece mais leve, um arrepio que eu conheço
Je veux faire l'amour avec toi
Eu quero fazer amor com você
J'ai pas vu dans le décor
Não vi no cenário
Qu'il nous reste deux-trois issues
Que ainda temos duas ou três saídas
Le temps passé à s'abîmer, aux astres, la vie à semer
O tempo gasto se desgastando, às estrelas, a vida a semear
Un peu mieux que d'habitude
Um pouco melhor que o habitual
Les tentations
As tentações
De centaines de vies sans toi
De centenas de vidas sem você
Nos pulsations
Nossas pulsações
Feront-elles encore le poids?
Ainda terão peso?
Ton demain
Seu amanhã
On y tient encore
Ainda nos importa
Lentement
Lentamente
On se tient encore
Ainda nos agarramos
En otage
Como reféns
J'y ai perdu quelques plumes
I lost a few feathers there
Sur ta branche, quelques épines
On your branch, a few thorns
J'aurais peut-être dû rester sage
Maybe I should have stayed wise
En voulant tourner la page et effacer quelques lignes
Wanting to turn the page and erase a few lines
J'ai pas vu grossir l'enclume
I didn't see the anvil grow
Sous son poids, j'ai courbé l'échine
Under its weight, I bowed my back
Mais notre amour prend de l'âge, et pour reconstruire la cage
But our love is getting older, and to rebuild the cage
Sous le fer, la peau est fine
Under the iron, the skin is thin
T'as su disperser l'écume
You managed to disperse the foam
Bien plus profond est le récif
The reef is much deeper
On a versé quelques larmes, pensait qu'il était trop tard
We shed a few tears, thought it was too late
Mais il continue, le récit
But the story continues
Les tentations
The temptations
De centaines de vies sans toi
Of hundreds of lives without you
Nos pulsations
Our pulses
Feront-elles encore le poids?
Will they still weigh?
Ton demain
Your tomorrow
On y tient encore
We still hold on to it
J'y ai perdu quelques forces
I lost some strength there
Au cadran défilent les blessures
The dial scrolls through the wounds
J'ai voulu tout oublier, retourner le sablier
I wanted to forget everything, turn the hourglass
Pour effacer les ratures
To erase the erasures
On a retiré l'écorce
We removed the bark
Les saisons filent à toute allure
The seasons are rushing by
Que des gestes à rationner, quand les feuilles ont vacillé
Only gestures to ration, when the leaves wavered
Contre l'or et la nature
Against gold and nature
Quand les regrets s'évaporent
When regrets evaporate
Le présent ressemble au début
The present looks like the beginning
Le cœur semble plus léger, un frisson que je connais
The heart seems lighter, a shiver I know
Je veux faire l'amour avec toi
I want to make love with you
J'ai pas vu dans le décor
I didn't see in the decor
Qu'il nous reste deux-trois issues
That we have two or three issues left
Le temps passé à s'abîmer, aux astres, la vie à semer
The time spent wearing out, to the stars, life to sow
Un peu mieux que d'habitude
A little better than usual
Les tentations
The temptations
De centaines de vies sans toi
Of hundreds of lives without you
Nos pulsations
Our pulses
Feront-elles encore le poids?
Will they still weigh?
Ton demain
Your tomorrow
On y tient encore
We still hold on to it
Lentement
Slowly
On se tient encore
We still hold each other
En otage
Hostage
J'y ai perdu quelques plumes
He perdido algunas plumas allí
Sur ta branche, quelques épines
En tu rama, algunas espinas
J'aurais peut-être dû rester sage
Quizás debería haberme mantenido sabio
En voulant tourner la page et effacer quelques lignes
Al querer pasar la página y borrar algunas líneas
J'ai pas vu grossir l'enclume
No vi crecer el yunque
Sous son poids, j'ai courbé l'échine
Bajo su peso, me encorvé
Mais notre amour prend de l'âge, et pour reconstruire la cage
Pero nuestro amor está envejeciendo, y para reconstruir la jaula
Sous le fer, la peau est fine
Bajo el hierro, la piel es fina
T'as su disperser l'écume
Supiste dispersar la espuma
Bien plus profond est le récif
El arrecife es mucho más profundo
On a versé quelques larmes, pensait qu'il était trop tard
Hemos derramado algunas lágrimas, pensamos que era demasiado tarde
Mais il continue, le récit
Pero la historia continúa
Les tentations
Las tentaciones
De centaines de vies sans toi
De cientos de vidas sin ti
Nos pulsations
Nuestras pulsaciones
Feront-elles encore le poids?
¿Todavía pesarán?
Ton demain
Tu mañana
On y tient encore
Todavía nos importa
J'y ai perdu quelques forces
He perdido algunas fuerzas allí
Au cadran défilent les blessures
Las heridas desfilan en el dial
J'ai voulu tout oublier, retourner le sablier
Quería olvidarlo todo, dar la vuelta al reloj de arena
Pour effacer les ratures
Para borrar los tachones
On a retiré l'écorce
Hemos quitado la corteza
Les saisons filent à toute allure
Las estaciones pasan a toda velocidad
Que des gestes à rationner, quand les feuilles ont vacillé
Solo gestos para racionar, cuando las hojas vacilaron
Contre l'or et la nature
Contra el oro y la naturaleza
Quand les regrets s'évaporent
Cuando los arrepentimientos se evaporan
Le présent ressemble au début
El presente se parece al principio
Le cœur semble plus léger, un frisson que je connais
El corazón parece más ligero, un escalofrío que conozco
Je veux faire l'amour avec toi
Quiero hacer el amor contigo
J'ai pas vu dans le décor
No vi en el decorado
Qu'il nous reste deux-trois issues
Que nos quedan dos o tres salidas
Le temps passé à s'abîmer, aux astres, la vie à semer
El tiempo pasado en deteriorarse, a los astros, la vida a sembrar
Un peu mieux que d'habitude
Un poco mejor que de costumbre
Les tentations
Las tentaciones
De centaines de vies sans toi
De cientos de vidas sin ti
Nos pulsations
Nuestras pulsaciones
Feront-elles encore le poids?
¿Todavía pesarán?
Ton demain
Tu mañana
On y tient encore
Todavía nos importa
Lentement
Lentamente
On se tient encore
Todavía nos mantenemos
En otage
Como rehenes
J'y ai perdu quelques plumes
Ci ho perso qualche piuma
Sur ta branche, quelques épines
Sul tuo ramo, qualche spina
J'aurais peut-être dû rester sage
Forse avrei dovuto restare saggio
En voulant tourner la page et effacer quelques lignes
Cercando di voltare pagina e cancellare qualche riga
J'ai pas vu grossir l'enclume
Non ho visto crescere l'incudine
Sous son poids, j'ai courbé l'échine
Sotto il suo peso, ho piegato la schiena
Mais notre amour prend de l'âge, et pour reconstruire la cage
Ma il nostro amore invecchia, e per ricostruire la gabbia
Sous le fer, la peau est fine
Sotto il ferro, la pelle è sottile
T'as su disperser l'écume
Sei riuscito a disperdere la schiuma
Bien plus profond est le récif
Molto più profondo è lo scoglio
On a versé quelques larmes, pensait qu'il était trop tard
Abbiamo versato qualche lacrima, pensavamo fosse troppo tardi
Mais il continue, le récit
Ma la storia continua
Les tentations
Le tentazioni
De centaines de vies sans toi
Di centinaia di vite senza di te
Nos pulsations
Le nostre pulsazioni
Feront-elles encore le poids?
Saranno ancora abbastanza forti?
Ton demain
Il tuo domani
On y tient encore
Ci teniamo ancora
J'y ai perdu quelques forces
Ci ho perso un po' di forza
Au cadran défilent les blessures
Sul quadrante scorrono le ferite
J'ai voulu tout oublier, retourner le sablier
Ho voluto dimenticare tutto, rovesciare la clessidra
Pour effacer les ratures
Per cancellare gli errori
On a retiré l'écorce
Abbiamo tolto la corteccia
Les saisons filent à toute allure
Le stagioni scorrono a tutta velocità
Que des gestes à rationner, quand les feuilles ont vacillé
Solo gesti da razionare, quando le foglie hanno vacillato
Contre l'or et la nature
Contro l'oro e la natura
Quand les regrets s'évaporent
Quando i rimpianti si evaporano
Le présent ressemble au début
Il presente assomiglia all'inizio
Le cœur semble plus léger, un frisson que je connais
Il cuore sembra più leggero, un brivido che conosco
Je veux faire l'amour avec toi
Voglio fare l'amore con te
J'ai pas vu dans le décor
Non ho visto nel decoro
Qu'il nous reste deux-trois issues
Che ci restano due o tre uscite
Le temps passé à s'abîmer, aux astres, la vie à semer
Il tempo passato a rovinarci, alle stelle, la vita da seminare
Un peu mieux que d'habitude
Un po' meglio del solito
Les tentations
Le tentazioni
De centaines de vies sans toi
Di centinaia di vite senza di te
Nos pulsations
Le nostre pulsazioni
Feront-elles encore le poids?
Saranno ancora abbastanza forti?
Ton demain
Il tuo domani
On y tient encore
Ci teniamo ancora
Lentement
Lentamente
On se tient encore
Ci teniamo ancora
En otage
In ostaggio