N3

Ryad Kartoum

Liedtexte Übersetzung

Eh
Eh
Bye, bye, bye
Y a qu'la N3 qui nous sépare mon frère
Ouais, ouais (eh, les mecs)

On sort du bloc, hein (bloc, hein)
J'ai du biff, des armes et des copains (j'ai du biff, des armes)
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch
Donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux (bye)
J'me console dans mes liasses (mes liasses, bye, bye, bye, bye, bye)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart' (j'ai tout pris dans l'appart')
Pour ceux qui m'croyaient incapable (wouh)
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p' et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein
Toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace

Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon chaud et mes quinze (eh)
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu, petit prince (eh)
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas là si le feu s'éteint (eh)
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien

J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline

J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés

Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse (pah)
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
On aurait dû s'en aller, on s'fait voler tant d'années
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune

Du mal à m'en sortir (eh) dorénavant sans toi
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Du mal à m'en sortir (eh) personne avant ça, R
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)

J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps

J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés

Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés

Eh
Eh
Eh
Eh
Bye, bye, bye
Tschüss, tschüss, tschüss
Y a qu'la N3 qui nous sépare mon frère
Nur die N3 trennt uns, mein Bruder
Ouais, ouais (eh, les mecs)
Ja, ja (eh, die Jungs)
On sort du bloc, hein (bloc, hein)
Wir kommen aus dem Block, nicht wahr (Block, nicht wahr)
J'ai du biff, des armes et des copains (j'ai du biff, des armes)
Ich habe Geld, Waffen und Freunde (ich habe Geld, Waffen)
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch
Ich habe keine Zeit, mich um dein Leben zu kümmern, Schlampe
Donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Gib mir einen Brecheisen, ich breche die Tür auf
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
Und da ich jetzt innovativ bin, tut es mir leid, wenn ich dich aus meinem Leben geworfen habe (meinem Leben)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux (bye)
Und ich muss mich nicht aufregen, nervös (tschüss)
J'me console dans mes liasses (mes liasses, bye, bye, bye, bye, bye)
Ich tröste mich in meinen Bündeln (meinen Bündeln, tschüss, tschüss, tschüss, tschüss, tschüss)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart' (j'ai tout pris dans l'appart')
Ich kam, ich nahm alles aus der Wohnung (ich nahm alles aus der Wohnung)
Pour ceux qui m'croyaient incapable (wouh)
Für diejenigen, die dachten, ich könnte es nicht (wouh)
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
Ich bin gewachsen, ich habe doppelt so viel Hunger und ich lösche denjenigen, der mir Kopfschmerzen bereitet
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p' et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
Am Ende wurde die Straße meine Hure und wenn ich sie zu sehr ficke, mache ich ein Kind mit ihr
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein
Gericht, jetzt, da es keine Bremsen mehr gibt
Toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace
Du, wenn du zu viel redest, hole ich eine Glock raus, effektiv
Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon chaud et mes quinze (eh)
Meine Liebe, ich mache eine Tour durch Paris, ich habe meine Wärme und meine fünfzehn (eh)
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu, petit prince (eh)
Ich bin woanders hingegangen, ich bin zurückgekommen, kleiner Prinz (eh)
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas là si le feu s'éteint (eh)
Mach dir keine Sorgen, ich weiß, dass sie nicht da sein werden, wenn das Feuer erlischt (eh)
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien
Ich hänge bis spät in die Nacht herum, ich kenne die Straße gut
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Ich stecke mir die Taschen voll, ich will meine Lieben lächeln sehen
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Ich weiß, wir sehen uns nicht oft, ich versuche, Zeit zu haben
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Ich will die Taschen voll, ich will keine Sorgen mehr in meinem Leben
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Ich will keine Blaulichter mehr sehen, keine Adrenalin mehr kennen
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Ich bleibe weit weg vom Blut, den Messern und den Kriegen
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Wir bringen Mütter zum Weinen, aber die unserer Feinde
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
Es ist wahr, dass ich mit der Zeit stundenlang darüber nachdenke
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Ich habe den Menschen, die ich liebe, so viel Schaden zugefügt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder zu vermeiden, ich zünde mich an, ich lösche mich aus, jeden Tag
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, verbunden, 10 Uhr, Feinde erkannt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder zu vermeiden, ich zünde mich an, ich lösche mich aus, jeden Tag
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, verbunden, 10 Uhr, Feinde erkannt
Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
Alles, was wir wollen, ist, vor dem Meer Geld zu machen
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine
Kümmert euch um meine Mutter während des Krieges, denn sie ist meine Königin
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
Ich muss mindestens eine Million zurückholen, sonst höre ich auf
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse (pah)
Ich verstecke meine Herzschmerzen, meine Tränen fließen nur im Regen (pah)
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
Ruhig auf einem Tee, denke ich an die Brüder, die hereingekommen sind
On aurait dû s'en aller, on s'fait voler tant d'années
Wir hätten gehen sollen, wir wurden so viele Jahre bestohlen
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
Ich habe mich so sehr in meinem Leben ertränkt, ich bin nicht mehr als ein Schatten in der Nacht
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune
Ich schlendere alleine durch die Gasse, ich habe meine Kindheitsträume auf dem Mond
Du mal à m'en sortir (eh) dorénavant sans toi
Es fällt mir schwer, ohne dich weiterzumachen (eh)
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Und mein Herz ist in Stücke (und mein Herz ist in Stücke)
Du mal à m'en sortir (eh) personne avant ça, R
Es fällt mir schwer, weiterzumachen (eh) niemand vor dir, R
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Und mein Herz ist in Stücke (und mein Herz ist in Stücke)
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Ich will die Taschen voll, ich will keine Sorgen mehr in meinem Leben
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Ich will keine Blaulichter mehr sehen, keine Adrenalin mehr kennen
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Ich stecke mir die Taschen voll, ich will meine Lieben lächeln sehen
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Ich weiß, wir sehen uns nicht oft, ich versuche, Zeit zu haben
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Ich bleibe weit weg vom Blut, den Messern und den Kriegen
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Wir bringen Mütter zum Weinen, aber die unserer Feinde
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
Es ist wahr, dass ich mit der Zeit stundenlang darüber nachdenke
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Ich habe den Menschen, die ich liebe, so viel Schaden zugefügt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder zu vermeiden, ich zünde mich an, ich lösche mich aus, jeden Tag
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, verbunden, 10 Uhr, Feinde erkannt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder zu vermeiden, ich zünde mich an, ich lösche mich aus, jeden Tag
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, verbunden, 10 Uhr, Feinde erkannt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder zu vermeiden, ich zünde mich an, ich lösche mich aus, jeden Tag
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, verbunden, 10 Uhr, Feinde erkannt
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Zu viele falsche Brüder zu vermeiden, ich zünde mich an, ich lösche mich aus, jeden Tag
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, verbunden, 10 Uhr, Feinde erkannt
Eh
Eh
Eh
Eh
Bye, bye, bye
Tchau, tchau, tchau
Y a qu'la N3 qui nous sépare mon frère
Só a N3 nos separa, meu irmão
Ouais, ouais (eh, les mecs)
Sim, sim (eh, rapazes)
On sort du bloc, hein (bloc, hein)
Saímos do bloco, hein (bloco, hein)
J'ai du biff, des armes et des copains (j'ai du biff, des armes)
Tenho dinheiro, armas e amigos (tenho dinheiro, armas)
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch
Não tenho tempo para me preocupar com a tua vida, vadia
Donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Dá-me uma barra de ferro, eu arrombo a porta
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
E agora que inovei, desculpa se te tirei da minha vida (minha vida)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux (bye)
E não preciso me irritar, nervoso (tchau)
J'me console dans mes liasses (mes liasses, bye, bye, bye, bye, bye)
Consolo-me com as minhas notas (minhas notas, tchau, tchau, tchau, tchau, tchau)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart' (j'ai tout pris dans l'appart')
Cheguei, peguei tudo no apartamento (peguei tudo no apartamento)
Pour ceux qui m'croyaient incapable (wouh)
Para aqueles que pensavam que eu não era capaz (uau)
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
Cresci, tenho o dobro da fome e apago quem me dá dor de cabeça
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p' et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
No final, a rua tornou-se minha puta e se eu a foder demais, faço-lhe um filho
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein
Tribunal, agora que não há mais freios
Toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace
Você, se falar demais, eu saco um Glock, eficaz
Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon chaud et mes quinze (eh)
Querida, dou a volta em Paris, tenho o meu calor e os meus quinze (eh)
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu, petit prince (eh)
Fui ver em outro lugar, voltei, pequeno príncipe (eh)
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas là si le feu s'éteint (eh)
Não se preocupe, sei que eles não estarão lá se o fogo se apagar (eh)
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien
Ando até tarde, conheço bem a rua
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Encho os bolsos, quero ver os meus próximos sorrir
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Sei que não nos vemos muitas vezes, tento ter tempo
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Quero encher os bolsos, não quero mais problemas na minha vida
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Não quero mais ver as luzes giratórias, não quero mais conhecer a adrenalina
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Fico longe do sangue, das armas e das guerras
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Fazemos mães chorar, mas as dos nossos inimigos
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
É verdade que com o tempo, penso nisso durante horas
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Causei tanto mal às pessoas que amava
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Muitos falsos irmãos para evitar, acendo-me, apago-me, todos os dias
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, inimigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Muitos falsos irmãos para evitar, acendo-me, apago-me, todos os dias
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, inimigos detectados
Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
Tudo o que queremos é poder fazer dinheiro à beira-mar
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine
Cuidem da minha mãe durante a guerra, porque ela é a minha rainha
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
Preciso recuperar pelo menos um milhão, senão paro
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse (pah)
Escondo as minhas dores de coração, as minhas lágrimas só caem na chuva (pah)
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
Tranquilo num chá, penso nos irmãos que entraram
On aurait dû s'en aller, on s'fait voler tant d'années
Devíamos ter ido embora, roubaram-nos tantos anos
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
Afoguei-me tanto na minha vida, sou apenas uma sombra na noite
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune
Vagueio sozinho no corredor, tenho os meus sonhos de criança na lua
Du mal à m'en sortir (eh) dorénavant sans toi
Difícil de sair (eh) agora sem você
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
E tenho o coração em pedaços (e tenho o coração em pedaços)
Du mal à m'en sortir (eh) personne avant ça, R
Difícil de sair (eh) ninguém antes disso, R
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
E tenho o coração em pedaços (e tenho o coração em pedaços)
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Quero encher os bolsos, não quero mais problemas na minha vida
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Não quero mais ver as luzes giratórias, não quero mais conhecer a adrenalina
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Encho os bolsos, quero ver os meus próximos sorrir
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Sei que não nos vemos muitas vezes, tento ter tempo
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Fico longe do sangue, das armas e das guerras
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Fazemos mães chorar, mas as dos nossos inimigos
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
É verdade que com o tempo, penso nisso durante horas
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Causei tanto mal às pessoas que amava
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Muitos falsos irmãos para evitar, acendo-me, apago-me, todos os dias
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, inimigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Muitos falsos irmãos para evitar, acendo-me, apago-me, todos os dias
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, inimigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Muitos falsos irmãos para evitar, acendo-me, apago-me, todos os dias
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, inimigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Muitos falsos irmãos para evitar, acendo-me, apago-me, todos os dias
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, inimigos detectados
Eh
Eh
Eh
Eh
Bye, bye, bye
Bye, bye, bye
Y a qu'la N3 qui nous sépare mon frère
Only the N3 separates us, my brother
Ouais, ouais (eh, les mecs)
Yeah, yeah (eh, guys)
On sort du bloc, hein (bloc, hein)
We're coming out of the block, huh (block, huh)
J'ai du biff, des armes et des copains (j'ai du biff, des armes)
I've got money, weapons, and friends (I've got money, weapons)
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch
I don't have time to worry about your life, bitch
Donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Give me a crowbar, I'll break the door
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
And since I've now innovated, sorry if I've kicked you out of my life (my life)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux (bye)
And I don't need to get angry, nervous (bye)
J'me console dans mes liasses (mes liasses, bye, bye, bye, bye, bye)
I console myself with my bundles of cash (my bundles, bye, bye, bye, bye, bye)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart' (j'ai tout pris dans l'appart')
I came, I took everything in the apartment (I took everything in the apartment)
Pour ceux qui m'croyaient incapable (wouh)
For those who thought I was incapable (wow)
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
I've grown, I'm twice as hungry and I erase whoever gives me a headache
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p' et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
In the end, the street has become my bitch and if I fuck her too much, I'll get her pregnant
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein
Court, now that there are no brakes
Toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace
You, if you talk too much, I'll pull out a Glock, effective
Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon chaud et mes quinze (eh)
My darling, I'm touring Paris, I've got my heat and my fifteen (eh)
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu, petit prince (eh)
I went to see elsewhere, I came back, little prince (eh)
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas là si le feu s'éteint (eh)
Don't worry, I know they won't be there if the fire goes out (eh)
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien
I hang out until late, I know the street well
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
I'm stuffing my pockets, I want to see my loved ones smile
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
I know we don't see each other often, I try to find the time
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
I want my pockets full, I don't want any more worries in my life
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
I don't want to see the flashing lights, no more adrenaline
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
I stay away from blood, guns, and wars
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
We make mothers cry but those of our enemies
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
It's true that with time, I think about it for hours
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
I've caused so much harm to the people I loved
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Too many fake brothers to avoid, I light up, I turn off, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connected, 10 hours, enemies detected
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Too many fake brothers to avoid, I light up, I turn off, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connected, 10 hours, enemies detected
Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
All we want is to be able to make money in front of the sea
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine
Take care of my mother during the war because she's my queen
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
I need to recover at least a million otherwise I'll stop
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse (pah)
I hide my heartaches, my tears only flow under the rain (pah)
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
Relaxed on a tea, I think about the brothers who have entered
On aurait dû s'en aller, on s'fait voler tant d'années
We should have left, we've been robbed for so many years
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
I've drowned so much in my life, I'm just a shadow in the night
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune
I wander alone in the alley, I have my childhood dreams on the moon
Du mal à m'en sortir (eh) dorénavant sans toi
Hard to get by (eh) now without you
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
And my heart is in pieces (and my heart is in pieces)
Du mal à m'en sortir (eh) personne avant ça, R
Hard to get by (eh) no one before that, R
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
And my heart is in pieces (and my heart is in pieces)
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
I want my pockets full, I don't want any more worries in my life
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
I don't want to see the flashing lights, no more adrenaline
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
I'm stuffing my pockets, I want to see my loved ones smile
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
I know we don't see each other often, I try to find the time
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
I stay away from blood, guns, and wars
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
We make mothers cry but those of our enemies
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
It's true that with time, I think about it for hours
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
I've caused so much harm to the people I loved
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Too many fake brothers to avoid, I light up, I turn off, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connected, 10 hours, enemies detected
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Too many fake brothers to avoid, I light up, I turn off, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connected, 10 hours, enemies detected
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Too many fake brothers to avoid, I light up, I turn off, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connected, 10 hours, enemies detected
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Too many fake brothers to avoid, I light up, I turn off, everyday
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connected, 10 hours, enemies detected
Eh
Eh
Eh
Eh
Bye, bye, bye
Adiós, adiós, adiós
Y a qu'la N3 qui nous sépare mon frère
Solo la N3 nos separa, hermano
Ouais, ouais (eh, les mecs)
Sí, sí (eh, chicos)
On sort du bloc, hein (bloc, hein)
Salimos del bloque, eh (bloque, eh)
J'ai du biff, des armes et des copains (j'ai du biff, des armes)
Tengo dinero, armas y amigos (tengo dinero, armas)
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch
No tengo tiempo para ocuparme de tu vida, perra
Donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Dame una palanca, rompo la puerta
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
Y dado que ahora he innovado, lamento si te he sacado de mi vida (mi vida)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux (bye)
Y no necesito enfadarme, nervioso (adiós)
J'me console dans mes liasses (mes liasses, bye, bye, bye, bye, bye)
Me consuelo en mis fajos de billetes (mis fajos, adiós, adiós, adiós, adiós, adiós)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart' (j'ai tout pris dans l'appart')
Vine, lo tomé todo en el apartamento (lo tomé todo en el apartamento)
Pour ceux qui m'croyaient incapable (wouh)
Para aquellos que pensaban que no podía hacerlo (wouh)
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
He crecido, tengo el doble de hambre y borro a quien me duele la cabeza
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p' et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
Al final, la calle se ha convertido en mi puta y si la follo demasiado, le hago un hijo
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein
Tribunal, ahora que no hay frenos
Toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace
Tú, si hablas demasiado, saco un Glock, eficaz
Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon chaud et mes quinze (eh)
Cariño, doy la vuelta a París, tengo mi calor y mis quince (eh)
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu, petit prince (eh)
Me fui a ver a otro lado, volví, pequeño príncipe (eh)
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas là si le feu s'éteint (eh)
No te preocupes, sé que no estarán allí si el fuego se apaga (eh)
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien
Me arrastro hasta tarde, conozco bien la calle
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Me lleno los bolsillos, quiero ver sonreír a mis seres queridos
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Sé que no nos vemos a menudo, intento tener tiempo
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Quiero llenarme los bolsillos, no quiero más problemas en mi vida
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
No quiero ver más las luces giratorias, no quiero conocer la adrenalina
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Me mantengo lejos de la sangre, de las armas y de las guerras
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Hacemos llorar a las madres pero a las de nuestros enemigos
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
Es cierto que con el tiempo, pienso en ello durante horas
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
He causado tanto daño a las personas que amaba
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Demasiados falsos hermanos que evitar, me enciendo, me apago, todos los días
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, enemigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Demasiados falsos hermanos que evitar, me enciendo, me apago, todos los días
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, enemigos detectados
Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
Todo lo que queremos es poder hacer dinero frente al mar
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine
Cuiden de mi madre durante la guerra porque es mi reina
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
Necesito recuperar al menos un millón o lo dejo
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse (pah)
Escondo mis penas de amor, mis lágrimas solo caen bajo la lluvia (pah)
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
Tranquilo en un té, pienso en los hermanos que han entrado
On aurait dû s'en aller, on s'fait voler tant d'années
Deberíamos habernos ido, nos han robado tantos años
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
Me he ahogado tanto en mi vida, no soy más que una sombra en la noche
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune
Deambulo solo por el callejón, tengo mis sueños de niño en la luna
Du mal à m'en sortir (eh) dorénavant sans toi
Me cuesta salir (eh) ahora sin ti
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Y tengo el corazón hecho pedazos (y tengo el corazón hecho pedazos)
Du mal à m'en sortir (eh) personne avant ça, R
Me cuesta salir (eh) nadie antes de eso, R
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
Y tengo el corazón hecho pedazos (y tengo el corazón hecho pedazos)
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Quiero llenarme los bolsillos, no quiero más problemas en mi vida
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
No quiero ver más las luces giratorias, no quiero conocer la adrenalina
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Me lleno los bolsillos, quiero ver sonreír a mis seres queridos
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
Sé que no nos vemos a menudo, intento tener tiempo
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Me mantengo lejos de la sangre, de las armas y de las guerras
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Hacemos llorar a las madres pero a las de nuestros enemigos
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
Es cierto que con el tiempo, pienso en ello durante horas
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
He causado tanto daño a las personas que amaba
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Demasiados falsos hermanos que evitar, me enciendo, me apago, todos los días
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, enemigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Demasiados falsos hermanos que evitar, me enciendo, me apago, todos los días
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, enemigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Demasiados falsos hermanos que evitar, me enciendo, me apago, todos los días
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, enemigos detectados
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Demasiados falsos hermanos que evitar, me enciendo, me apago, todos los días
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, conectados, 10 horas, enemigos detectados
Eh
Eh
Eh
Eh
Bye, bye, bye
Ciao, ciao, ciao
Y a qu'la N3 qui nous sépare mon frère
C'è solo la N3 che ci separa, mio fratello
Ouais, ouais (eh, les mecs)
Sì, sì (eh, ragazzi)
On sort du bloc, hein (bloc, hein)
Usciamo dal blocco, eh (blocco, eh)
J'ai du biff, des armes et des copains (j'ai du biff, des armes)
Ho dei soldi, delle armi e degli amici (ho dei soldi, delle armi)
J'ai pas l'temps d'm'occuper d'ta vie, bitch
Non ho tempo di occuparmi della tua vita, stronza
Donne-moi un pied d'biche, j'pète la te-por
Dammi un piede di porco, sfondo la porta
Et vu qu'maintenant, j'ai innové, navré si j't'ai viré d'ma life (ma life)
E visto che ora ho innovato, mi dispiace se ti ho cacciato dalla mia vita (mia vita)
Et j'ai pas besoin d'm'énerver, nerveux (bye)
E non ho bisogno di arrabbiarmi, nervoso (ciao)
J'me console dans mes liasses (mes liasses, bye, bye, bye, bye, bye)
Mi consolo con le mie banconote (le mie banconote, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao)
J'suis venu, j'ai tout pris dans l'appart' (j'ai tout pris dans l'appart')
Sono venuto, ho preso tutto nell'appartamento (ho preso tutto nell'appartamento)
Pour ceux qui m'croyaient incapable (wouh)
Per quelli che pensavano che non fossi capace (wouh)
J'ai grandi, j'ai deux fois la dalle et j'efface celui qui me fait mal au crâne
Sono cresciuto, ho il doppio della fame e cancello chi mi fa male alla testa
Au final, la rue c'est devenu ma tain-p' et si j'la baise trop, j'lui fais un gosse
Alla fine, la strada è diventata la mia puttana e se la scopo troppo, le faccio un figlio
Tribunal, maintenant qu'il n'y a plus de frein
Tribunale, ora che non ci sono più freni
Toi, si tu causes trop, j'te sors un Glock, efficace
Tu, se parli troppo, ti tiro fuori una Glock, efficace
Ma chérie, j'fais le tour de Paname, j'ai mon chaud et mes quinze (eh)
Amore mio, faccio il giro di Parigi, ho il mio caldo e i miei quindici (eh)
J'suis parti voir ailleurs, j'suis revenu, petit prince (eh)
Sono andato a vedere altrove, sono tornato, piccolo principe (eh)
T'inquiète, je sais qu'ils seront pas là si le feu s'éteint (eh)
Non preoccuparti, so che non saranno lì se il fuoco si spegne (eh)
J'traîne jusqu'à pas d'heure, la rue, j'la connais bien
Giro fino a tarda ora, conosco bene la strada
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Mi riempio le tasche, voglio vedere sorridere i miei cari
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
So che non ci vediamo spesso, cerco di avere tempo
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Ne voglio pieno le tasche, non voglio più problemi nella mia vita
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Non voglio più vedere le luci lampeggianti, non voglio più conoscere l'adrenalina
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Resto lontano dal sangue, dai problemi e dalle guerre
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Facciamo piangere le madri ma quelle dei nostri nemici
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
È vero che con il tempo, ci penso per ore
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Ho fatto tanto male alle persone che amavo
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Troppo falsi fratelli da evitare, mi accendo, mi spengo, ogni giorno
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connessi, 10 ore, nemici rilevati
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Troppo falsi fratelli da evitare, mi accendo, mi spengo, ogni giorno
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connessi, 10 ore, nemici rilevati
Tout c'qu'on veut, c'est d'pouvoir brasser devant la mer
Tutto quello che vogliamo è poter fare soldi davanti al mare
Prenez soin d'ma mère pendant la guerre car c'est ma reine
Prendetevi cura di mia madre durante la guerra perché è la mia regina
Faut qu'j'récupère milli' minimum sinon j'arrête
Devo recuperare almeno un milione altrimenti smetto
J'cache mes peines de cœur, mes larmes qui coulent que sous l'averse (pah)
Nascondo i miei dolori d'amore, le mie lacrime che scendono solo sotto la pioggia (pah)
Tranquille sur un teh, j'pense aux frères qui sont entrés
Tranquillo su un tè, penso ai fratelli che sono entrati
On aurait dû s'en aller, on s'fait voler tant d'années
Avremmo dovuto andarcene, ci hanno rubato così tanti anni
J'me suis tant noyé dans ma vie, j'suis plus qu'une ombre dans la nuit
Mi sono tanto perso nella mia vita, sono solo un'ombra nella notte
J'déambule seul dans l'allée, j'ai mes rêves de gosse sur la lune
Vago da solo nel viale, ho i miei sogni da bambino sulla luna
Du mal à m'en sortir (eh) dorénavant sans toi
Faccio fatica a cavarmela (eh) ora senza di te
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
E ho il cuore a pezzi (e ho il cuore a pezzi)
Du mal à m'en sortir (eh) personne avant ça, R
Faccio fatica a cavarmela (eh) nessuno prima di te, R
Et j'ai le cœur en miettes (et j'ai le cœur en miettes)
E ho il cuore a pezzi (e ho il cuore a pezzi)
J'en veux plein les poches, j'veux plus d'soucis dans ma vie
Ne voglio pieno le tasche, non voglio più problemi nella mia vita
J'veux plus voir les gyrophares, plus connaître l'adrénaline
Non voglio più vedere le luci lampeggianti, non voglio più conoscere l'adrenalina
J'm'en mets plein les poches, j'veux voir sourire mes proches
Mi riempio le tasche, voglio vedere sorridere i miei cari
J'sais qu'on s'voit pas souvent, j'essaye d'avoir le temps
So che non ci vediamo spesso, cerco di avere tempo
J'reste loin du sang, des mes-ar et des guerres
Resto lontano dal sangue, dai problemi e dalle guerre
On fait pleurer des mères mais celles de nos ennemis
Facciamo piangere le madri ma quelle dei nostri nemici
C'est vrai qu'avec le temps, j'y pense pendant des heures
È vero che con il tempo, ci penso per ore
J'ai tant causé du tort aux personnes que j'aimais
Ho fatto tanto male alle persone che amavo
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Troppo falsi fratelli da evitare, mi accendo, mi spengo, ogni giorno
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connessi, 10 ore, nemici rilevati
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Troppo falsi fratelli da evitare, mi accendo, mi spengo, ogni giorno
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connessi, 10 ore, nemici rilevati
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Troppo falsi fratelli da evitare, mi accendo, mi spengo, ogni giorno
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connessi, 10 ore, nemici rilevati
Trop d'faux frères à éviter, j'm'allume, j'm'éteins, everyday
Troppo falsi fratelli da evitare, mi accendo, mi spengo, ogni giorno
9.3, 7.7, connectés, 10 heures, ennemis détectés
9.3, 7.7, connessi, 10 ore, nemici rilevati

Wissenswertes über das Lied N3 von Zikxo

Auf welchen Alben wurde das Lied “N3” von Zikxo veröffentlicht?
Zikxo hat das Lied auf den Alben “Jeune et Ambitieux” im Jahr 2021 und “Jeune & Ambitieux ” im Jahr 2021 veröffentlicht.
Wer hat das Lied “N3” von Zikxo komponiert?
Das Lied “N3” von Zikxo wurde von Ryad Kartoum komponiert.

Beliebteste Lieder von Zikxo

Andere Künstler von Trap